Логотип LiveLibbetaК основной версии
  • "Разбилось лишь сердце мое..."
  • Слово живое и мертвое
  • Нора Галь: Воспоминания. Статьи. Стихи. Письма. Библиография.
  • 112 книг

Высокое искусство перевода

Ольга -Ольга -
112 книг
  • "Разбилось лишь сердце мое..."
  • Слово живое и мертвое
  • Нора Галь: Воспоминания. Статьи. Стихи. Письма. Библиография.
Ольга -Ольга -

Высокое искусство перевода

Обложка
В оригинальном учебном пособии переводческой записи придан концептуальный характер. Она трактуется не только как особый вид техники последовательного перевода, но и как с...
Обложка
В монографии авторы систематизируют типичные переводческие ошибки, дополняют сущест-вующие классификации ошибок и неточностей письменного перевода, характеризуют механизмы...
Обложка
В рамках работы рассмотрены особенности диахронического перевода в целом и специфика деятельности переводчика на различных стадиях процесса перевода. Затем проведен анализ...
Обложка
Категория переводческого времени представлена как система взаимодействующих темпоральных смыслов текста и субъектов переводческого процесса: автора, переводчика, реципи...
Обложка

Формирование переводческой партитуры пьесы

Лариса Ахмыловская, Андриана Барыш

0

(0)
Настоящая книга – новое слово в театральнойантропологии, итог многолетнего сотрудничества авторовс зарубежными театральнымиколлективами и вузами искусств.Впервые в российс...
Обложка

Информационно-технологическая составляющая переводческой компетенции

Ольга Игоревна Красавина, Ольга Григорьевна Ветрова

0

(0)
Для современного переводческого процесса ключевое значение имеет владение информационной компетенцией. Программные средства широко применяются в процессе перевода, позволя...
Обложка
К настоящему времени уже предприняты успешные попытки представить переводческую деятельность И.И. Введенского в контексте эволюции принципов художественного перевода и отв...
Обложка

Практические навыки овладения переводческими компетенциями

Марина Медведева, Марина Ласкова, Владимир Лазарев

0

(0)
В настоящем учебнике рассматриваются лингво-текстологические особенности перевода, позволяющие сформировать у студентов, обучающихся по направлению «Лингвистика», базовую ...
Обложка

Переводческий анализ текста

Наталья Каширина

0

(0)
В ходе исследования, проведенного на материале английского и русского языков, переводческий анализ текста рассматривается как непреложное условие создания адекватного п...
Обложка
В пособии представлены упражнения и тексты из аутентичных английских и американских источников разных жанров для обучения переводу с английского языка на русский, сопровож...
Обложка
Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская меч...
Обложка
В эту книгу вошли работы Ивана Александровича Кашкина об английских и американских писателях. Автор рассказывает о жизни и творчестве "отца английской поэзии", создателя б...
Обложка

О людях и книгах

Борис Дубин

4,5

(11)
В книгу вошли эссе о литературе и переводе, избранные автобиографические заметки, размышления о Пауле Целане, Вальтере Беньямине, Эмиле Чоране, Чеславе Милоше, Юрии Леваде...
Обложка
Лилианна Лунгина - прославленный мастер литературного перевода. Благодаря ей русские читатели узнали "Малыша и Карлсона" и "Пеппи Длинный чулок" Астрид Линдгрен, романы Га...
Обложка

Перевести Данте

Ольга Седакова

4,5

(50)
Новая книга Ольги Седаковой — плод ее многолетней работы по созданию нестихотворного, как можно более близкого к буквальному, комментированного перевода «Божественной Коме...
Обложка

Теория перевода

Н. К. Гарбовский

3,9

(8)
Учебник посвящен вопросам общей теории перевода - научной дисциплины, изучающей различными методами и приемами структуру и закономерности, присущие всякому переводу незави...
Показаны книги 120 из 112