- 112 книг
Высокое искусство перевода
112 книг
Высокое искусство перевода
Книга представляет собой систематизированный курс перевода, построенный на материалах общественно-политического и страноведческого характера. Тексты пособия знакомят учащи...
Книга Натальи Леонидовны Трауберг - известнейшего переводчика Г.К.Честертона, К.С.Льюиса, П.Г.Вудхауза - собрание статей, объединенных опытом противостояния тоталитаризму ...
В этой книге собраны беседы с известными современными отечественными переводчиками художественной литературы. Тут и признанные мэтры жанра, и культовые переводчики, и их м...
Алексей Поляринов сочиняет прозу (роман "Центр тяжести" вышел в 2018 году), переводит тексты Дэвида Фостера Уоллеса и пишет заметки о любимых писателях, которые собраны в ...
Предлагаемая книга Линн Виссон, автора ряда уже опубликованных в нашей стране работ о мостах между языками и культурами России и Америки, является оригинальным исследовани...
В книгу вошли две малоизвестные работы выдающегося российского переводчика и литературоведа Н.М.Любимова, посвященные теории и практике перевода - "Перевод - искусство" и ...
Работа известного болгарского переводчика и теоретика перевода Сидера Флорина посвящена практике перевода. Автор в увлекательной форме рассказывает о трудном, кропотливом ...
Эта книга - новая работа автора англо-русского пособия `Все познается в сравнении, или Несистематический словарь трудностей, тонкостей и премудростей английского языка в с...
Книга `Как стать переводчиком?` Предназначена для студентов и школьников, решивших приобщиться к профессии переводчика. Из этой книги они узнают, как готовить себя к ...
Книга посвящена художественному переводу - одному из наименее исследованных видов литературного творчества. И предназначена она тем, кто уже начал заниматься художественны...
В книге излагаются вопросы теории, техники и методики перевода, раскрывающие суть науки о переводе, дается краткий экскурс в историю переводоведения, рассматриваются виды,...
Книга представляет собой интерес для тех, кто изучает какой- либо иностранный язык. Особое внимание на материалы издания следует обратить тем, кто занимается изучением язы...
В сборник вошли эссе, выступления крупнейших отечественных и зарубежных писателей и переводчиков, посвященные практике и эстетике перевода - В.А.Жуковского, Ж.-Б.Дюбо, Ф.-...
В книге рассматриваются события из истории раннего советского переводоведения. Обсуждается, как с 1920-х по 1950–1960-е годы в теоретических и критических работах, посвяще...
В настоящей книге на материале переводов художественной и общественно-политической литературы с английского языка на русский и с русского на английский автор подвергает ра...
Большинству людей, знающих языки, рано или поздно приходится что-либо переводить. Как сделать перевод профессионально? Как стать профессиональным переводчиком? Об этом - к...
Предлагаемое вниманию читателя учебное пособие прежде всего рассчитано на специалистов, изучающих переводческую проблематику. Но и тем, кто только делает первые шаги в осв...
Дается систематическое изложение современной лингвистической теории перевода: проблемы эквивалентности, жанрово-стилистических особенностей, прагматики перевода, лексическ...
Настоящая монография рассматривает проблемы лингвистики перевода в плане общей теории языка, его семантики, стилистики, нормативности. Речь идет о помощи, которую может ок...
Книга В.Н.Комиссарова СЛОВО О ПЕРЕВОДЕ содержит систематическое изложение современных взглядов на основные языковые проблемы перевода.
Большинство рассматриваемых в книг...






















