Оглавление
- ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
- I. Воля
- II. Великое и общее недоразумение
- III. Расправа
- IV. «Пошла писать губерния!»
- V. En petit comité [16]
- VI. Накануне тризны
- VII. Панихида
- VIII. Генеральное кормление с музыкой и проч
- IX. Cegla wielkiego budowania [38]
- X. Сходка
- XI. Кто предполагает и кто располагает
- XII. Иллюзии и разочарования старого майора
- XIII. В пользу славнобубенской воскресной школы литературно-музыкальный вечер, с участием гг. таких-то и таких-то
- XIV. Кому досталось расхлебывать кашу
- XV. Конференция совета гимназии
- XVI. Вызов
- XVII. В ожидании роковой минуты
- XVIII. Au profit de nos pauvres [49],
- XIX. De funduszu zelaznego [53]
- XX. Из-за «шпиона»
- XXI. Без дочери
- XXII. Великодушный Ардальон
- XXIII. Нежданный ходатай
- XXIV. С неба свалилось
- XXV. Крест начерчен
- XXVI. Из тех или нет?
- XXVII. В западне
- XXVIII. Жених
- XXIX. «Эврика» по-гречески значит: нашел
- XXX. Игра в половинки
- XXXI. Прощаюсь, ангел мой, с тобою
- XXXII. В Жегулях
- XXXIII. Золотая грамота
- XXXIV. Последняя литургия
- XXXV. Бал у ее превосходительства
- XXXVI. В саду
- ЧАСТЬ ВТОРАЯ
- I. В коптилке
- II. Славнобубенские вести
- III. Прокламация и сходка 23-го сентября
- IV. Шествие в Колокольную улицу
- V. Докладчик Центра
- VI. Сходка 27-го сентября
- VII. «Синий день» на Невском
- VIII. Герой в иных витает сферах
- IX. «Студентский день»
- X. Беседа с мудрым Никодимом
- XI. Надежное место
- XII. Дрессировка начинается
- XIII. Еще более надежное место
- XIV. Метаморфоза
- XV. Кружок
- XVI. Роковые вопросы
- XVII. Aut Caesar, aut nihil
- XVIII. Caesar [74]
- XIX. Нежданный гость на новую дорогу
- XX. Поручитель
- XXI. Что немножко беспокоило Хвалынцева
- XXII. Последние инструкции
- XXIII. «Довольно!»
- ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
- I. Наедине со своею душой
- II. Книжная торговля и кабинет для чтения Луки Благоприобретова и К°
- III. Призрак дела
- IV. Вдовушка Сусанна
- V. Великие проекты продолжают осуществляться
- VI. Вечер в коммуне
- VII. Поздний звонок
- VIII. Какими судьбами появилась Лубянская
- IX. Святые принципы Полоярова
- X. Каким образом члены коммуны тяготы друг друга носили
- XI. Теория и жизнь
- XII. Жизнь пересилила
- XIII. Новые гости приехали
- XIV. Перед постелью больной
- XV. При последних минутах
- XVI. После похорон
- ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
- I. Сумбур
- II. Что значит сметь свое суждение иметь
- III. Меркурий
- IV. Пан граф Тадеуш и просто пан Анзельм
- V. И хочется, и колется…
- VI. Сюрприз от вдовушки Сусанны
- VII. Мины и подкопы
- VIII. «С того берега»
- IX. Из угла в угол по комнате
- X. Дождались
- XI. Есть многое в природе, друг Горацио, что и не снилось порядочным людям
- XII. Добрая овца нашла своего доброго пастыря
- XIII. Благородное слово на благородное дело
- XIV. Любишь – не любишь
- XV. На что оказалась способною Сусанна
- XVI. Чего никак не мог предвидеть пан грабя
- XVII. Ардальон с ореолом мученика
- XVIII. «Молодая Россия»
- XIX. Quae medicamenta non sanant – ferrum sanat, quae ferrum non sanat – ignis sanat [99]
- XX. Пожар 28-го мая 1862 года
- XXI. Наши знакомцы на пожаре
- XXII. Ignis non sanat [104]
- XXIII. Кому и какие услуги оказаны пожарами
- XXIV. Накануне чего-то нового
- XXV. В виду возможности беспечального будущего
- XXVI. Выборы в «военном кружке»
- XXVII. Fatum [107]
- XXVIII. Alea jacta est [108]
- Главная
- Всеволод Крестовский
- 📚 Книги
- Панургово стадо
- Читать онлайн
- XXIII. Нежданный ходатайXXIII. Нежданный ходатай
XXIII. Нежданный ходатай
Первый час пополудни. В губернаторской столовой, за большим столом, сидит самое отборное общество града Славнобубенска и завтракает. По правую руку от хозяйки – графиня де-Монтеспан, по левую – барон Икс-фон-Саксен. На другом конце стола – хозяин, а около него ксендз Ладыслав Кунцевич и полковник Пшецыньский. Пространство по обе стороны между этими двумя полюсами занимают: княгиня-maman и князь-papа Почечуй-Чухломинские, шестерик княжон-дочек, маленький Шписс и Анатоль де-Воляй. Один только ни к чему не пригодный князь-papа, с ни к чему не нужною княгиней-maman составляли тут нечто вроде официально-неизбежного зла. Засим все остальное общество в наличном составе своем представляло самый интимный кружок губернаторского дома. Тут были все те, кого особенно жаловала madame Гржиб-Загржимбайло.
Констанция Александровна праздновала сегодня день своего рождения. Она хотела придать этому дню исключительно семейный характер и потому большого приема не делала. Служащие, кто повыше, оставляли в прихожей свои визитные карточки, а кто пониже, тот расписывался на особом листке, по которому Непомук потом определял степень благонамеренности и служебной доброкачественности славнобубенских чиновников. Ее превосходительство нарочно не желала обременять себя утренними приемами, чтобы сохранить надлежащую бодрость и свежесть к вечеру, так как сегодня у нее заранее условленный пикник на картинном берегу Волги.
Непомук Анастасьевич любил хорошо поесть и хорошо выпить в хорошей, интимной компании, а так как теперь собралась у него компания самая хорошая и самая интимная, и так как при этом все обретались в самом счастливом, в самом праздничном настроении духа, то Непомук достаточно успел уже оказать подобающую честь разным соленьям и сырам, пропустив предварительно две веселые рюмочки хорошей старой водки, которую «презентовал» ему любезный ксендз-пробощ, и теперь готовился оказать еще более подобающую честь огромному ростбифу, который будет запит великолепным английским элем.
И в эту-то минуту едва лишь начавшихся гастрономических наслаждений в столовой неожиданно появилась официальная фигурка дежурного канцеляриста.
Непомук вообще терпеть не мог, чтоб его беспокоили какими бы то ни было делами и официальностями в минуты наслаждения собственной его утробы, и потому он уже кинул выразительно-строгий взгляд на смущенного чиновника, осмелившегося заведомо нарушить губернаторские привычки, как вдруг тот почтительно доложил, что его преосвященство, владыка Иосаф, изволили пожаловать.
Визит был крайне редкий, вполне неожиданный, и потому показался всем несколько странным.
Непомук недоумело перекинулся взглядами с супругой. Что делать и как быть в столь экстренном случае? Прерывать свое упитыванье, лишь начавшееся при столь счастливых обстоятельствах, и прерывать его, быть может, на неопределенное время для каких-нибудь деловых разговоров, это значило бы лишить себя одного из высших наслаждений благами жизни и погрузиться на весь остальной день в самое неприятное расположение духа. Отказать владыке в приеме – неловко, коли уж он раз приехал; заставить его дожидаться – еще неловче; а доброе впечатление завтрака во всяком случае уже испорчено этим неожиданным и притом, втайне, весьма неприятным гостем. Непомук порядком таки недолюбливал владыку и между своими интимно называл его иронически «столпом» и «строгим ревнителем du pravoslavie».
Констанция Александровна, встретя вопрошающий взгляд супруга, своей миной и пожатием плеч послала ему ответ, что, мол, нечего делать, надо принять, и Непомук торопливо направился в залу.
Посреди белой залы резко выделялась черная высокая фигура владыки. Ряса тонкого сукна и клобук, с которого почти до пят спадали складки креповой наметки, составляли его наряд, всегда отличавшийся самою строгою простотою, наравне с любым рядовым монахом его епархии. Седая, длинная борода обрамляла его продолговатое, бледное и худощавое лицо. В тихих глазах светился ум, улыбка дышала кротостию, и только одни характерные углы губ давали чувствовать, что в случае надобности у этого человека найдется достаточно энергии, мужества, силы воли и твердости характера.
Молчаливый поклон, которым оприветствовал он входящего Непомука, отличался простотой и достоинством.
– Ваше преосвященство! Чему обязан такою честью? – любезно заговорил Гржиб-Загржимбайло, подавая владыке руку (как католик, он не подходил под его благословение).
– Я, кажется, к вам не вовремя? – с видом извиняющейся предупредительности, осведомился Иосаф, заметив то особенное чавканье и чмоканье губами, которые всегда почти сопровождают речь только что евшего, но недоевшего человека.
– О, это решительно все равно! Такой почтенный гость всегда вовремя! – торопливо заговорил Непомук с несколько принужденною, но зато весьма изысканною любезностью. – Позвольте просить ваше преосвященство в кабинет…
И хозяин с вежливым поклоном сделал ему пригласительный жест по направлению кабинетной двери.
Славнобубенского владыку сильно недолюбливало все то, что интимно терлось около славнобубенского губернатора и особенно около губернаторши. Отношения их давно уже были натянуты. Как характеристику этих отношений, в Славнобубенске рассказывают один анекдот, сущность которого не подлежит, по отзывам славнобубенцев, ни малейшему сомнению. Однажды, по какому-то, чуть ли не официальному случаю, владыка должен был обедать у губернатора. Непомук, конечно, посадил Иосафа за столом рядом с собою. Подавались между прочим свиные котлеты. В это время у них завязался какой-то административно-деловой спор, а Непомук вообще терпеть не мог ничего делового за столом, во время упитывания. В досаде на владыку и желая разменять дело на шутку, чтобы потом уже больше к нему и не возвращаться, он, собственноручно наложив на тарелку свиных котлет, любезно подал их архиерею, говоря с самою приятною улыбкой:
– Ну, о деле мы, ваше преосвященство, после! А теперь – не угодно ли? «Примите и ядите!» – так ведь это, кажется, у вас говорится?
Владыка на мгновение вспыхнул в лице и, смотря на губернатора, удивленно отклонился на спинку стула.
– Ваше преосвященство! я к вам обращаюсь! – говорил меж тем Непомук, держа перед ним котлеты. – Примите и ядите!
– Продолжайте, ваше превосходительство, продолжайте, – с очень вежливою улыбкой повернул Иосаф свое спокойное лицо к губернатору.
Так в лоск и положило сконфуженного Непомука, перед целым столом, это неожиданное, но наповал бьющее «продолжайте»!
Старик Иосаф был прежде всего твердый русский человек, который презирал всякую кривду, всякое шатание житейское, как умственное, так и нравственное, шел неуклонно своим прямым пугем, паче зеницы ока оберегая русские интересы православной русской церкви и своей многочисленной паствы; он охотно благословлял и содействовал открытию воскресных и народных школ, но не иначе как под руководством священников или людей лично ему известных; к нему шел за советом и помощью всякий, действительно нуждающийся в совете либо в помощи, и никогда не получал себе отказа. Немногоглаголивое и не частое слово его, раздававшееся с епископской кафедры, звучало верой в Бога, любовью к православной России, надеждой на добрые плоды благих царских починов, которыми будет некогда красоваться земля свято русская. Это строгое, неблазное, самоуважающее слово порою умело чутко поднимать в массе ее русское народное чувство, ее веру в Бога и в свою силу и крепость, ее безграничное доверие и преданность Русскому государю. Сказать короче, в тех особенных обстоятельствах, в которых мы застаем город Славнобубенск, при тех призрачных надеждах, которые в то время вообще возбуждало Поволжье – владыка Иосаф на своем месте был человек положительно вредный. Понятно, почему недолюбливали его в салоне madame Гржиб-Загржимбайло. С ним нужно бы было бороться, и необходимость этой борьбы очень хорощо понимал и чувствовал ксендз Кунцевич; его, по-настоящему, надо бы было постараться как-нибудь выжить отсюда подальше, где бы он мог быть менее вреден. Но как бороться и в особенности как выжить, если под него, что называется, иголки не подточишь, если этот старик на виду у всех, идет себе тихо, но верно своею прямою дорогою и честно делает свое дело! Задача не малая, которую, так или иначе, необходимо нужно было решить в свою пользу.
Но… там, где часто останавливаются великие силы, вдруг иногда помогают делу маленькие и совсем ничтожные, совсем пустые обстоятельства, лишь бы только ловкий ум сумел ими воспользоваться.
– Я ныне просителем к вашему превосходительству! – уже в кабинете тихо начал владыка, обращаясь к Непомуку. – Вы, конечно, позволите мне походатайствовать пред вами за одного из моей паствы?
– За кого это? – серьезно сдвинув брови, спросил губернатор, которому был уже не по нутру самый разговор подобного рода, в то время, когда в столовой ждет эль и ростбиф.
– За старичка тут одного… за майора Лубянского, – пояснил ему владыка. – Тем более, ваше превосходительство, – продолжал он, – что в этом деле, как мне достоверно известно, вы были даже в обман введены, а это, полагаю, дает мне тем более добрую возможность раскрыть пред вами истину. Вы, конечно, не посетуете на меня за это?
– Я это дело хорошо знаю, ваше преосвященство; я очень хорошо знаю это дело! – отпарировал Непомук, которого задели за живое слова Иосафа.
«С какой стати и по какому праву мешается этот старик в непринадлежащую ему область гражданской администрации?» – подумал он в досаде на архиерея.
– Итак, ваше превосходительство не посетуете на меня, если я все-таки буду продолжать по предмету моего ходатайства, – говорил владыка; – я нарочно сам лично приехал к вашему превосходительству, потому что я очень беру к сердцу это дело. Под полицейский надзор отдан человек вполне почтенный, которого я знаю давно как человека честного, благонамеренного, – примите в том мое ручательство. Вам, полагаю, неверно доложили о нем.
– Ваше преосвященство, – начал, оправившись, Непомук, – я осмелюсь заметить вам на это, что я слишком хорошо знаю моих чиновников и, как начальник, обязан вступиться за их добрую славу: ни один из них не может сделать мне неверный доклад! И… наконец, я сам слишком подробно вникаю в мои дела и потому не могу быть обманутым. Сфера нашей гражданской администрации, конечно, несколько менее знакома вашему преосвященству, чем мне, и потому… извините, ваше преосвященство! – я имею скромную претензию знать то, что творится в моем хозяйстве, и что касается до этого майора, то мы имели достаточно данных, основываясь на которых обязаны были поступить так, а не иначе. Это может подтвердить и господин местный жандармский штаб-офицер!
– То есть, ваше превосходительство, хотите дать мне уразуметь, что я мешаюсь не в свое дело, – благодушно улыбаясь, заметил Иосаф; – но ведь я прошу только снизойти на просьбу, я в этом случае обращаюсь к сердцу человека.
– Ваше преосвященство, – возразил губернатор, – моему сердцу жаль его, может, не менее, чем вам; но… сердце человека должно молчать там, где действует неуклонный долг администратора. Будучи сами администратором своей епархии, вы, конечно, поймете меня, и я, поверьте, весьма рад бы сделать все угодное вам, но в данном случае мой долг положительно воспрещает мне всякое послабление. Да самое лучшее вот что, – домекнулся вдруг Непомук. – Дело это такого рода, что я сам ни за что не возьму на себя разрешать его согласно вашему ходатайству… И надо мной ведь тоже есть власти… А мы вот что, ваше преосвященство: у меня, кстати, теперь сидит барон Икс-фон-Саксен, как сами знаете, для общих наблюдений за направлением края. Чего же лучше! Мы вот спросим его мнения. Если он согласится, я сию же минуту исполню желание вашего преосвященства. Тогда я в стороне по крайней мере.
И прежде чем Иосаф успел что-либо вымолвить, губернатор бросился к дверям в столовую и позвал Саксена:
– Адольф Кристьянович!.. Извините!.. Пожалуйте сюда на минуточку! Дело есть!
Барон неохотно покинул свою прелестную соседку и небрежною походкою направился в кабинет.
– Что скажете, mon cher?
Непомук изложил сущность ходатайства владыки и свои затруднения удовлетворить его просьбе.
Немец фон-Саксен остался несколько недоволен тем, что владыка, при виде его, не выразил ему лично никаких особенных знаков почтения, и в душе отдал в этом отношении большое преимущество Кунцевичу, который всегда так видимо и почтительно умилялся пред особо поставленным блистательным положением барона.
– Я точно так же не возьму на себя решить этого, – с суховатым поклоном отклонился барон.
– Итак, ваше преосвященство сами изволите видеть! – пожал плечами Непомук. – Я говорил, что тут никакое послабление невозможно. Помилуйте, в этой школе его Бог знает что делалось.
– Не делалось, а делается, – с значительным ударением, скромно поправил владыка; – и вот именно, в качестве администратора моей епархии, на обязанности коего лежит, между прочим, блюсти за духовною нравственностью своей паствы, я считаю долгом своим обратить внимание вашего превосходительства на то, что ныне делается в здешней воскресной школе. Эта школа стала школой безбожия: там открыто проповедуются такие мысли и учения, от каких избави Бог каждого честного человека. Прежний законоучитель, человек достойный, которого я сам благословил на это дело, изгнан вдруг чуть не с позором, а на место его учит какой-то исключенный из службы становой, вопреки постановлению закона.
– Но почему же становой, хотя бы исключенный, не может быть хорошим учителем? – вмешался в разговор фон-Саксен. – Сколько я понимаю, это одно к другому не относится.
– Я и не говорю, что не может, – ответил владыка, – я говорю только, что этот человек открыто проповедует безбожие, читает там воспрещенные брошюры и делает на них свои комментарии, отвращает учеников от церкви, наконец… Вот что говорю я, ваше превосходительство!
– Н-да-а! Это, конечно, дурно! – небрежно протянул сквозь зубы фон-Саксен. – Хотя, собственно говоря, в наш век более важно, чтобы церковь была построена в сердце человека, чтоб он в сердце своем имел церковь… Это, конечно, важнее, чем он будет ходить, ничего не чувствуя и не понимая, в видимую церковь.
Иосаф спокойно и несколько строго посмотрел на либерального Саксена.
– Да, ваше превосходительство изволили совершенно справедливо заметить, – сказал он тихо и медленно. – В наш век действительно появилось – к прискорбию истинной церкви – очень много людей, которые говорят, что их церковь в одном только сердце построена; но – странное дело! я сам знаю очень много подобных и почти всегда замечал при этом, что если церковь в сердце, то колокольня непременно в голове построена… и колокола вдобавок очень дурно подобраны.
И сказав это своим старчески-ровным, спокойным голосом, владыка поднялся с места.
– Извините, ваше превосходительство, что беспокоил вас, – поклонился он губернатору; – а мне пора и к дому.
Непомук, не удерживая его, пошел провожать до передней.
Фон-Саксен был жестоко уязвлен словами Иосафа. В первую минуту он покраснел и закусил губы, но, тотчас же овладев собою, изобразил одну только улыбку презрительного пренебрежения – дескать, эти слова оскорбить меня никак не могут: я слишком умен и слишком высоко стою для этого!
– Какая грубость! Malotru! 56 – быстро вошел в столовую Непомук, выражая и лицом, и голосом, и походкой значительную степень негодования. Он словно бы желал показать, до какой степени возмущена вся его внутренность. – Это, наконец, чистое невежество!
– Ну, что ж! – с небрежною снисходительностью погримасничал Саксен, – на это ведь нельзя сердиться, он, во-первых, уже в тех пределах старости, за которыми все простительно, а во-вторых… во-вторых… чего ж вы хотите от людей его звания? Это вполне понятно!
Однако же, произнося все эти успокоительные фразы для внешнего ограждения своего достоинства, барон в душе весьма был зол на владыку, ибо самым живейшим образом отнес на свой собственный счет его последнее слово.
– Это, наконец, уж Бог знает чтó такое! – в прежнем тоне продолжал Непомук; – до которых же пор будут продолжаться эти вмешательства!.. Ведь я не вмешиваюсь в его управление, с какой же стати он в мое вмешивается? Этого, наконец, уже нельзя более терпеть, и я решительно намерен сделать представление об ограждении себя на будущее время.
– О чем это он просил, я хорошенько не понял? – не выказывая особенного любопытства, с обычною небрежностью спросил фон-Саксен.
– Mais… imaginez-vous, cher baron 57, администрация отдает человека под надзор полиций за зловредность его действий, за явный призыв к неповиновению власти, за публичный скандал, за порицания, наконец, правительственного и государственного принципа, администрация даже – каюсь в том! – оказала здесь достаточное послабление этому господину, а его преосвященство – как сами видите – вдруг изволит являться с претензиями на наше распоряжение, требует, чтобы мы сняли полицейский надзор! Если мне на каждом шагу будут делать подобные загвоздки, я ни за что не могу отвечать перед правительством!
– Н-да; его преосвященство беспокойный, очень, очень беспокойный человек, надо сознаться в том! – многозначительно шевельнув усами, с некоторым прискорбием заметил Пшецыньский.
– Помилуйте! – волновался губернатор, – я из крайней необходимости учреждаю над школой административный надзор, поручаю его человеку, лично известному мне своею благонамеренностью, человеку аттестованному с самой отличной стороны директором гимназии, человеку способному и прекрасному педагогу, а его преосвященство вмешивается в дело и видит в этом распространение каких-то зловредных идей, а сам вступается за господина, который устраивает антиправительственные демонстрации! Это наконец ни на что не похоже! При таких порядках, и особенно в настоящее смутное время, я решительно отказываюсь управлять губернией, если правительство не позаботится оградить меня! Или я губернатор, или я пешка!
– Но зачем же вы не делаете представления? Чего же ждать еще? – заметил фон-Саксен. – На вашем месте я давно бы постарался оградить себя.
– Ах, барон! – прискорбно вздохнул губернатор; – это не так-то легко, как кажется; у них там в синоде я не знаю какие порядки и какими соображениями они руководствуются: для нас это вполне terra incognita 58; но… я очень рад, что все это случилось при вас, что вы сами были свидетелем… Теперь вы видите, что это такое! Я непременно приму свои меры, и приму их немедленно; а будет ли успех, ей-Богу, не знаю!
– В успехе нечего сомневаться! – авторитетно решил барон. – В этом случае, если что будет зависеть от меня, я, конечно, подтвержу одну только голую истину. Но этого, действительно, невозможно так оставить!
Непомук не продолжал, и разговор на этот раз прекратился. Веселое расположение духа его было поколеблено, и завтрак испорчен. Тем не менее это неприятное приключение не изменило программу нынешнего дня, и пикник устроился своим порядком.
На другой день в почтовой конторе были приняты, с казенными печатями, четыре пакета для отправки в Петербург: один от владыки, другой от губернатора, третий от жандармского штаб-офицера и четвертый от барона Икс-фон-Саксена.