
Ваша оценкаРецензии
frogling_girl30 июня 2014 г.Долгие годы я оценивала стоимость товара «в юбках». Метро до фабрики и обратно — 100 юбок, пачка жвачки — 7 юбок, хот-дог — 50, новая игрушка могла стоить от 300 до 2000 юбок. Даже дружба измерялась в юбках. Друзьям нужно делать подарки к Рождеству и на день рождения, а это обходилось в несколько сотен юбок.Читать далееОх, как я люблю такие сюжеты. Правда обычно я нахожу книги, в которых запад идет на восток, но тут сложилось иначе. Здесь восток пошел на запад. Мать и дочь из Гонконга переезжают в Америку, а именно в Бруклин, и попадают в самые жуткие условия из всех возможных. В результате "заботы" родственницы, которая и помогает им выбраться из Китая, они вселяются в дом по всем статьям непригодный для проживания. Но кого волнуют судьбы таких вот приезжих? Грошовая работа на фабрике и экономия во всем. Тараканы, крысы, холод и голод... вот, что ожидало Кимберли (или А-Ким) в Америке. А вовсе не Санта-Клаус и вид на статую свободы, как она полагала.
Но на самом-то деле выбора у меня не было - я просто такая, какая есть.Мать Кимберли не говорит по-английски, не собирается учить язык и вовсе не желает никак улучшать свою жизнь. Воистину восточное смирение со сложившейся ситуацией. Но сама Кимберли совершенно не такая. Она понимает, что только от нее зависит, насколько успешно они с Ма смогут устроиться в этой стране и прикладывает максимум усилий в учебе. Стипендии, сначала в частной школе, а потом и в одном из лучших университетов страны - это награда за ее усердную учебу. И на пути к своей мечте Кимберли придется пожертвовать многим.
Я не буду останавливаться на любовной линии. Во-первых, она не главное, что есть в книге, а, во-вторых, мало меня вообще интересовала. Меня восхитила сила Кимберли, ее упорство и умение справляться с трудностями. Я с интересом погрузилась в мир столкновения двух очень разных культур. И меня в очередной раз неприятно покоробило нежелание западных людей идти хотя бы на минимальные уступки. Нет в нас терпимости. Понять, что девочке из Китая все кажется странным в американской школе? Да что вы, зачем? Проще написать на провальной работе "Кимберли должна больше стараться" и забыть об этом. А можно ведь было бы увидеть в девочке огромнейшее стремление к учебе, можно ведь было помочь ей освоиться и свыкнуться с новыми правилами...
Может быть этой книге не хватает некоторой глубины, но я все равно с удовольствием поставила 5 звезд, потому что Джин Квок удалось показать своих героев живыми и настоящими. И как же я рада, что Кимберли все-таки справилась!
2134
ksuunja2 сентября 2013 г.Читать далееОна-то, безусловно, милая, эта книга. Милая настолько, что все герои самые лучшие, умные, добрые, честные, благородные, не бросят друга в беде. Книга на тему выживания в чужой стране получилась совсем без надрыва. Довольно интересной, но хотелось бы больше страданий, что ли. Понятно, что автору очень хорошо был знаком тот мир, о котором она писала, все ужасы нищеты, холод и тараканы, жара и грязь, но переживать из-за них не получается. Переживаний добавила только подростково-сопливая часть про любовь-морковь, за нее я и поставила четыре звезды, собственно.
К тому же, после кучи японской литературы мне сложно воспринимать китайскую. Осознаешь, что какие-то азиатские нотки присутствуют, по привычке пытаешься понять, как та или иная фраза звучит по-японски, а фигушки, совсем не то.
Но вроде бы понравилось. По крайней мере, много времени чтение не отняло, а что отняло – того было не жалко.
2119
3oate4 февраля 2013 г.Читать далееЗамечательная, вдохновляющая книжка.
Маленькая китаянка и ее мама («мама и детеныш»), оставшись без отца, эмигрируют из Гонконга в Нью-Йорк в поисках лучшей жизни, при этом даже не зная английского языка. В этом им «помогает» старшая сестра матери, тетя Пола, которая и берет мать на работу на свою швейную фабрику с почти что рабским трудом, упаковывать готовую одежду – а оплата сдельная, за количество подготовленных к продаже вещей. Не знала, что в США сдельная оплата труда незаконна, кстати. И вот, 7 лет (или около того) они ютятся в доме, предназначенном под снос, без отопления, с окнами, заклеенными полиэтиленом. Отдают долги, перебиваются с риса на воду, измеряют цены на все в количестве упакованных юбок. Кимберли ставит себе цель вытащить их с мамой в лучшую жизнь, для чего отлично учится, и еще успевает помогать с работой на фабрике. Попутно идут ее любовные переживания (вот уж на что не люблю любовные линии в книжках, а про подростков – тем более, а тут читала с удовольствием, удивительно просто. Мэтт - красавец-мужчина)), трудности адаптации, раскрываются некоторые особенности китайской культуры. В общем и целом, все динамично, интересно. Хэппи-энд правда спорный, зато жизненный и в своем роде красивый. «Бамбук к бамбуку, металл к металлу».Если задуматься после прочтения, то да, конечно, тут тебе и идеализированная Америка, и герои, кроме отрицательных, все такие невероятно хорошие, да и успехи Кимберли удивляют своим постоянством: даже при недюжинном уме и трудолюбии человеку не может везти во всем. Но не уверена, что эта книжка была написана для того, чтобы задумываться об этом. Скорее, она призвана вызвать ощущение, что при должном желании и усердии все на свете возможно. А тут немного сказочности не повредит.
2149
Vary_4 июля 2025 г.Написано не всегда реалистично, но очень хорошо
Читать далееЭто история о Золушке. Еще это young adult. Еще в книге будут некоторые прямо утрированные моменты. Для меня это все так чтоб плюсы, однако книга понравилась. Более того, я ее читала прямо с интересом и закончила поздней ночью/ранним утром. Хотя казалось бы в ней нет какой-то суперинтриги, загадки, неожиданных поворотов. Но она вся написана как-то очень ровно и приятно. По крайней мере, я точно попала под обаяние героини)
Итак, сама история. Мать и ее одаренная дочь переезжают в Америку. Тетя девочки должна помогать им в первое время. Однако ее помощь ограничивается недельным проживанием, предоставлением жилья в квартире под снос и предоставлением незаконной работы. В результате чего Кимберли вынуждена будет после школы стабильно помогать матери на фабрике.
Самое приятное, наверное, в этой книге то, что здесь в роли феи-крестной выступают не внешность девушки или помощь извне, а ее мозги и серьезное отношение к учебе и жизни. За это прямо плюсик. Вот про таких подростков подросткам надо читать. И даже то, что случается с героиней ближе к концу - важный момент с точки зрения воспитания. Глядишь, кто-то поостережется.
Большая часть событий взята из биографии самой Джин Квок. Она тоже переехала из Гонконга, работала на фабрике после школы, поэтому эти главы и получились такими хорошими. Автор знала, о чем писала. Однако были моменты совсем надрывные. "Злая мачеха" - тете Пола делает все, чтобы племянница не стала принцессой. Она закономерно терпит поражение, однако было очень интересно читать про все эти отношения сестер с позиции разности культур. Младшая сестра всегда должна быть почтительной, даже если к ней несправедливы. Понравились и различные китайские фразы, которые пояснял автор (быть фонариком - третьим лишним, поросль бамбука - молодые китайцы, оторванные от своих традиций и др.).
Иногда, когда описывались условия жизни (совсем уж печальные) или непревзойденные успехи Кимберли в учебе, книга начинала казаться менее реалистичной, но в целом, мне не хочется придираться к таким моментам. Нужно было показать тяжелую жизнь, автор с этим прекрасно справилась.
Любовная линия получилась довольно реалистичной (особенно для подросткового романа)и в меру трогательной.
И отдельно хочется сказать про Аннет. Вот уж кто мой любимый персонаж. Всем бы таких друзей.Книга прочитана в рамках новогоднего марафона
20153
slonixxx26 декабря 2016 г.Читать далееКнига не понравилась. Ничем.
На протяжении всего чтения было ощущение какой-то искусственности, неестественности. Автор, как будто, набрал уйму деликатесных продуктов и разом бросил их в кастрюлю. Вот только вкусного супа из этого не вышло. То что по отдельности было бы вполне съедобно, в супе просто перебивало друг друга.
В книге было бесконечное количество деликатесов, которые должны были заставить нас влюбиться во все повествуемое. Но уж слишком автор старалась создать бестселлер. Уж слишком напихала туда всего, что должно было продавать эту книгу как горячие пирожки.
И только бессердечные и циничные люди вроде меня за грустной и душераздирающей историей талантливой, нищей, целеустремленной китайской девочки увидели лишь набор штампов и давно разыгранных и проверенных шаблонов.
Душераздирающее и слезовыдавливающе, но вторично, пусто и искусственно. Бездумный набор и бедной, очень умной, целеустремленной девочки, ее несчастной, трудолюбивой, молчаливой матери, по непонятной никому причине сбежавшей всеми правдами и неправдами из Китая, обрекшая свою дочь на работу с детства на фабрике и даже не попытавшаяся хоть как-нибудь это положение исправить, трагичная история любви, вдохновляющая история стремления к успеху и достижения цели, ребенок, домик с огородом и так далее и тому подобное, пока от этого винегрета не зарябит в глазах.
Тема Америки и американского образа жизни не раскрыта. Тема Китая, традиций и китайского образа жизни - не раскрыта. Тема взаимоотношений между матерью и дочерью не раскрыта. Тема ребенка, его отца, сокрытия отцовства и так далее - не раскрыта.
В общем, удочки позаброшены, эмоция выдавлена, и хватит.
В общем нет, мне не понравилось. Уж слишком прицельно автор старалась бить по эмоциям читателей - ощущения и атрофировались.
20112
Amatik27 апреля 2016 г.Читать далееХорошо там, где нас нет (с).
Джин Квок написала действительно хороший, душевный, добрый реалистический роман о жизни эмигрантов и показала, каково может быть, если уезжаешь из своей страны в поисках лучшей доли. Хорошо быть ребенком, попавшим в другое государство: быстро учишь язык, быстро впитываешь культуру и нравы другого народа, быстро осваиваешься. То ли дело взрослый. Есть взрослые как дети: быстро все уладили и живут дальше. А есть такие, которые пытаются выжить. Нередко их отпрыски меняют свое детство на скорое взросление, чтобы выкарабкаться вместе со своими родителями, и забывают о своих заветных мечтах. Как раз об этом и кое о чем еще эта книга. Прямо в сердце.
Подглядывалки по флэшмобу, оказывается, такие вкусные и классные, другого слова я не могу подобрать.2040
Mao_Ri16 февраля 2016 г.Читать далееПросто иногда наша истинная судьба отличается от той, что мы себе вообразили
Я никогда не жила богато, скорее уж наоборот. Мое детство пришлось на время после развала Советского Союза, когда и без того небогато живущий средний класс оказался в еще более плохом положении, когда ситуация была крайне нестабильна, когда многие надежды были разрушены, а потом еще стремительная инфляция, дефолт и прочие "прелести" экономики. Но по сравнении с Ким у меня было все: собственное жилье - пусть и маленькое, но теплое, чистое и уютное; еда - без деликатесов, конечно, но всего в достатке; образование - нормальное, без языковых барьеров и серьезных конфликтов. Да и родители работали официально, что давало какую никакую, а уверенность в будущем.
Маленькой китайской девочке Ким повезло куда как меньше. В одиннадцать вместе с мамой она эмигрировала в Соединенные Штаты, где их ждала жизнь в нечеловеческих условиях, нелегальная работа за копейки и языковой барьер. Конечно, была еще тетя Пола, которая помогла с эмиграцией, жильем и работой, которая облагодетельствовала, так сказать, но второй раз подумаешь еще, нужны ли тебе такие "благодетели" в будущем.
И вот день за днем с утра Кимберли шла в школу, где учитель совершенно не хотел понимать, что девочка не глупа и ленива, просто понимает далеко не все слова, как не старается. Потом она вынуждена была отправляться на швейную фабрику и до поздней ночи помогать матери. А после они возвращались в жилище, где окна вместо стекол заклеены пакетами, где бегают тараканы, мыши и крысы, где нет отопления даже зимой. Мне даже страшно все это представить...А может все же в чем-то Кимберли и повезло. Да, ей рано пришлось повзрослеть и взять на себя то, что сейчас не каждый взрослый готов тянуть. Но она стала самостоятельной, научилась не отчаиваться, ставить цели и добиваться их.
И ведь были светлые моменты в казалось бы беспросветных трудностях. Мир не без добрых людей, и чисто добродушное отношение зачастую куда как нужнее, чем финансовая помощь. Сосед Эл, который просто был добрым и светлым. Учительница в школе, которая помогла китайской ученице поступить в хорошую старшую школу. Аннет, которая стала для меня лучиком надежды в этой истории на то, что есть по-настоящему хорошие люди. Они ведь такие разные были, Ким и Аннет: белая девочка из достаточно богатой семьи, которая совершенно бескорыстно делилась всем своим с бедной китаянкой. Замечательно, что есть люди, лишенные расовых, материальных и прочих предрассудков.
И, конечно же, Мэтт. Такой же бедный эмигрант, вынужденный тащить на себе брата и мать. Наверное, у них в самом деле могло бы случиться счастливое будущее, если бы судьба не решила по-другому. И я понимаю, почему Ким поступила в ситуации с ребенком так, как поступила. Понимаю, да. Но не считаю, что это было правильным решением. Хотя было ли там правильное решение? Как не поступи, а кто-то все равно лишался права выбора. Могла ли она сказать Мэтту правду потом, двенадцать лет спустя? Могла, конечно, но, как мне кажется, тут она поступила правильно. Зачем рушить другую семью, если тебе от этого счастья тоже будет не много?..
2045
oribeltred16 октября 2014 г.Читать далееОх, какая честная, пронзительная история маленькой китайской девочки, переехавшей с матерью в Америку в поисках лучшей жизни. Ей предстоит перенести столько сложностей, обид и лишений, которые не каждый бы выдержал. Роман не давит на жалость, но теперь все мои проблемы кажутся такими пустяковыми.
Я искренне болела за Ким. Она на ряду с Джейн Эйр теперь является для меня воплощением силы духа, стойкости и непреклонности, веры в свои силы и несгибаемым лучом на пути к своей цели.
Вот только Джейн Эйр выбрала любовь, а Кимберли долг. Но она не могла иначе, ведь тогда бы она изменила самой себе. И все же, я уважаю ее за смелость, терпение и неугасающее упорство. И, прежде всего, за ее нелегкий выбор. Жизнь не всегда складывается так, как планируем мы, но от этого не уйти и нужно просто продолжать жить дальше.
Очень трогательная история о силе воли, непростой жизни, сложном выборе и, конечно же, о любви!
201,6K
luffa9 декабря 2013 г.Читать далее...от носика до хвостика..
Книги, которые оставляют след на душе после прочтения, настолько удивительны, что невозможно с первого раза сказать о них все, что хочешь.
Чем тронула меня история о маленькой китаяночке, перебравшейся вместе с матерью в большой город в чужую страну - она поразила меня легкостью. Тот как Джин Квок, фактически, рассказавшая свою историю, не омрачнила, не озлобила ее, а наоборот осветлила. История "пережив"которую начинаешь чувствовать силы в себе. Понимаешь, что если эта крошечная девочка, пережив все трудно смогла добиться того, чего хотела, неужели я не смогу.
Если бы я не знала, что история биографическая, я бы подумала, что это еще одна импровизация сюжета о золушке. Тут и злобная тетя, которая держит их на своей фабрике обкрадывая и насмехающаяся над ними. И принц (в лице верной подруги). И добрая фея (сама героиня). Золушкой тут я бы сделала Метта - глупая девочка, которая своей добротой добилась всего не продумав о чужих чувствах.
Я очень сурова к этому герою и думаю, что не зря. Квок показала то, что порой мы девочки, не хотим просто замечать в наших мужчинах. Нет это не ветренность, нет. Это не желание бороться. Не желание справляться со сложностями. Я не говорю, что они не могут, могут конечно, просто они не хотят. Мне жаль его, возможно конец сделан таким, чтобы показать, что это жизнь и она сурова. А может от того, что сказка со счастливым концом хуже бы продалась. Я рада лишь, что сама Квок счастлива со своим мужем и двумя детьми.
И так же загадкой остается у меня сила духа двух маленьких женщин - матери и детеныша. Сколько мужетсва пережить такую жизнь и продолжать радоваться каждому дню, каждому подарку судьбы. С благодарностью принимать слова врагов и с легкостью переживать трудности. Мне кажется, что попади я в такую ситуацию, ни в жизнь бы не справилась. И это ужасно. Ведь кто я, если не могу жить в иных условиях. Мир нас обогащает прогрессом и портит одновременно - порой мы забываем, что прежде всего должен быть духовных мир.
Спасибо Джин Квок, что она поведала нам эту историю. С ней мир стал лучше.20162
Selennita23 декабря 2012 г.Читать далееПроглотила ту книгу за два вечера и была просто в шоке. Страшная история, к которую с трудом веришь и в тоже время понимаешь, что всё написанное правда. В мечтах всё легко и просто. Раз, два и ты уже получил гражданство той страны куда эмигрировал, высокооплачиваемую работу и нашёл квартиру на свой вкус. Но в реальной жизни всё совсем не так. Это и новые обычаи / традиции, незнание языка или несоответствие разговорной речи ранее выученному; получение прав на гражданство опять таки связано со знанием языка и многие другие проблемы, но не об этом речь, а о трудностях с которыми столкнулись Кимберли и её мама эмигрировав в Америку и чего можно достигнуть если очень этого хотеть.
Я восхищаюсь Кимберли! Где только брала силы эта хрупкая девочка чтобы переносить холод, голод, непонимание окружающих и тяжёлую изнуряющую работу допоздна? Я не понимаю как она могла на протяжении многих лет продвигаться по тернистому пути к своей мечте - выбраться из трущёб Бруклина. Вначеле были конечно минуты слабости, но у кого их не бывало? А потом долгие тяжёлые годы двойной жизни и сохранение тайны даже от близкой подруги. Очень много Кимберли достигла благодаря своей одарённости, но немалую сыграло и упорство. Будет в её жизни и любовь может быть всей жизни. Будет нелёгкий выбор, но на мой взгляд Кимберли примет верное решение.
Несмотря на всё это книга очень понравилась.2018