Логотип LiveLibbetaК основной версии
  • Слово живое и мертвое
  • Высокое искусство
  • Сказать почти то же самое
  • 86 книг

Особенности художественного перевода

Татьяна CarcadeТатьяна Carcade
86 книг
  • Слово живое и мертвое
  • Высокое искусство
  • Сказать почти то же самое
Татьяна CarcadeТатьяна Carcade

Особенности художественного перевода

Обложка
В этой книге показано, какими удивительными и замысловатыми путями перевод преобразует мир. Профессиональные переводчики Натали Келли и Йост Цетше рассказывают о том, как ...
Обложка
Большинству людей, знающих языки, рано или поздно приходится что-либо переводить. Как сделать перевод профессионально? Как стать профессиональным переводчиком? Об этом - к...
Обложка
Лилианна Лунгина — прославленный мастер литературного перевода. Благодаря ей русские читатели узнали “Малыша и Карлсона” и “Пеппи Длинныйчулок” Астрид Линдгрен, романы Гам...
Обложка

О людях и книгах

Борис Дубин

4,5

(11)
В книгу вошли эссе о литературе и переводе, избранные автобиографические заметки, размышления о Пауле Целане, Вальтере Беньямине, Эмиле Чоране, Чеславе Милоше, Юрии Леваде...
Обложка

Перевести Данте

Ольга Седакова

4,5

(50)
Новая книга Ольги Седаковой — плод ее многолетней работы по созданию нестихотворного, как можно более близкого к буквальному, комментированного перевода «Божественной Коме...
Обложка
Книга восполняет пробел, связанный с недостаточным вниманием к именам собственным в сопоставительной лингвистике, а также в преподавании иностранных языков и перевода. Изл...
Обложка

Как стать переводчиком?

Рюрик Миньяр-Белоручев

4,2

(57)
Книга `Как стать переводчиком?` Предназначена для студентов и школьников, решивших приобщиться к профессии переводчика. Из этой книги они узнают, как готовить себя к ...
Обложка

Теория перевода

Н. К. Гарбовский

3,9

(8)
Учебник посвящен вопросам общей теории перевода - научной дисциплины, изучающей различными методами и приемами структуру и закономерности, присущие всякому переводу незави...
Обложка
В эту книгу вошли работы Ивана Александровича Кашкина об английских и американских писателях. Автор рассказывает о жизни и творчестве "отца английской поэзии", создателя б...
Обложка
В книгу, подготовленную в честь 100-летия А.В.Федорова, вошли его ранние работы по вопросам перевода поэзии и прозы, включая критический анализ переводов на русский язык Г...
Обложка
В монографии рассматриваются структурные, семантические и стилистические особенности сложных слов в англоязычной художественной литературе и способы перевода сложных слов...
Обложка
Одна из недавних (2003) книг Умберто Эко адресована всем, кого интересуют проблемы перевода и в первую очередь, конеч­но, переводчикам. Эко не стремится выстроить общую те...
Обложка
Настоящее исследование посвящено анализу особенностей передачи юмора при переводе художественных произведений. Приведены особенности художественного стиля речи, способы вы...
Обложка

Особенности перевода реалий художественного текста

Ибрагим Курбанов, Мария Безверхова

0

(0)
Основные положения данной монографии могут применяться при изучении теории и практики перевода, практического курса английского и немецкого языков, лингвострановедения, в ...
Обложка
Методика обучения художественному переводу должна решать задачу формирования переводческой компетенции, позволяющей культурно-языковой личности выйти за пределы собственн...
Обложка
Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская меч...
Показаны книги 4160 из 86