
Ваша оценкаРецензии
Аноним1 ноября 2018 г.«… нет никакого ветра, и флаг не движется; одни только души и умы людей не ведают покоя» ©.
Читать далееМое самое яркое впечатление от романа – это его контрастность. На фоне спокойного философского созерцания японским садом, гравюрами и вечнозелеными малайскими джунглями особенно жестко выделяются воспоминания об ужасах Второй мировой и англо-бурской войн. Только мы успели восхититься красотами чайной плантации, как там же происходит кровавая резня с участием малайских коммунистов. Смотрим на парящую над садом цаплю и узнаем, что британцы, устроив на бурской земле концлагеря, добавляли в еду заключенным тертое стекло. Тут герои взобрались на живописную гору, чтобы посетить старинный храм, наслаждаются видами неземной красоты, пьют чай из термоса, и главная героиня начинает свой самый страшный рассказ…
Юн Линь – единственная, кто выжил в тайном японском концлагере. На протяжении всей книги она борется со своими кошмарными воспоминаниями, но они ядовитыми каплями прорываются наружу слишком часто, и мы понимаем, что будет полная версия, со всеми подробностями… Жизнью Юн Линь руководит ненависть, особенно ненависть к японцам. И несмотря на это, она отправляется в ученики к бывшему императорскому садовнику Аритомо для того, чтобы создать свой японский сад и исполнить таким образом мечту погибшей в концлагере сестры. Отношения Аритомо и Юн Линь, как туго натянутая струна, - стоит кому-либо из них дернуть сильнее, пережать, и она порвется. Личность садовника интересна своей непроницаемостью и загадочностью.
Что еще меня привело в полный восторг от романа, так это любимое мною бытописательство, погружение в другую культуру, историю. Мой внутренний антрополог ликовал, читая об особенностях разных народностей, населяющих Малайю и взаимодействующих друг с другом. Юн Линь принадлежит к числу пролИвных китайцев, которые в первой половине XX века настолько пропитались всем британским, что не знают китайского языка, да и на малайском изъясняются неидеально. И самым удивительным открытием для меня был факт того, что колониальное положение Малайи их нисколько не смущает, а грядущее обретение независимости от Великобритании – пугает.
Каждый раз, читая книги, где тесно переплетаются красота мира и ужасы войны, задаюсь наивным вопросом, почему в мире до сих пор продолжаются военные действия…
11578
Аноним8 ноября 2017 г.Психотерапия, садоводство и ужасы войны
Читать далееПоначалу книга у меня не очень хорошо пошла, читалась медленно, мешало множество исторических фактов и имен, обилие примечаний и сносок, причем не всегда оправданных. Вот, например, диалог:
- Спасибо ей от меня. Джин пахит?
- Звучит lekker.
И сразу сноски: пахит - горький джин, lekker - заманчиво. Почему просто не сказать "звучит заманчиво"? И так на протяжении всей книги. То есть я понимаю подобные сноски, когда они имеют отношения к сюжету или помогают создать нужную атмосферу, но здесь - ни то, ни другое.
Тем не менее, где-то после первой трети книги я втянулась. Повествование, сначала такое тягучее и медленное, с каждой главой раскручивается как клубок ниток.
Место действия в книге - Малайзия, или, точнее, Малайя, во время войны оккупированная японцами, а после - терзаемая партизанской войной. Главная героиня - Юн Линь, бывшая заключенная японского концлагеря и единственная выжившая, потерявшая в этом лагере сестру. В начале книги она переполнена ненавистью к японцам, не в силах сдерживать свой гнев, и в конце концов это мешает ей жить, работать и общаться с окружающими. Она обращается к садовнику, потому что чувствует что должна разбить сад в память о сестре. Садовник Аритомо оказывается японцем и поначалу в глазах Юн Линь является средоточием всего, что с ней сделали японцы. Но со временем в совместной работе с садовником, она понимает насколько они похожи, как тонко переплетаются их судьбы, как похожи их характеры. Постепенно и медленно она излечивается от той разрушающей ненависти, которая грызет ее изнутри.
Не оправдались мои ожидания в отношении описаний природы. Само название, да и сюжет, предполагают погружение в атмосферу сада, но вот не хватило чего-то, описания деревьев, птиц, камней скудные и какие-то плоские. Не знаю, дело тут в переводе или самой книге.
Также не очень понятно, почему указан рейтинг 18+, по-моему он совершенно не оправдан, никаких чрезмерно жестоких или откровенных сцен здесь нет.11503
Аноним5 ноября 2016 г.Читать далееКрасивая книга. Если вы любите экзотическую природу тропиков, японские сады и вообще культуру Японии, Китая, то этого здесь в избытке.
В основном действие происходит в горах Малайзии, в двух временных плоскостях. В настоящем времени пожилая китаянка приезжает в горы, чтобы завершить дела и вспоминает. Чайная плантация, японский сад. В прошлом — это события от японской оккупации до войны с коммунистами.
в центре сюжета - любовная история, которая медленно расцветает между китаянкой. бывшей узницей японского концлагеря, и японцем, императорским садовником.
В книге интересные характеры. Здесь есть японские военные, все верные клятве, но такие разные: и жестокие, и сентиментальные. Есть императорский садовник, с особым виденьем красоты мира и, как откроется в конце, с особым заданием в джунглях Малайзии. Здесь белые переселенцы-плантаторы, самый популярный Магнус, потомок буров из африканских колоний. На мой вкус, Магнус — самый интересный персонаж, мужчина в полном смысле этого слова. Здесь есть и китайцы — торговцы, и пострадавшие как главная героиня во время войны с японцами. Удивительно, но почти нет малайцев). События расовой резни между малайцами и китайцами вынесены за скобки, здесь этого нет, это бы нарушило красоту сюжета.
Малайзия - очень горячая точка в Юго-Восточной Азии. В данной книге речь пойдет о двух конфликтах: японской оккупации и партизанской войне коммунистов после объявления независимости. Этих двух конфликтов вполне хватило, чтобы сломать многие судьбы. О людях, переживших войны и лишения, но сохранивших место в сердце для прощения и любви, эта книга.11110
Аноним6 декабря 2018 г.Читать далееПоначалу мне нравился стиль этой книги. Неспешный рассказ о чем-то эфемерном посреди суровой реальности. Истории о непростой жизни в послевоенной Малайе, перемешанные воспоминания из разного времени. Но к середине действие стало казаться затянутым, начало надоедать это рассусоливание об одном и том же. И тут внезапно суровая реальность ворвалась в эту историю о саде.
К концу романа читателю ясно дают понять, что жестокость и злость разрушают всё вокруг, от них никуда не сбежать и не укрыться за оградой. Особенно, когда эта злость внутри.
Главная героиня, от лица которой ведется рассказ, мне не слишком понравилась с самого начала, а по мере развития сюжета стала совсем неприятна. У меня осталось ощущение, что она, как и весь пресловутый японский сад посреди джунглей, осталась какой-то подделкой для всех. Она была яростным обвинителем военного трибунала, со всей злостью обрушиваясь на японских военных преступников, а позднее стала судьей - но имеет ли она право судить, когда сама далеко не так уж безгрешна? О, разумеется, для себя всегда есть оправдания, другие постоянно страдали за нее, а она делала всё, чтобы выжить - "а что еще мне оставалось?" говорит эта злобная на весь мир персона. Может, в этой озлобленности и нет ничего удивительного, но приятной личностью никак не делает. Она считает, что из-за пережитых ею страданий ей задолжает весь мир. Она будто случайно отравляет и разрушает жизни других людей, а потом уходит и оставляет всё позади превращаться руины. Убегает и не оглядывается, как бежала из лагеря, бросив сестру, как бежала из дома, бросив отца и больную мать, как бежала из сада, бросив на произвол судьбы весь труд и всех пострадавших людей. Она же будет делать всё, чтобы выжить, да. И мы все не представляем, каково ей пришлось. Что ж, это так.
Очень тяжело избавиться от злобы в своей душе, а некоторым это вовсе не удается. Но пока злость сидит внутри, человек сеет разрушение и вокруг будут лишь руины.
Вроде и хорошая книга, но осадочек остался какой-то гаденький.10254
Аноним7 мая 2021 г.Читать далееМне оказалось сложно оценить эту книгу. Потому что она мне и понравилась, и нет.
Написана она с одной стороны очень поэтично, а с другой - суховато. Навряд ли это особенность перевода - скорее, особенность текста изначально.
С одной стороны - интересно было узнать про Малайю (Малайзию) - к сожалению, я ничего об этой стране, кроме её названия, не знала. С другой - мне было слишком много в повествовании "лишних" деталей и информации, особенно политической. То, что рассказ переходит из одного времени в другое и обратно меня уже не напрягает - это часто встречается. Ещё об излишке информации - много незнакомого, и я постоянно переходила по сноскам - да, это помогает понять, но разрывает впечатление от цельного повествования. А сносок очень, очень много. Автор провел большую работу, конечно.
Герои книги далеко не идеальны (если не считать сада как персонажа). У них свои скелетищи в шкафах. Притом у всех. Но в данном случае главная героиня во мне никакой симпатии не возбудила. Да, повествование идёт от её лица; да, хлебнула она немало - и тем не менее… Очень уж она себя жалеет, за себя обижена. И так прожила всю жизнь, собственно. Разве что в конце стала малость поживее, да и то не слишком.
О садах собственно, написано красиво, и… ну я бы хотела больше именно о садах )))) Вот не люблю я политику, а там её не меньше - некоторые вещи просто вызывали вопрос: а это к чему вообще?
А в целом роман похож именно на вечерние туманы, когда они переливаются, то плотнее, то расступаются и позволяют видеть что-то определённое на какой-то момент времени.9281
Аноним14 мая 2020 г.Читать далееНеобыкновенная история, наполненная образами и музыкой. Как впрочем, и большинство историй о Японии. Очень загадочная страна и менталитет людей совершенно другой. Это мое знакомство с автором, и я получила то, что ждала. Описания природы завораживают и помогают погрузиться в историю. Описание традиций и праздников то же приближает читателя к героям. Несколько омрачило то, что здесь не совсем Япония всё-таки, да и множество ссылок и сносок не облегчили чтение, но помогли проникнуться. Буду продолжать знакомство с автором этой истории. Надеюсь, что и другие произведения меня так же тронут.
9593
Аноним31 июля 2023 г.Читать далееЧитая книги этого автора, остро чувствуешь, что ничего не знаешь о Юго-Восточной Азии, событиях Второй мировой войны в этом регионе.
В романе много восточной эстетики: японской, малайской, китайской - не могу сказать, что понял все тонкости и нотки и все, что хотел сказать автор.
О зверствах и преступлениях японцев говорить особого смысла не вижу: они были, они сошли им с рук, они стираются из памяти мира всеми силами, отрицаются.
По ходу повествования неоднократно чувствуешь грусть, вызванную преходящим характером жизни: люди родятся и умирают, растения расцветают и умирают - все тлен, и прелесть жизни именно в мгновениях этого непрерывного цикла.
Роман о людях и их судьбах - не о приключениях, тайн нам никаких не раскроют, чудесных спасений тоже не будет.8393
Аноним8 июля 2022 г.Читать далеевсе ровно и спокойно. так, как и должно быть в китайской литературе .
в начале сюжет показался мне немного нудным и затянутым, изобилующим слишком большим количеством мелких деталей-описаний. хотя может именно они и создают атмосферу спокойствия и умиротворения, соответствующую названию, и от которых меня, периодически, клонило в сон)
главная героиня Юн Линь показалась мне женщиной с твердым, почти мужским, характером, и одновременно с этим очень впечатлительной и слабой.
в книге описаны несколько периодов жизни главной героини, пожилой возраст, когда она вышла на пенсию, средний, когда она, поработав государственным обвинителем, приехала к бывшему императорскому садовнику Аритомо, учиться создавать свой сад в память о погибшей сестре. и, периодически, упоминались события, когда Юн Линь выживала в концлагере. все подробности о жизни в плену будут, практически, в конце книги. именно тогда и начнется все самое интересное, сюжет станет динамичным и увлекательным, и сразу перестанет клонить в сон)в принципе, мне понравилась история о создании своего сада, наверное, я тоже хотела бы этому научиться. но все было так медленно, однообразно, что вкрапления историй с коммунистами, с летчиком-камикадзе, с концлагерем, казались глотком воздуха в этом тягучем повествовании, включающим в себя и борьбу за независимость Малайзии, и рассказ о нелегкой работе на чайной плантации, и восхищение предметами искусства, рисунками, гравюрами, татуировками.
кстати, меня поразил тот факт, что люди срезали (или снимали) с себя кожу с татуировками, сделанными великими мастерами, и отдавали ее в музей. бррр... не хотела бы я увидеть таких экспонатов.книга под настроение, неспешное и томительное. когда не хочется погружаться в водоворот страстей, а есть желание просто плыть по течению и наблюдать за жизнью других. и если все совпадет, то этот роман вам, определенно, понравится)
8287
Аноним1 августа 2020 г.Читать далееВсем привет! Поделюсь своими впечатлениями на книгу #ТанТванЭнг #СадВечернихТуманов В лагере сестра часто говорила со мной о саде, который она разобьёт, как только кончится война и наши жизни снова вернутся к нам. Миру видна всего лишь малая его часть - все остальное запрятано глубоко внутри сокрыто от глаз. Мы походили на два падающих с дерева листка, то и дело задевающих друг друга, кругами снижающихся до лестной подстилки.
Трудно описать всю гамму чувств и эмоций, которые остаются после прочтения этой книги.
С первых строк слог автора завораживает и полностью погружает в повествование. На все смотришь даже не со стороны, а полностью проживаешь историю вместе с героями. Полутона, недосказанность, завуалированность.
Бывшая узница японского концлагеря и бывший садовник императора Японии, а между ними- пропасть и...сад вечерних туманов. Но бывают ли «бывшие» в данном контексте? Как оказалось, нет.
Лишения лагерной жизни, существование после, разрушенные войной жизни, души, семьи; поиск себя и покоя, всё на фоне неспешности японской культуры и прежде всего - сада, где каждый камень, каждое дерево и цветок, каждая мелочь имеет смысл.
Как смирить с потерями и научиться жить дальше? Как переступить через гнев и гордость? Как учиться у представителя той нации, которая уничтожила сотни тысяч людей твоего народа? Как научится доверять? Как вспомнить, что значит любить?Вопросов много, некоторые остаются без ответа, когда переворачиваешь последний лист книги. Но многое становится понятным, в том числе и о себе. Все мы стремимся к поиску: смысла жизни, любви, богатства, но не замечаем знаки и подсказки, встречающиеся на пути. Если успокоить поток мыслей, можно это увидеть и понять.
Рекомендую к прочтению эту книгу всем, кто любит природу, Японию, размышления и сложные взаимоотношения, в том числе с самим собой.8381
Аноним27 декабря 2019 г.Читать далееПочему-то из аннотации эта книга показалось мне самой не читабельной из всех советов в лампомобе, так что добрался я до нее только в конце года. По началу история была такой же как и описано в аннотации: главная героиня побывала в японском трудовом лагере во время мировой войны и потеряла там свою сестру. Поскольку в мирное время сестра любила японские сады, то героиня решает создать собственный сад, попрося совета у бывшего японского садовника, несмотря на свою ненависть к японцам. Но вот дальше перед нами начинают развиваться 2 истории: в первой героиня только планирует заниматься садом, а во второй - она уже почти состарилась. И оказывается что не все в историях героев так просто, ведь в разное время каждый из них совершал что-то плохое. Сад же внезапно из мемориала стал похож на интрумент примерения главной героини со своей судьбой. Хотя может быть это оказалось и чем-то другим...
8471