
Ваша оценкаРецензии
Memfis12 января 2024 г.Немного мотивации, немного любовного романа
Читать далееКнига рассказывает нам о девочке А-Ким, которая переезжает вместе с мамой из Гонконга в Америку в поисках лучшей жизни. Лучшая жизнь не задалась у них с самого начала: А-Ким очень плохо понимает английский (а её мама не говорит по-английски совсем), она испытывает культурный шок из-за разницы китайского и американского менталитета, да ещё и мамина сестра, которая обещала им кров и работу, оказывается злобной стервой и вместо тёплого уютного дома устраивает родственников в жуткие полузаброшенные трущобы с тараканами, а вместо обещанной работы няней предлагает маме А-Ким нелегальный рабский труд на швейной фабрике. Мама А-Ким не видит другого выхода, кроме как согласиться на предложенные условия, и девочке приходится выживать в холодной, населённой тараканами и мышами квартире, голодать, учиться в местной школе с ребятами из гетто, спешно подтягивать английский, а после школы - ещё и помогать маме выполнить норму на грохочущей пыльной фабрике.
Я читала эту книгу во время поездки в Азию, так что жить в гонконгском человейнике и читать про тяготы китайских эмигрантов в Америке оказалось очень увлекательно - полное погружение, так сказать. Плюс я не понаслышке знаю, каково быть эмигрантом в чужой стране, где всё чужое и будто бы враждебное, и даже покупка продуктов в магазине кажется страшным и невыполнимым делом. Правда, чем дальше, тем больше вопросов у меня появлялось. Почему они уехали из Гонконга, если там им было так хорошо? В книге давалось мутное объяснение о том, что Гонконг становился коммунистическим и все оттуда бежали, а мама А-Ким говорила, что “Гонконг - это тупик”, но мне такого объяснения не хватило - как минимум, в Гонконге у них было жильё и работа, плюс знакомая культурная среда. Неужели жить нелегалами в Америке лучше, чем быть легальным гражданином Гонконга?.. Далее, почему за несколько лет жизни в доме с разбитыми окнами ни мать, ни дочь не догадались хотя бы забить окна досками на зиму, ну или позаимствовать целые стёкла с соседних пустующих домов? Почему-то они упорно замерзали чуть ли не насмерть, но на окнах у них всё время висели мусорные пакеты. Почему мама главной героини сумела принять решение о переезде, но после переезда спихнула всю ответственность на свою маленькую дочь? Она не учила английский и завалила экзамен на гражданство, никак не пыталась изучить местное законодательство, вырваться из трущоб и обеспечить себе и дочери нормальное существование. Просто “по-китайски” смирилась с судьбой, во всём слушалась старшую сестру и сидела на попе ровно, предоставляя своей дочери разбираться и с домашними вопросами типа починки кухонной плиты, и с учёбой в школе, и с работой на фабрике. Подобных странных моментов в книге много, и по мере прочтения я конечно же сочувствовала главной героине и её маме, но всё равно сквозило ощущение, будто автор намеренно сгущает краски - многие проблемы можно было бы решить намного быстрее и проще и не страдать полжизни, но героини зачем-то выбирают путь терпеливых превозмоганий.
Далее по сюжету у А-Ким раскрываются недюжинные интеллектуальные способности, которые поначалу были подавлены языковым барьером и злым учителем, который без причины к ней придирался. Нам не объясняют до конца - то ли любой китайский ребёнок по сравнению с американским будет гением, то ли конкретно А-Ким очень одарённая, но её талантами непрестанно восхищаются и даже предлагают бесплатное поступление в элитную школу для богатых. Конечно же, А-Ким цепляется за этот шанс, чтобы устроить себе и маме нормальную жизнь. Мне очень понравилось то, как А-Ким рано обрела самостоятельность, научилась принимать решения, рьяно подтягивала язык, грызла гранит науки и в то же время скрывала от одноклассников свою нищету и нелегальную работу на фабрике по вечерам. Это бесспорно жуткая ситуация и огромный стресс для ребёнка, но она справилась со всеми тяготами - и это выглядело очень вдохновляюще и мотивирующе. Да, местами школьные конфликты выглядели немного нелепыми и высосанными из пальца, и да, всё ещё оставались вопросы к тому, что на протяжении стольких лет ни А-Ким, ни её мама не пытались улучшить свои жилищные условия, но в целом весь этот путь из нелегальной нищей эмигрантки в лучшие ученицы элитной школы выглядит здорово. Я уже собиралась было ставить книге пять звёзд, но тут началась вторая часть, которая повергла меня в недоумение и в достаточной степени разочаровала.
Дело в том, что вторая половина книги из мотиватора в духе “ты всё сможешь, если сцепить зубы и пахать” внезапно превращается в любовный роман очень среднего качества. Застенчивая буддистка А-Ким, которой всю дорогу не было дела ни до чего, кроме учёбы и работы, внезапно становится дико популярной в школе и начинает целоваться со всеми мальчиками подряд. Это можно интерпретировать как небольшой бунт против всего пережитого или просто половое созревание, но выглядит всё равно странно и неуместно. В итоге всё сводится к метаниям между парнями, страданиям по Тому Единственному, внезапной беременности и необходимости сделать судьбоносный выбор между суперкрутым шансом получить блестящее образование, сделать карьеру и вытащить себя с матерью из нищеты - и жизнью с любимым мужиком, который может предложить только трущобы Чайнатауна, свою работу курьером и кучу детишек в придачу. Возможно, я слишком чёрствая и эгоистичная, но когда этот парень на полном серьёзе задвигал героине речи о том, что не в деньгах счастье, не нужно ей становиться хирургом, а надо просто остаться с ним в трущобах плодить детей в никуда, а А-Ким начала всерьёз обдумывать это, мне захотелось заорать в голос. Да, возможно это намеренный ход - всё-таки А-Ким молодая девушка, которая пропустила детство и подростковые радости из-за сурового выживания, и в какой-то момент она начала думать не тем местом и верить в чудесную любовь, которая важнее всего на свете. Но если хотя бы на минуту порассуждать здраво о том, что это за любовь такая - не поддержать свою девушку на пути к мечте и хорошей жизни, а просить её отказаться от всего, ничего особо не предлагая взамен, ситуация сразу кажется какой-то абсурдной. Однако А-Ким на полном серьёзе раздумывает, что же ей делать, страдает по этому поводу и впоследствии вроде бы даже жалеет о принятом решении. Концовка и вовсе странная - А-Ким всё-таки достигла всех желаемых высот и стала детским кардиохирургом, они живут с мамой в сытости и достатке, но она всё так же страдает по упущенной любви, будто бы автор действительно хочет намекнуть нам на то, что на самом деле А-Ким нужно было выбирать рай в шалаше, и в тщеславной погоне за лучшей жизнью она безвозвратно упустила своё "женское" счастье.
На мой взгляд, если бы автор подробнее расписала трудности ассимиляции в чужой стране, обучение, получение гражданства, построение карьеры, и завершила книгу на блистательном триумфе А-Ким, достижении её целей и долгожданной награде в виде достойной комфортной жизни, - книга от этого сильно бы выиграла. Все эти любовные метания хоть и являются конечно неотъемлемой частью любого взросления - здесь смотрятся очень не к месту и размывают фокус повествования, становится уже не совсем понятно, а в чём собственно была идея вот этого всего. В итоге под конец ты уже не переживаешь за А-Ким, не радуешься её победам, не чувствуешь вместе с ней катарсис от долгожданного переселения из холодной квартиры с тараканами в комфортное человеческое жильё, а недоумеваешь, куда всё скатилось и зачем всё это было.
7258
Anka_art15 октября 2022 г.Читать далееИсходя из обложки и аннотации резюмирую: ожидание - слащавая история с Хэппи-эндом, реальность - откровенная жесть с эмиграцией, ксенофобией, злыми подростками выживанием в нечеловеческих условиях, вместе с трудом и кропотливой работой. Это даже не из грязи в князи, а восхождение на Эльбрус :)
В "Девушке в переводе" не все так прямолинейно, поэтому, скорее всего она вас удивит отсутствием ожидаемого Хэппи-энда, по крайней мере со мной - это удалось ;) История, которая займет мысли на время прочтения, увлечёт сюжетом и вряд ли оставит равнодушными, идеально для переключения между другими более тяжёлыми книгами или скоротать время в отпуске/дороге, когда ничего серьезного читать не хочется.
8 из 10 супов -вонтонов и моя такая же горячая рекомендация заслуженно отправляются дебютному роману Джин Квок. Надеюсь, что и далее смогу прочитать у нее, что-то такое же лёгкое, восхитительное и эмоциональное ;)
7314
Ingris20 марта 2020 г.Китайцы в США
Читать далееРоман о жизни китайских мигрантов в США + лавстори (хотя по названию я думала, что будет про переводчицу...) Реалистичность в плане описания жизни людей разных слоев общества (не могу сказать "реализм", т.к. хз, как оно там на самом деле, не была), почти фантастичность в описании главной героини (не то, чтобы невозможно такое, но явно - нетипичность).
Девочка Кимберли со своей интеллигентной мамой бежали в США от налаженной жизни в Гонконге в страхе перед Китаем; думали, что к добрым родственникам, по факту - к рабовладельцам. Жизнь на помойке, огромный долг, тяжелая многочасовая работа на фабрике, нищенский заработок... Отличие от тысяч таких же историй одно - девочка оказалась вундеркиндом, была отмечена в школе и получила возможность бесплатно учиться в лучших учебных заведениях страны (притом всё равно она вынуждена ежедневно бороться за выживание плюс работать наравне со взрослыми на фабрике). А когда героиня взрослеет, перед нею встает выбор - реализовать свои таланты и вырваться из гетто, или стать обычной домохозяйкой в китайском гетто, зато жить с любимым мужчиной.
Изложение интересное в плане страноведения (американские школы и трущобы - это жесть), описания жизни и менталитета китайцев и немножко - американцев, становления сильной женщины с мелкого возраста. Любовные страдания - уже скучнее. В целом всё же хорошо, да и финал не слит.7478
Miliana9 января 2020 г.Путь к мечте
Читать далее"Мама и детеныш" приезжают из Китая в Америку. Это история о том, как они выживали в невыносимых условиях вынужденной эмиграции. О том, как могут родственники портить кровь из-за придуманных обид и зависти. О том, что любовь может быть непредсказуема и иметь свою плату. И, наконец, это книга о нелегком выборе дороги к мечте. У каждого человека свое понимание о счастье и мечтах. При этом не каждый успех или достижение в жизни может принести счастье или являться мечтой. Поэтому и выбирать путь к своему счастью приходится порой тяжело.
Главная героиня выбрала свой путь и за это ей пришлось заплатить немалую цену, ей пришлось пожертвовать любовью всей своей жизни. А ведь мама предупреждала ее, что она может пожалеть однажды об этом. Меня только поразило, с какой легкостью ее возлюбленный принял ее решение и не стал бороться за их любовь. Возможно он понимал, что не хочет мешать осуществлению ее мечты, а возможно его собственная любовь была лишь страстью на всю жизнь, но не любовью. Они оба заплатили за то, что их понятия о счастье не совпадали друг с другом.7477
OlgaLenc11 марта 2019 г.не всё простое гениально!
Читать далееПосле восторженных отзывов об этой книге, мягко говоря, ожидала больше. А получила - средненаписанную, посредственную книгу. Во-первых, язык хоть и правильный, но очень упрощённый, ничего толком не даёт почувствовать или представить - только осознать (для меня это большой минус в произведениях). Сюжет такой, что кажется, автор задумывал подробное произведение-воспоминание, но уже на середине дневниковые записи ему надоели, размышления утомили, и он без зазрения совести полностью слил концовку. И сам собой доволен, потому что назвал это - литературный приём. А это не так! Это всего лишь навсего плохо исполненный сюжет.
7315
Yanoca071213 июля 2018 г.Китайская пословица гласит: нашей жизнью управляют ветры судьбы, вынуждая следовать в определенном направлении.Читать далееНачну с того, что однозначного мнения у меня эта книга не вызвала и сейчас я объясню почему.
Определенно книга стоящая и я нисколько не пожалела о потраченном времени, но во время чтения меня периодически накрывало волной злости.
Бесила позиция Ма!!!
Судя воспоминаниям Кимберли, жили они в хороших условия (по-крайней мере лучших, чем здесь). Ну хорошо, собрались и приехала ты в Нью-Йорк с дочкой, хорошо. Вообще не помаю как она решилась на такой поступок, т.к. Ма мне показалась абсолютно бесхребетной. Будем жить в доме без отопления, в соседстве с тараканами и крысами, но ничего для изменения положения мы делать не будем, а... будем! Будем говорить маленькой дочери о том, что она вытащит нас из этого!!! Точно!!! Ты давай, учись хорошо, помогай мне на работе, решай свои проблемы сама (я ведь все равно не помогу, язык-то я не знаю). Ты наша надежда!) Классная позиция, мама с дочкой поменялись местами и ничего что дочке лет 10 от силы.Кимберли меня восхищала! В юном возрасте возложить на свои плечи все то, что должна была сделать ее мама и добиться всего самостоятельно, т.к. надеяться и положиться ей было не на кого, мама что и могла, то только дать расколотить тарелку или сказать "У тебя все получится!". Искренне переживала за нее и радовалась каждой маленькой победе!
В целом, от книги остались положительные эмоции, хотелось конечно и в любовной линии happy end'а, но как есть, так есть))) В какой-то степени это тоже happy end.)
Как много изощренных пыток готовит нам любовь…7413
May_5 мая 2018 г.Устрашающе захватывающая история
Никто не может изменить твою природу, кроме тебя самой.Читать далееВпечатляющая история о яркой, молодой девушке, которая эммигрировала в Бруклин (США) со своей матерью из Гонконга в 1970-х годах в «лучшую жизнь».
Книга пролила свет на суровые реалии того, что значит быть эммигрантами из дальневосточных стран в Соединенных Штатах. Немыслимое множество проблем с которыми им приходилось столкнуться: большая трудность в изучении нового языка, огромный разрыв между культурами Востока и Запада, адаптация к совершенно другому образу жизни, жестокая эксплуатация их для дешевой рабочей силы, шокирующая нищета.
Но Кимберли Чанг знала, что она умна и заслуживает успешного будущего. Поэтому благодаря настойчивости, решительности, очень тяжелой работе, своей силе характера и блеска ума ей удается осуществить "американскую мечту".С той минуты, как я открыла книгу, я не смогла ее отложить пока не прочитала до конца. Совершенно незабываемая история!
7377
tanusha_book5 августа 2017 г.Читать далееСтранные ощущения оставила книга...
Прочиталась она быстро, за ночь, даже не помню, когда со мной последний раз такое было.
Всё шло хорошо, даже отлично. Интересный сюжет. Чувство, что всё по-настоящему: для того, чтобы такое написать, такое надо пережить. Отдельное спасибо переводчикам, в некоторых моментах действительно надо подумать над тем, какое слово имеется в виду. Вот ты читаешь, переживаешь вместе с главной героиней, даже не сразу понимаешь, что речь о девочке всего 12-13 лет, восхищаешься её мужеством, какая она молодец, не сдалась, выстояла. И вдруг... почти в самом конце... история меняется... и превращается... в обычный любовный роман, с обычными банальными штампами:
"У меня умерла мама, и только тогда я понял, что люблю тебя".
Всё!
Точка невозврата пройдена, чем дальше, тем хуже. И вот тут начинает работать мозг и задавать вопросы:
Люди около пяти лет жили в квартире, в которой нет стекла, а героиня пишет, что самой последней необходимой вещью в её списке оставался телефон, который они и провели. А чё телефон провести и оплачивать его ежемесячно дешевле, чем один раз купить и вставить стекло ? Если они в доме жили незаконно, так почему тогда городская газовая служба спокойно и без вопросов прислала к ним мастера? А женщина, которая только что перенесла туберкулез оказалась в состоянии в течении этих лет работать на фабрике в ужасных условиях без единого больничного и отпуска и практически с единственным выходным в неделю!
И вот в конце книги ты понимаешь, что всё что ты пережил вместе с главной героиней - это просто грамотно расставленные акценты. А в концовке автор перестаралась и удержать моё внимание до конца - не смогла.
А главный вывод, который хочется сделать из этой истории: технарям живется проще, ведь математика приносит счастье - хоть в Китае, хоть в Америке, а дважды два всё равно четыре.785
lightning7723 марта 2017 г.Читать далееОчень трогательная история про сложности эмиграции. Мне она была созвучна «Зубу мудрости» Эфраима Севелы. Маленькая девочка приезжает со своей мамой из Гонконга в Нью-Йорк, чтобы фактически попасть в рабство к тетке, вышедшей замуж за местного «китайского барончика», содержащего одну из многих полулегальных фабрик-потогонок. Но нечеловеческие условия жизни и каторжный труд не смогли сломать того, кто видит свет и знает цели. Сложности во всем: язык, общение, учеба, окружающая действительность – за что ни потяни, все чужое и неприятное, но каждая ступенька, каждое очередное преодоление, помогают выпрямиться.
Это очень хорошая книга о том, как на непростом пути не растрясти свою суть. И пускай ситуации бывают разные, люди – разные и порой жизнь поворачивается не самыми красивыми сторонами, но очень важно помнить о том, кто ты есть.
А еще это очень китайская книга, за что отдельное спасибо.744
Natalyteterleva25 ноября 2016 г.Читать далееЧитала эту книгу в самолете, летя Китайскими авиалиниями. Глядя на них, мне намного проще было представить Кимберли. Ее преклонение перед белыми, ее традиции, ее мировосприятие.
До сих пор китайцы не могут спокойно пройти мимо наших светленьких детей. Они обязательно погладят по голове, а иногда и селфи сделают. Спойлеры!!
До чего же сложно перебраться в другой город, чтобы начать новую жизнь. А если переезжаешь в другую страну, с незнанием языка, это тяжело вдвойне. Мама, тихая, скромная, работящая английский язык не осилила даже в рамках сдачи экзамена на гражданство. Только Кимберли может вытащить их обеих из нищеты и бедности. Но цена будет достаточно высока.
Книга хорошая, читается легко.725