
Ваша оценкаРецензии
Аноним26 мая 2023 г.Магический реализм по-китайски
Читать далее
История Китая ХХ века, рассказанная через семью Шангуань - мать Лу, ее восемь дочерей и сына Цзиньтуна, который болезненно привязан к женской груди.Сложное для описания произведение, потому что наполнения хватило бы на несколько приличных по объёму романов. Здесь искусно смешиваются история, политика, религия, человеческие начала - все это дополняется образностью и легендами древнего Китая, отчего реализм становится магическим.
Главное же здесь - история матери, которая в какой то степени олицетворяет собой Китай прошлого века. Этой женщине предстоит вырастить восемь дочерей и сына в тревожные периоды китайской истории. Тут будет и жёсткая японская оккупация, показанная с разных сторон - китайское сопротивление и китайский же коллаборационизм; будет долгий период Гражданской войны между Гоминьданом, Коммунистами и Бэйянской кликой; будет правление Мао и «культурная революция»; будет и приход капитализма в Китай, который плохо прятался под маской формальной идеологии страны. Все это в рамках одной деревни, которая на исходе века превратится в город.
Мо Янь конструирует сюжет отстранённо, сдабривая все иронией, отчего многочисленные кровавые и жестокие перипетии, которые случаются с героями, выглядят по настоящему ужасающими в своём хладнокровии. Мо летописец- сказочник, который с хитрым прищуром расскажет о том, как Китай находился в столетней агонии, терзаемый разными идеологиями, невежеством, сладострастием, властью и корыстью. Но сильная женщина все равно оставалась стойкой, пусть ее и ждало множество разочарований, в том числе в некоторых своих отпрысках, и она не меняла своих простых убеждений, хотя из десятилетия в десятилетие убеждения страны менялись.
Монументальный роман после которого предстоит долго «отходить», и который нельзя однозначно оценивать в категориях «понравился» или «не понравился». Здесь будет все: и смех, и слёзы, и раздражение, и, конечно, обожание.
9625
Аноним31 мая 2017 г.Читать далееЯ читала "Диких лебедей" Юн Чжан, поэтому более-менее, пусть поверхностно, с историей Китая 20-го века я познакомилась: она кровавая, очень кровавая, человек - это щепка, которая летит при рубке леса, и все это понимают, и никто особо не ропщет: так было, так есть и так будет.
В книге "Большая грудь", в сущности, рассказывается ровно про то же: история страны через историю одной семьи, семьи большой, многодетной, и очень странной. Хорошо, что автор в самом начале книги поместил список всех главных героев с кратким описанием их судеб - всем им можно лишь посочувствовать, все очень плохо. Но предупрежден - значит, вооружен: читая книгу, я понимала, что будет жесть, что будет черный (оказалось - очень черный) юмор, что будет много психических расстройств разной степени тяжести. Было, правда, сложно читать про необычные родственные отношения: самый близкий человек из самых низких побуждений может не моргнув глазом предать, убить, унизить.
История трудная, жестокая, подлая, однако творится она конкретными живыми людьми, и нельзя все неприятные события списать лишь на случайные совпадения.
91,2K
Аноним21 октября 2016 г.Читать далееЯ немного боялась начинать читать эту книгу. Я почему-то боялась, что читать будет сложно и непонятно. Но все оказалось очень неплохо. Книга читалась довольно быстро и бодро, да и вообще, оказалась интересной семейной сагой на фоне Китая 20 века.
В центре сюжета семья Шангуань, имена которых первое время у меня путались, а потом я почувствовала какие все эти персонажи разные и во время дальнейшего чтения весьма неплохо их различала, несмотря на непривычность и трудность имен. Главой этой семьи после трагических событий в начале книги становится Шангуань Лу. У этой женщины 8 дочерей и один единственный драгоценный сыночек, от лица которого идет повествование в книге. Но кроме своих детей ей постоянно подкидывают и/или оставляют чужих, ну, например, дочери оставляли ей своих детей, чтобы та их воспитывала. Мне ее было искренне жаль, ведь на нее свалилось столько невзгод и бед, а она старалась оставаться сильной и не сдавалась.
Мне понравилось то, как в этой книге показан быт. Это было очень натуралистично и довольно правдиво, как мне кажется. Да, местами было довольно кроваво и жестоко, но от этого менее интересно не становилось.
Главный герой, от лица которого идет повествование, не понравился мне совсем. И эта его патологическая зависимость от груди. Мерзкий, эгоистичный, избалованный. Фу, в общем.
Сама книга порадовала очень. Читался этот кирпичик довольно бодренько, так что мне удалось одолеть его за 1,5 дня.9691
Аноним6 января 2016 г.Читать далееДа... Мощная книга!
Это полномасштабная история Китая от японской оккупации, и даже раньше, до современности, от нормального общества, хотя и своеобразного, к первобытной дикости китайского коммунизма и оттуда к обществу победившей жадности. Конечно, это микроскопическая часть многотысячелетней китайской истории. Но никогда после императора Цинь Шихуанди народ не постигали такие напасти, как в XX веке.
История показана через судьбу семьи Шангуань, которая "как лук-порей": её уничтожают, но она снова и снова даёт свежие ростки. Только одна матушка, корень рода, как-то смогла дожить до 95 лет и умереть своей смертью. Все остальные либо погибают от рук японских захватчиков, либо гибнут самыми разными способами в гражданской войне, либо кончают жизнь самоубийством, опять же самыми разными способами. Одни расстреляны, другие обезглавлены, утоплены, убиты скалкой, повесились, застрелились, бросились с колокольни или с обрыва и т.д. и т.п. Одного из предков семьи Шангуань даже заживо поджарили... Есть много сцен, способных вызвать рвоту. В целом повествование довольно жёсткое. Детям и слабонервным читать не рекомендуется.
Удивительно, что китайский народ помнит всю свою историю. Об этом свидетельствуют многочисленные цитаты из произведений поэтов тысячелетней давности, военачальников, философов и простых людей. Людей, многие из которых жили ещё до Христа! Не могу представить себе, чтобы кто-нибудь в разговоре процитировал "Слово о полку Игореве" или "Повесть временных лет". (Разве что "обильна наша земля, а порядка в ней нет".) Более того, нам нужен переводчик, чтобы понять древние тексты. Китайцам ничего не надо. Стихи поэтов древности знает и понимает каждый.
Очень понравился мне язык, которым написана книга. Много неординарных китайских пословиц использовал автор. Например, "исхудавший верблюд всё равно больше лошади" или про не очень порядочного или очень жадного человека сказано так: из него "даже катком дерьма не выжмешь". Образно, образно, и спасибо переводчику. У меня часто бывают претензии к переводам, но не в этом случае. Видно, что перевод хорош, хотя у меня и нет никакой возможности сравнить его с оригиналом.
И, надо сказать, китайские пословицы весьма неординарны. Если русские и, скажем, английские совпадают с точностью до дословного перевода примерно на 3/4, то китайские образы сильно отличаются от европейских, и это добавляет тексту атмосферы.Все характеры выписаны выпукло и убедительно. И повороты судьбы их невозможно предсказать заранее. Может быть, китаец и смог бы счесть некоторые извивы сюжета ординарными, но для меня почти всё явилось неожиданностью. Читать поэтому было очень интересно.
Я обычно не читаю книг такого объёма и не доверяю Нобелевским и другим литературным премиям. Обычно я такие книги дочитываю до конца с большим трудом. Но эта книга пошла на ура, несмотря на то, что я иногда путался в многочисленных сёстрах, зятьях и племянниках главного героя.
Вообще-то, на мой взгляд, главным героем книги является не никчёмный Цзиньтун, как написано в аннотации издательства, а его матушка. Просто великая женщина, по-другому и не скажешь. И ещё -- героем повествования является история Китая XX века. Я считал, что в достаточной мере знаком с Китаем и его историей и неплохо понимаю народ этой страны. Оказалось, что это совсем не так. Теперь я знаю всё это намного-намного лучше. Аналогичная история уже была у меня с Индией и книгой "Дети полуночи" Салмана Рушди. Поэтому считаю обе эти книги очень для себя ценными.
Всем рекомендую прочитать. (Кроме двух категорий, обозначенных выше.)9175
Аноним26 июля 2014 г.Читать далееРецензия на эту книгу могла бы уместиться в одну фразу: "Тема сисек раскрыта". Полностью, исчерпывающе, как никогда ранее в мировой литературе.
Хотя, если копнуть поглубже, то все сложнее. Соглашусь с теми, кто уже сравнивал "Большую грудь..." с "Тихим Доном" и "Вечерами на хуторе близ Диканьки". Что любопытно, шолоховское творение я так и не осилила дальше половины первого тома. Китай же был хорош тем, что я не знала о его истории ровном счетом ни-че-го, поэтому было очень интересно.
Изначально у меня вызывал недоумение оксюморон нобелевской формулировки - "за галлюцинаторный реализм". Как это? Мне не впервой читать произведения в этом жанре, но ни разу мне не хотелось применить слово "галлюцинаторный" в паре со словом "реализм". Однако в отношении Мо Яня оба слова на своем месте. Самое галлюцинаторное в романе - это не периодически мелькающие лисы-оборотни, злые духи или сочащиеся благодатью груди, а смерть, жестокость и кровавое безумие двадцатого века.
История одной семьи, прошедшей через японскую оккупацию, гражданскую войну, становление коммунизма, "культурную революцию", то бишь - репрессии, и всплеск экономического развития в 90-е. У Шангуань Лу было восемь дочерей и единственный сын - Цзиньтун (буквально - золотой мальчик). Все дочери и внучки погибли не своей смертью, но это нисколько не спойлер, потому что в самом начале книги вас ожидает перечень действующих лиц, с разъяснениями - кто есть кто, кого родил и как умер. Если не хотите запутаться в китайских именах - рекомендую прочитать пару раз или нарисовать родословную.
Вместе с образами сильных женщин, автор показывает и слабости нашего пола - большинство дочерей семьи Шангуань в конечном счете свела в могилу любовь. Временами мне начинало казаться, что роман на самом деле не о безвольном маменькином сынке, повернутом на грудях, а именно о женщинах, потому что ярких мужских образов в романе - раз, два и обчелся. Хотя, при такой насыщенности событиями, персонажами и временном охвате целой эпохи, сложно сказать о чем, собственно, роман. Он о жизни, о людях, о том, что несмотря на культурные различия и разрез глаз, мы одни и те же, даже на другой стороне планеты мы точно так же рождаемся, любим, страдаем и умираем. В этом он и есть - галлюцинаторный реализм, слишком настоящий, слишком жестокий, слишком правдивый.9110
Аноним21 июля 2025 г.Читать далееЭто было странное чтиво.
В силу того, что Мо Яня читала паралельно с Курниаваном - сюжеты этих двух произведений немного переплелись в восприятии.
Но книга "Красота - это горе" мне понравилась. А вот "Большая грудь, широкий зад" - вызвала скорее недоумение.
Оценку данному роману поставила нейтральную постольку поскольку общий сюжет (если не брать во внимание детали и странный символизм) вполне себе интересен.
Автор довольно подробно и ярко описывает жизнь и быть обычной китайской семьи в деревне.
Но чем дальше продвигалась по тексту, тем больше приходило понимание что чувство эйфории от чтения проходит и приходит понимание и ощущение, что читаешь какую-то странь странную.
Физиологичность и всевозможная грязь меня, как правило, не отталкивают. Этих моментов хватало и у Курниавана.
Но как будто в "Красоте" персонажи мне показались лучше прописанными, чем у Мо Яня. А это является одним из основополагающих факторов при восприятии сюжета.
Что касается исторического фона - эту сторону мне оценить сложно поскольку я практически не знаю китайской истории.
Но историю Индонезии я тоже не знаю. И тем не менее в "Красота - это горе" исторический фон как-то воспринимался более... даже не знаю какое слово здесь лучше подобрать...
Ну как будто Курниаван не пытался дать оценку происходящим событиям, а просто констатировал факты.
А Мо Янь рисует политические режимы в тех красках, в каких сам лично их оценивает. Складывается ощущение навязывания своего мнения.
В общем мне этот момент тоже не понравился.
Ну и груди..
Это было слишком.
Увлекся автор грудями.
Чрезмерно.
К середине романа я уже устала от этого, честно говоря.
В общем "Большая грудь, широкий зад" меня не впечатлил. Но автору хочу дать шанс. Быть может ещё "Гаоляна" попробую прочесть. Или "Лягушек".8281
Аноним8 марта 2024 г.Сочно, колоритно, специфично (книга не для всех)
Читать далее"Нас (женщин) никто не заставлял рождаться женщинами" изрекла одна из героинь. Но вот мы народились - назад уже не запихаешь. Будем жить, будем мучиться как герои этого сочного насыщенного и колоритного романа. Часто ли я "бываю" в Китае? Крайне редко. Последний раз "посещала" Китай, читая "Кокон".
Волосы будем расчесывать гребнем из персикового дерева, питаться в том числе креветками - благо есть где и кому собрать. Пить иногда молоко с сахаром и финиками, ну вездесущий арахис нас, китайцев, спасёт - и от голода и от скуки.
Возвращаясь к (китайской мудрости - зачеркнуть) женщинам, вот вам от китайского младенца мыслЯ: "Женщина стареет с груди, а грудь - с сосков". Инструкция, как беречь честь грудь смолоду - прилагается. Ну какие же они тыковки - эти материнские (и не только материнские) груди - вы бы только знали!
А я в таком восторге. Чем дальше читаю, тем больше влюбляюсь в это необычное произведение. Реализм, но такой сочный, красочный, самобытный, аутентичный. Очень живо картинку представляю, такое ощущение, что я "под наркотой". Никогда наркотики не пробовала, но что читала о глюках - так себе это и представляю. Книга понравится далеко не всем. Специфическая8849
Аноним8 апреля 2023 г.Читать далееВ этом году я решила поближе познакомиться с азиатскими авторами, попробовав корейских авторов, было решено обратиться к китайским .После обязательной классики решила рискнуть и почитать кого-то из современных авторов. Тут в ленте стал часто мелькать Мо Янь, как Нобелевский лауреат, и собственно этот роман "Большая грудь, широкий зад", за который он и получил Нобелевскую премию.
Начнем с названия, если честно оно меня не особо удивило, для нас это может показаться мягко гвооря не обычно, для китайского автора вполне нормальным. Ну и содержание романа объясняет столь не обычное для нас название.
Сам роман оставил очень не однозначное впечатление. Местами хотелось плакать и плеваться, местами вызывал улыбку, но таких мест было очень мало. В центре повествования находится большая семья Шангуань-мать семейства Лу , ее восемь дочерей и сын Цзиньтун. Основное поветование ведется от лица сына. Роман по хронологии охватывает довольно большой период времени за который в Китае происходит много важных исторических событий-и война с Японией, гражданская война, голод, выживание, трудовое перевоспитание, культурная революция. И проходит это все кроваво и жестоко. действие происходит в деревне, казалось бы простым крестьянам нет дела до политика, но автор показывает как было жутко жить в тот период. Китайская деревня со своими устоями и законами, где поичтались мужчины, а женщины не ставились ни во что, сама по себе очень тяжелое место.
Эта книга просто своеобразный литературный памятник женскому мужеству, точнее даже сколько сил моральных и физических нужно что бы быть матерью.Сколько нужно иметь терпения, самопожертвования и жажды жизни, что бы вынести все, что пришлось пережить Шангуань Лу.
Единственный сын Цзиньтун был всячески избалован, что вполне предсказуемо, но иногда так и хотелось сказать, ну как, как ты можешь быть таким уродцем, видя что происходит с твоими сестрами, твоей матерью!
А с другой стороны, глупо требовать от него какого-то понимания, если его всю жизнь так растили и воспитывали постоянно под женским крылом, под опекой, все за него делая.
Как я уже говорила, роман оказался очень неоднозначным в восприятии, это тот случай, когда ты думаешь, все, я не могу дальше это читать, но все равно продолжаешь.8690
Аноним16 марта 2019 г.Хроника большой семьи
Читать далееПротиворечивая книга. Название странное, поначалу повествование вообще не нравится, потому что тянет чернухой, где люди плохо живут, их преследуют одни несчастья, но потом повествование перерастает в хронику жизни Китая середины 20 века на примере одной семьи - и становится все интереснее.
Ты видишь, как историю пишут победители, как черное становится белым при одной власти, зеленым при другой, красным при третьей. Как люди хамелеонами меняют свои взгляды, пытаясь извлечь выгоду. Герой для одной власти становится преступником для другой.
Люди продолжают умирать, дети продолжают рождаться.
Что интересно: правых в Китае, похоже, гнобили так же, как гнобили обитателей ГУЛАГа у Солженицына. Коммунизм этот ваш опять-таки показан весьма бесчеловечно реализуемой политикой. Может, и не зря, а? И всякая человеческая гниль, как всегда, оказывается у власти.
Время идет, но главный герой, Шангуань Цзиньтун, так всю жизнь и остается ничтожеством. Каждый раз, когда кажется, что он уже пал на самое дно, появляется знакомый когда-то человек и пытается вытянуть его наверх. Бесхребетный слабак и подкаблучник, упускающий все возможности, которые дарует ему судьба. И вечно стремится стать ничтожеством, которое будет собирать и сдавать бутылки, образно выражаясь.
А в конце, где история матушки, опять пошла чернуха, но с такими поворотами, что просто диву даешься. Главы, исключенные из основного издания, только подливают масла в огонь.
Подытоживая, скажу, что книга очень интересная, но весьма на любителя.82,7K
Аноним5 февраля 2018 г.Читать далееОчень провокационное название, можно подумать, что роман натуралистический. В романе действительно много натурализма, но не эротического, а натурализма войны, болезни, смерти: то кишки вываливаются после осколка снаряда, то голова разбрызгивается от прямого выстрела, то непонятная слизь сочиться из гниющего человека, и подобных эпизодов более чем достаточно. А как иначе, если рассказывается в нем о том, как китайская деревня переживала двадцатый век, его революции, войны, оккупации, строительство коммунизма. В русской литературе есть похожие романы, например «Тихий Дон», «Тени исчезают в полдень…», «Вечный зов» и другие. В них обычно в центре повествования одна, иногда две, крестьянских семьи в два-три поколения, и им предстоит приспособиться к серьезным историческим переменам. Вот и у Мо Яня в романе сюжет строится на проблеме выживания одной крестьянской семьи по фамилии Шангуань. Начинается роман с японской оккупации их деревни в 1938 году. Японцы не задумываясь застрелили взрослых мужчин Шангуань, но при этом вылечили Лу Шангуань, невестку, которая никак не могла разродиться. Без японского доктора и она, и дети бы умерли. Лу Шангуань стала одним из главных героев романа.
Именно она обеспечивала последующее выживание всех малышей в семье. Это именно про нее – «большая грудь, широкий зад». Автор всем романом как бы спорит с традиционной оценкой женщин: что, дескать, в них ценного? Он рисует такую картину, что именно женщины, особенно женщины-матери, и есть опора Китая, на них жизнь и держится. Мужчины у Мо Яня какие-то слабоватые, начиная с главного персонажа Цзиньтуна Шангуаня, и заканчивая эпизодическими персонажами вроде его отца, застреленного японцами в первой главе. А вот женщины – деятельные, с чувством ответственности, и, кстати, многие умеют хорошо драться.
Критики о романе писали, что «при всем ужасе и натурализме происходящего это яркая, изящная фреска, все персонажи которой имеют символическое значение». Значит, роман написан с многочисленными аллюзиями к другим произведениям, как «Парфюмер» Зюскинда или «Внеклассное чтение» Акунина. Для знатока литературы чтение таких романов как игра – угадать все произведения, что зашифрованы в тексте. Я китайскую литературу плохо знаю, поэтому опознала только братьев Сыма – Тин и Ку, в китайской классической литературе есть сюжет про двух братьев, старшего и деятельного младшего.
В отличие о русских романов на эту тему, которые обычно завершаются успешным строительством социализма, Мо Янь развил тему до середины 1990-х годов, когда в Китае уже вовсю шли реформы Дэн Сяопина. И как ни бьются члены семьи Шангуань ( или совсем не бьются, а хотят лечь и умереть, как Цзиньтун), никак жизнь наладить не могут. У кого-нибудь вроде начнет что-то получаться поначалу, ан нет, все равно все как-то быстро рушится. Цзиньтун же пример человека, который категорически отказывается от борьбы за существование. Пока мать есть, он еще кое-как живет, а как ее нет, и ему ничего не надо. Автор подчеркивает его ненормальность тем, что у Цзиньтуна есть особенность, какое-то извращение, и непонятно, оно сексуальное или пищевое – он может питаться только молоком, больше ничего не ест. Мо Янь как-то заметил, что все интеллигенты такие. Ясно, что «молокосос» - это метафора, очевидно, автор полагает интеллигентов очень инфантильными людьми. В конце Цзиньтун узнает страшные детали жизни его матушки, хоронит ее на пустыре, но тут сталкивается с представителем власти, который запрещает хоронить, а требует только кремировать. И Цзиньтун хочет умереть на могиле матери. Судя по этому роману, у автора нет оптимизма по поводу китайских реформ.81,9K