
Ваша оценкаРецензии
Аноним5 мая 2016 г.Читать далее«Милостивая государыня! Мысли о нашей необычной беседе не покидают меня ни на минуту...»
Вообще-то, я никогда не собиралась становиться редактором — это вышло практически случайно, как бывает «любовь нечаянно нагрянет»)) В детстве я даже не знала, что есть такая профессия, и хотела стать космонавтом, шпионом, физиком-ядерщиком, а лучше всем сразу и побыстрее. Поэтому и литературные вкусы у меня специфические — к концу школы я прочитала всю Агату Кристи, Рекса Стаута, Гарднера, Конан Дойла, Честертона и иже с ними, знала обо всех приключениях Джеймса Бонда и «Мстителей». Это я к тому, что с филологией и литературоведением у нас довольно поздняя любовь. Сочинения в школе были пыткой, но позже я вкусила прелесть литературных расследований!
Зато теперь я знаю, что Бонни и Клайд могут встретиться и в литературоведении! Такие, как Роланд Митчелл и Мод Бейли из блестящего романа Антонии Байетт, заслуженно награждённого Букером.
Завязка романа происходит после того, как Роланд случайно обнаруживает черновики письма викторианского поэта Рандольфа Генри Падуба в томике Вико. Падуб (в оригинале Ash) — вымышленный герой, который кажется настолько реальным, насколько это возможно. Это... это всё равно как выдумать второго Лермонтова или Блока! Да и Кристабель Ла Мотт, к которой, как оказалось, предназначалось то самое письмо, — тоже выдумка. Но какая выдумка! Байетт продумала каждую деталь — с кем из известных людей они могли общаться, кто мог написать портрет Падуба (Мане!), с кем могла быть в переписке жена Падуба... И в этом пазле всё сходится!
В этом рыцарско-детективном романе бесконечное множество аллюзий и отсылок к известным английским, скандинавским и бретонским мифам, легендам, книгам, большинство из которых нам, к сожалению, требуется пояснять в примечаниях. «Снова узор мифа проступает в жизни!» — скажет однажды Роланд. Но главное — у Падуба и Ла Мотт есть реальные прототипы, которые английской публике довольно легко вычислить. Это Роберт Браунинг и его жена Элизабет.
Итак, в какой-то момент Роланд и Мод понимают, что Падуб и Ла Мотт состояли в переписке. Они следуют по их пути шаг за шагом, в своей горячности и желании найти разгадку совершая опрометчивые поступки и тем самым наводя на уже свои следы новых преследователей — алчущих сенсаций коллег. Да, в этом романе многие мечтают обладать! Но чем именно? И какой ценой? У каждого есть своя цель и свои методы её достижения. Финал абсолютно ошеломляющий, хотя логика и подсказывает его. Но то, как подаёт всю историю Антония Байетт, заставляет вчитываться в каждую строку и дойти до финала, даже жертвуя сном.
Признаюсь, повествование достаточно неровное — динамичные нарративы сменяются меланхоличными пассажами, а затем автор вновь разгоняет кровь и заставляют забыть обо всём, кроме двух пар, связанных между собой вневременной связью. «...его и Мод тоже ведёт теперь судьба, и, похоже, уже не их собственная, а судьба тех двоих, давным-давно опочивших любовников».
Книга производит огромное впечатление, это действительно сильное произведение, один из лучших настоящих романов XX века и must have в домашней библиотеке — будет стоять рядом с томиками Теннисона, Вордсворта, Кольриджа и Ко.
Итак, если вам интересны остросюжестные литературоведческие изыскания, рыцари и благородные дамы, поэзия, наполненная смыслами и просто романтические истории, то поспешите в книжный за «Обладать»! К слову, если вы, увидев этот солидный том, испытаете страх перед его объёмом, подсказка: в 27-й главе есть краткий пересказ «предыдущих серий» буквально на паре страниц.
Кстати! В 2002 году по роману Байетт был снят фильм «Одержимость», с Аароном Экхартом и Гвинет Пэлтроу в роли Роланда и Мод и Джереми Нортэмом и Дженнифер Эль в роли Падуба и Ла Мотт. Конечно, как это часто бывает, многое сокращено и изменено, но картина вполне очаровательна и мила, к тому же Дженнифер Эль — это та самая идеальная Элизабет Беннет из «Гордости и предубеждения» 1995 года! И, что занятно, Гвинет Пэлтроу и Джереми Нортэм почти в то же время снимались в «Эмме» по роману Джейн Остин. Одним словом, актёры, проверенные классикой)) Но настойчиво рекомендую смотреть фильм только после прочтения книги!
«Тут лёд и пламя, жизнь и смерть,
Страсть, давшая обет не сметь,
Способная лишь цепенеть,
Покуда солнцу не пригреть».
Кристабель Ла Мотт883
Аноним9 апреля 2016 г.Неоднозначно хорошо
Читать далееПочти полгода назад прочла этот роман, оценила и мужественно держала при себе свое мнение, но постоянно всплывающая заставка все-таки заставила поделиться кое-какими мыслями. Скажу сразу: книга неоднозначная. Хорошая, конечно, и вызывающая множество ниточек "но", "ух ты", "ну надо же", "а вот этого не надо было", "а я знаю, а я знаю" и еще много-много. Разберем некоторые, и прошу прощения, если кто увидит намеки на спойлер, постараюсь избежать.
Произведения филологов и женщин опознаются сразу, в этом случае можно не смотреть биографию автора - прочла и убедилась. Это не плохо в случае с первым - книга становится интеллектуальным подарком и читателю - множество аллюзий, реминисценций (и еще понравились моменты в библиотеке и архивах, подход к научной работе, конференции, темы докладов - жаль, что у нас не так). В романе автор поднимает проблемы литературы, которые она сама изучала, как и весь литературный мир второй половины ХХ века, что мне понравилось, как собрату-филологу, но отдохнуть, не зная всех тонкостей, читая, не получится.
Загадка, конечно же, была на поверхности, но интересен был именно путь героев к ее решению - что они выберут, какие места посетят, как это опишет автор - это были положительные моменты.
И вот теперь о том, чего "не надо было". Сквозь интеллектуальный слой проступает женская проза. Ну не люблю я женские любовные романы. И совсем не из-за проблем, развития отношений, а из-за описания постельных сцен - все вроде бы в рамках, но из-за слога автора становится неудобно, всё-таки глаголы "покоряться", "познавать" в определенном контексте смущают. А вот "обладать" - ничего, нормальное себе слово, и в романе имеет множество оттенков.
А еще - аромат Англии. Старое поместье, заброшенное кладбище, гроза и поваленное дерево придают нотки, свойственные произведениям романтиков, только в отличие от судеб мятежников-романтиков, у героев Байет все хорошо заканчивается.837
Аноним9 августа 2015 г.Читать далееЧем дальше я углублялась в текст, тем больше я понимала, что мне не хватает знаний о викторианской эпохе вообще и литературе викторианской эпохи в частности, о мифологии вообще и мифологии Бретани в частности. Но, в оправдание скажу, что это очень специфическая английская литература, об этом говорят даже переводчики, - Байетт копнула так глубоко не только в историю и культуру Англии, но и в национальный характер, написала книгу, до конца понятную только истинным знатокам английской словесности. В итоге я чувствую, что я взяла от этой книги лишь малую толику того, что в ней заложено.
846
Аноним21 марта 2014 г.Читать далееЭту книгу я прочитала в рамках "Книжного путешествия", поэтому рецензию написать было обязательно. А это трудно, и я сейчас расскажу, почему.
После подобных книг кажется, что ты ничего не умеешь. Ни-че-го! После такого прекрасного слога собственная речь кажется катастрофически бедной, а фантазия - унылым извержением полушарий.
Серьезно, сложно представить, сколько труда, сил и вдохновения автор потратила на создание главных героев Рандольфа Генри Падуба и Кристабель Ла Мотт. До середины книги я была свято убеждена, к моему невежеству, что они реально существовали. Ведь ладно прописать характеры, историю, но создать из воздуха их творчество, построенное в большинстве своем на прекрасных легендах, да так, что в него, в его существование правда веришь... Это невероятно.
Мне также очень понравилось переплетение сквозь время 2 сюжетных линий, между которыми годы. Антония Байетт волшебно дает нам это понять через описание природы и символы.
Не обошлось и без иронии, которая так тонко сквозит то в громогласной феминистке Леоноре Стерн, то в типичном английском сквайре Джордже Бейли, а то и в аполлоноподобном Фергусе Вулффе.
В общем, красивая, гармоничная, изысканная история любви, которая, не спорю, читается очень тяжело, особенно в начале, но зато ни в коем случае не оставит равнодушным .827
Аноним28 октября 2013 г.Читать далееПрекрасный викторианский роман, точнее - стилизация под викторианский. Неспешный, аккуратный, отчасти детективный, хотя в первую очередь призванный продемонстрировать английские и американские литературоведческие традиции. Сам предмет интереса героев - жизнь и творчество вымышленного Байетт английского поэта XIX века - кажется не очень заметным на фоне предметов, например, Дэна Брауна, но в нём значительно больше реальности, красоты, и - значимости.
Единственный момент, который смущал меня, кстати, и в "Танцующем с тенью" Андахази - это омерзительный перевод стихов при отличном переводе прозаических частей. Для адекватного перевода стихов (а в книге их очень много - "цитат"из произведений героя) нужен отдельный переводчик, профессиональный поэт. А плохой перевод стихов ставит под сомнения литературную ценность самого поэта. Хотя в оригинале - я верю - текст очень хорош.
8/10
858
Аноним31 мая 2010 г.Читать далееТолстая книга, профессорская книга, страшная книга, в рецензиях и отзывах ключевые слова "сложность", "витьеватость" и "неподъемность".
Да чепуха все это.
Как в любом уважающем себе произведении т.н. "постмодернизма" каждый увидит сколько хочет. Да, в начале ощущаешь себя более чем ослом в английской литературе. Да, потом кто-то увидит рыцарский роман, кто-то любовную историю, кто-то сатиру, и будет еще много всяких "кто-то", которые будут видеть разное. Но удовольствие от этой книги можно получить в любом случае, она для всех хороша по-своему.
843
Аноним23 сентября 2025 г.Читать далееКнига, если честно, меня скорее задушила, чем увлекла. Начало было очень интригующим: письма, тайные переписки, поэты, атмосфера викторианской тайны и я уже даже приготовилась к интеллектуальному детективу. И да, всё это есть. Но чем дальше, тем больше ощущение, что меня держат в душке: "подышать можно?" - "нет, читай ещё 20 страниц рассуждений о метафорах".
Мне понравилась сама идея - показать параллель между страстью XIX века и холодным любопытством XX-го. Письма и дневники реально крутые: они звучат живо, убедительно, будто это реальные поэты, а не выдуманные. Но вокруг этих деятелей слишком много болтовни, которая тянет и тормозит сюжет.
Я слушала/читала где-то 50/50, и именно письма в аудио зашли больше всего - актеры вытаскивали эмоцию. Но когда дело доходило до сухих академических рассуждений, хотелось перематывать, как скучную лекцию.
В итоге, это та книга, где я больше оценила идею и структуру, чем сам процесс чтения. Умная, красивая, премиальная (Букер же), но всё же не моя.
7326
Аноним23 июня 2025 г.Читать далееПосле прочтения определенного количества похожих друг на друга книга "Обладать" Антонии Сьюзан Байетт — как глоток свежего воздуха. Даже аннотация делает акцент на вопросе жанра: что это, детектив, готический или рыцарский роман, что-то совсем иное? Наверное, всё перечисленное понемногу.
"Обладать" — это современный роман, но в то же время и роман викторианский. Современные (80-х годов) учёные находят следы переписки двух викторианских поэтов: его, знаменитого тяжеловесного классика, и её, когда-то забытой, но теперь ставшей предметом почитания феминисток. Их переписка и их отношения и становятся ядром романа, а современная часть — это всего лишь то, что наросло на этом ядре. Не случайно герои современной части романа все обращены в прошлое, почти все они настойчиво противятся взгляду в будущее.
В прошлое нас отсылает и стиль Байетт — это такой хороший, плотный классический язык, в лучших традициях английской литературы. Из неклассического тут структура: в ней щедро намешаны стихотворные вставки авторства выдуманных поэтов, целые главы, состоящие только из переписок, многочисленные дневники и отрывки из работ героев.
А ещё всё это, конечно, приправлено многочисленными реминисценциями и прямыми отсылками. Спасибо переводчикам за примечания, которые помогают даже читателям со слабым знанием викторианской литературы увидеть намеченный Байетт узор, но думаю, настоящее удовольствие от него получат только глубоко погруженные в тему филологи.
Вообще роман очень дышащий, даже при первом прочтении чувствуется, что здесь несколько слоёв и хочется сразу броситься перечитывать, чтобы по новому взглянуть на историю, зная концовку, чтобы попытаться найти несостыковки, чтобы распробовать все отсылки, что найти все символы и сквозные темы, чтобы больше обратить внимание на фрейдистские вставки и отношения автора и героев к актуальным вопросам.
7259
Аноним25 мая 2025 г.Читать далееКнига о которой я много слышала, но только благодаря случайности решила прочесть.
В центре романа две линии:
- История двух выдуманных поэтов Викторианской эпохи, Рандольфа Генри Падуба и Кристабель Ла Мотт.
- История современных учёных и литературоведов Роланда Митчелла и Мод Бейли.
Сюжет: Роланд Митчелл, исследователь творчества Падуба, берёт в Лондонской библиотеке том, принадлежавший некогда поэту, и обнаруживает между страниц черновики писем, адресованных неизвестной женщине. Роланд выкрадывает черновики в надежде выяснить, кому писал Падуб, было ли, в конце концов, отправлено письмо и дошло ли оно до адресата.Байетт провела какую-то невероятную работу, которую могут оценить только знатоки мировой литературы и английской в частности.
Рандольф Падуб и Кристабель Ла Мотт придуманные поэты, но в книге приведены их поэмы и стихи. Они написаны абсолютно по-разному, будто это действительно произведения двух разных людей. Их творчество полно отсылок к стилям великих писателей. Но мне это понять не дано, к сожалению.
Приведены фрагменты научных статей (выдуманных) о творчестве Падуба и Ла Мотт.
Каждое письмо, которое поэты отправили друг другу приведено в книге. А письма эти пространные, полные размышлений о боге, предназначении, творчестве, свободе и многом другом.Помимо основных линий автор затрагивает вопросы современной филологической науки, особенно этического характера. Имеем ли мы сейчас право нарушать тайну чужой переписки, рассматривать под микроскопом чужие секреты.
Очень понравилась ирония Байетт над современными учёными, финимистками, коллекционерами, аукционистами.У меня такие противоречивые эмоции от романа. Были моменты от которых я не могла оторваться, но и слишком много страниц я перелистнула (хотя я практически никогда не делаю так).
Сложно было из-за бесконечных стихов, я вообще не люблю поэзию, рассуждений о мастерстве, бритонских мифах, "кухне" научной литературной среды.
Но я оценивала роман как обыватель. Сюжет, романтическая его часть, детективная, рыцарская, мне очень понравились.
Меня очень тронула история любви, несмотря на то, что трагизм не по мне.Прекрасные герои, в них влюбляешься, им сочувствуешь, каждого можно понять и так хочется им счастья. И понимание того, что это счастье невозможно проходит через всю книгу.
По итогу могу сказать, что это было непросто, но оно того стоило, я рада, что эта история не прошла мимо меня.
7214
Аноним23 мая 2025 г.Стихи, страсть, и тайны веков
Читать далееЧтение этой книги началось для меня непросто. Первые тридцать процентов казались вязкими — тягучими, как деготь. Сложный, насыщенный язык, академические пассажи, внимание к деталям — всё это замедляло темп, вызывало лёгкое сопротивление. Но при этом оставалось что-то цепляющее, что не позволяло отложить роман.
И вот — письма. С них всё началось по-настоящему. Именно они оживили текст, придали ему пульс. Я втянулась постепенно, но потом совершенно растворилась в происходящем. Прониклась чувствами, атмосферой, самой тканью повествования. К финалу я так увлеклась, что он даже показался немного смазанным на фоне яркой и насыщенной середины.
Особенно меня поразило, как органично в эту сложную структуру вплетена стихотворная форма. Обычно я не в восторге от стихов в прозе — они могут казаться инородным элементом, нарушающим ритм. Но здесь всё наоборот: стихи не только вписались, они стали необходимой частью общего звучания. Это было красиво, уместно, живо.
Порадовала и сама идея повествования в нескольких временных пластах — переплетение прошлого и настоящего, перекличка судеб, отражения, эхо. Это придавало глубину, эффект постоянного диалога между эпохами. Единственное, что немного выбивало меня — это герои из настоящего времени, живущие исключительно своей научной работой, неспособные переключаться, отрешиться, быть просто людьми вне рамок исследования. Это вызывало вопросы — разве возможно так полностью потерять грань между личным и профессиональным?
Но главное, что покорило — это невероятные литературные отсылки. Байетт здесь просто восхищает. Она мастерски вплетает в текст намёки и прямые аллюзии на классическую английскую литературу: Роберт Браунинг, Кристина Россетти, Элизабет Барретт Браунинг, Диккенс, Джордж Элиот. Некоторые узнаются на интуитивном уровне, органично встраиваясь в контекст, а на другие писательница указывает явно — но даже тогда всё не так просто, как кажется. Это не механические цитаты, а глубокая игра со смыслами, интертекстуальность, в которой хочется утонуть.
“Обладать” — роман, который требует отдачи, но вознаграждает щедро. Он невероятно меня удивил и порадовал. Восторг! Это одно из тех произведений, к которым хочется вернуться. Я обязательно перечитаю. И, безусловно, рекомендую всем, кто ценит умную, многослойную, эмоционально и интеллектуально насыщенную прозу.
7177