Оглавление
- Предисловие
- В поисках новых смыслов
- Гром. Совершенный ум
- Глава 13, строки 1—34 1
- Глава 14, строки 1—34
- Глава 15, строки 1—34
- Глава 16, строки 1—35
- Глава 17, строки 1—36
- Глава 18, строки 1—35
- Глава 19, строки 1—35
- Глава 20, строки 1—35
- Глава 21, строки 4—32 2
- Будда Шакьямуни. Дхаммапада
- 1. Глава парных строф
- 2. Глава о серьёзности
- 3. Глава о мысли
- 4. Глава о цветах
- 5. Глава о глупцах
- 6. Глава о мудрых
- 7. Глава об архатах
- 8. Глава о тысяче
- 9. Глава о зле
- 10. Глава о наказании
- 11. Глава о старости
- 12. Глава о своём Я
- 13. Глава о мире
- 14. Глава о просветлённом
- 15. Глава о счастье
- 16. Глава о приятном
- Конец ознакомительного фрагмента
11. Глава о старости
146. Что за смех, что за радость, когда мир всечасно горит?Почему вы не ищете света, покрытые тьмою?147. Посмотри: это тело с изъянами, часто болит,Изукрашенный образ его [не в ладу сам с собою;Словно кукла], оно из несвязных частей состоит.
Постоянства в нём нет, [и устойчивость чужда ему],Слишком много в нём мыслей, [баланс постоянно нарушен].148. Это тело изношено [и составляет тюрьму] —Как рассадник болезней, что гнилостен [и непослушен].Разложенье, гниенье и смерть – окончанье всему.
149. Его [члены] как тыквы на грядках осенней порой, —Что за радость смотреть на их [тонкие] синие жилы?150. Из костей, сверху мясом прикрытых, сложён замок твой,Но к нему смерть и старость [поход свой уже совершили] —И обман с лицемерьем внесли [смертоносной волной].
151. Разрушаются даже [колёса] у царских [квадриг] —Так и тело, старея, [тем самым] направлено к смерти.Только дхамма благих – нестареющий [знанья родник]:Не толкает он к старости их [в долгих лет круговерти]И от праведных к праведным движется [с помощью книг].
152. Малознающий старится, словно [раскормленный] вол:Его тело тучнеет, а ум не становится чётче.153. Через многих рождений сансару я [прежде] прошёл,Я пытался найти, кто у дома [телесного] зодчий,Но лишь новых и новых рождений печали нашёл.
154. О, строитель домов! Ты уже не отстроишь тот дом:Все стропила разрушены, [краски желаний забыты],Уничтожен на крыше конёк [в прошлом доме твоём]И пути для [бездумных] влечений [умом] перекрыты —В новом доме безвещном [был заново разум рождён].
155—156. Тот, кто праведной жизни, пока молодым был, не вёл,Кто духовных богатств не достиг – тот погибнет, как цапляНа пруду, где нет рыб. [Он в бесплодные земли забрёл.Жизнь уйдёт из него, иссякая прискорбно, по капле,Так, как дерева сохнет однажды надломленный ствол].
Страницаиз23
СкороКнижный режим