
Ваша оценкаРецензии
Morven6 января 2012 г.Читать далееЕсли на заголовке книги напечатаны русские имя и фамилия, то это совершенно не значит, что скрывающееся за обложкой чтиво подходит под определение "русская литература". Если автор с первых страниц честно признается, что эта книга на русском языке звучит куда беднее,чем на английском оригинале, то обвинять его в отсутствии патриотизма (к чему?) по меньшей мере глупо.
"Кофемолка" - типичное американское чтиво, чрезвычайно приятное для чтения в автобусе/парке/поликлинике/свой вариант. Она окутает вас терпким горячим дыханием сигаретного дыма и хорошего кофе, перенесет в увлекательно нудную снобскую тусовку, которая по факту мало чем отличается от посиделок в соседнем дворе. Первая вкусно пахнущая половина книги может вдохновить на великие авантюры, вторая - шарахнуть вас молотом жестокой реальности и положить куда-нибудь на последние страницы рядом с главным героем. Американская мечта такая простая, что не выдерживает вкусовых нюансов и полутонов. У двух нью-йоркских интеллектуалов первого поколения не было ни единого шанса, поэтому заканчивается все бутылкой дешевой водки и блевотиной в самых неожиданных местах.
Но это неплохо на самом деле. Главное - найти в себе силы закрыть дверь в прошлое и не возвращаться за настырно трезвонящим телефоном.522
mnast2 декабря 2011 г.Читать далеекнигу мне посоветовали прочитать не как руководство по ведению и владению бизнесса, а как очерки и погружение в современную жизнь Нью-Йорка...
если с этой точки зрения -мне понравилось!!! я к сожалению никогда не была в Нью-Йорке, но мне очень хочется посетить, поэтому знакомство с ним я начинаю с фильмов, книг, и т.д.
много интересных зарисовок, осбенности районов, жителей этих районов, забавных заметок и пр...
плюс я поклонница кофе! абсолютная кофеманка)))) так что все вроде в тему.
в остальном.....
мне не понравился стиль.... как то реально "переигрывает" автор -но об этом достаточно подробно уже написали рецензоры-соглашусь с ними на 100%
не скажу что "Вкусно" читать... не знаю, что то мешает все время...не получаеттся насладиться ароматом кофе или авторских эклеров из "Шопокляк"....
тоже самое с выстроенной линией -отношений супругов... все по мне так как то не додуманно, но это мои ощущения.
в целом скорее читаемо да, больше чем нет!512
Rozamar22 августа 2011 г.Несмотря на снобизм, присущий всему тексту, книга оставляет очень искреннее и честное послевкусие. Интересная хроника человеческих взаимоотношений в необычном антураже.
515
VitalyPautov6 июля 2025 г.Читать далееС какого аперитива начать сегодняшний отклик? Пожалуй, так: плохо всё, кроме кусочечка в предконцовке и опереточного вступления (оно не супер, но на безрыбье выглядит прикольно). Опереточный – такой эпитет часто использовали в середине нулевых штампопишущие критики. Которым был и автор романа.
Когда при мне кому-то ставили на лоб печать графомана, я не всегда соглашался с обоснованностью такого заявления. Причиной (или следствием) этого было то, что я не понимал толком, что имеют в виду под графоманией. Поздравляю себя! Наконец я получил оптимальный пример.
Даже по предисловию видно, как человек хотел НАПИСАТЬ КНИГУ. И, конечно, таким образом, БЫТЬ ПИСАТЕЛЕМ. Но этого мало для графомании. Решающая деталь: автор нам суёт то, что интересно только ему самому. Конечно, хозяин кофейни может в течение нескольких часов с увлечением рассказывать, как он подбирал дерево для обшивки стен. На остальных, если не заражаться настроением, это обычно навевает уныние. Ну вот, по-моему, «Кофемолка» – именно такой рассказ-для-себя. На четыреста (!!!) страниц формата 76х108 1/32.
В конце автор предпринимает вялую попытку выйти на обобщение, но даёт просто ещё одну парочку в розовых очках. Даже если их будет десять, это просто будет десять пар восторженных и оторванных от быта напыщенных хипстеров (подобно рассказчику и его жене), которые намылили в своих головах пузырей о том, как замечательно будет держать стильную кофейню. Это не выход на обобщение. Это просто дрочка.
На этой характеристике можно бы и закончить, но у меня осталось ещё больше половины объёма и много претензий, так что продолжаю. Лично я люблю бытовые детали, местный колорит и всё такое. Казалось бы, здесь его логично ожидать! Нью-Йорк середины нулевых, малый бизнес на Манхэттене, книжный критик и по совместительству профессиональный бездельник... Шиш! Рассказчик продолжает дрочить свой маленький двойной , не давая нам ни-че-го. Кроме, конечно, совершенно ублюдочного сюжета с донельзя банальными поворотами, о котором я скажу ещё лишь одно: ублюдочнее этого сюжета только его открытый-закрытый финал.
Что ещё осталось обругать? Конечно, речь автора, его стиль. Речь бедна. Образы убоги – сразу видно перо глянцеватого критика, будто бы дерзкое и яркое. Сто процентов такой стиль был дерзок и ярок первые сто раз, но всё-таки нельзя доить корову круглосуточно. По меньшей мере, не эту корову. Изящной вишенкой на торте из говна стали крапинки обычной неграмотности вроде «представляет из себя» и прочих мелочей. Да, роман написан на английском, переведён автором и его женой самостоятельно. Это извиняет? Не думаю. Тем более, у издания было аж три редактора и один корректор. Проснитесь, издательство «Астрель», вы...
Впрочем, «Астрель» вовсе и не спит. И прекрасно попали этим романом куда надо в 2010 году. Я вот держу в руках экземпляр дополнительного тиража в три тыщи штук. А Идов получил потом титул лучшего писателя года по версии GQ Russia (а потом и кресло главреда там). Nuff said.
Заканчивая пинать лежачего (хотя вообще-то прочно стоящего на ногах успеха), скажу ещё: персонажи супругов-кофейнедержателей вызывают у меня прочную антипатию. Бесконечное признание в собственных слабостях, ошибках и тэ дэ человечнее их не делает. Это крайне искусственные люди с пластмассовыми мечтами и бутафорскими чувствами. Конечно, это всего лишь персонажи. Боюсь только, что сходство с прототипами может оказаться слишком большим. Ну и ничего удивительного, что получился в итоге пластмассовый роман. Качество, правда, быдлокитайское: краска слезает уже в первой главе, функции отключаются одна за другой по ходу чтения. Игрушка сломалась, а новую купят нескоро – скажут, сам не уберёг.
В книге было так мало хороших мест, что я их назову. Абзац с фразой о лёгком джазе на странице 398. «Перхоть нулей и единиц» (об электронном письме с писаниной персонажа). Фсё.
Я не хочу рекомендовать эту книгу даже тем, кому она может понравиться. Я поддерживаю разнообразие и несходимость вкусов! Но рекомендовать не стану. Это говно без меня, пожалуйста.
499
olga_lysytska10 июля 2019 г.Книга-взросление
Как розовые мечты разбиваются об реалии настоящей жизни. Как человек доходит до дна, но при этом жизнь продолжается. Как это работать с мужем, женой, родственниками. Как неготовность к проблемам и неумение искать выход из сложных ситуаций влияют на бизнес. Лучше один раз попробовать.
Книга-взросление, есть о чем подумать..41,1K
Pavel65523 апреля 2019 г.отрезвляющее чтиво
Читать далееО книжке узнал из упоминания Андреем Шарковым в подкасте "Берись и Делай" году в 2012м. Именно с тех пор благополучно откладывал прочтение. По факту, текст оказался весьма неплохим, своего рода антиподом расхваленному мотивационному Atlas Shrugged и рекомендована как инструкция-предостережение всем начинающим малым предпринимателям с их ныне модным "крафтом", "кофейком", "кальянчиком" итд.
Ключевые типичные ошибки наших новичков - 1) крайне неудачное название заведения (Рэй Крок 80% или сколько-то там процентов успеха МакДональдса сводил к хорошему названию, которое он прикарманил) 2) неправильная концепция, продажа того, что нужно лишь им самим и горстке знакомых 3) непродуманность при выборе места и заключении договора - приведшие в конечном итоге к краху дела и даже к измене ничем не отличимы от ошибок, совершаемых бизнесменами в России, стало быть прочтение будет полезно и в практическом (обучающем) формате, а не только как литературная проза.
IMHO, несколько шероховатостей наблюдаются разве что по части перевода - зачем переводить CraigList как "Список Крейга" (Starbucks ведь не переводят как Баксовая Звезда), но при этом не делать сносок на специфичные НЙ-термины вроде Джентрификации.41K
Vickus00720 августа 2015 г.Читать далееЯ обожаю кофе и кофейни, книги и фильмы/сериалы о них. Но с этой книгой мне было очень сложно. Возможно, это просто "не моя" книга или, скорее, не мой стиль. Автор действительно подбирает странные слова и по странному (для меня как минимум) их расставляет. Очень странные взаимоотношения между главными героями. Мне приходилось буквально продираться и заставлять себя читать дальше.
Возможно, мне было сложно потому что поставила себе цель - успеть прочитать к 20-му. Возможно, какое-то время спустя я к ней вернусь, перечитаю с удовольствием и моем мнение изменится. Пока - оценка нейтральная и среди рекомендация друзьям я ее указывать сейчас не буду.
453
vollig_allein14 августа 2013 г."Уютная кофейня - не занятие для человека, ждущего стабильного вознаграждения за размеренные усилия. Это занятие для любителя самих усилий. И кофе."Читать далееЕщё одна книга про то, как открыть собственное дело на примере небольшого ресторанчика или кафе ("Лето на острове Патмос" в той же стилистике). На этот раз в центре повествования уютная кофейня, напоминающая о венских традициях, в Нью-Йорке, а также взаимоотношения её хозяев - семейной пары - и все их взлёты и падения.
Надо сказать, что падений больше, так как весь малый бизнес строится исключительно на мотивации хозяев. Плюс ко всему всем кулинарам-мечтателям следует помнить, что увлечение не имеет ничего общего с реальностью в будущем, если вы как следует к этому не подготовились. Разработка меню, аренда помещения, выбор названия, поиск работников и ещё куча мелкий вещей, которые могут заставить вас отказаться от идеи на начальном этапе.
Марку и Нине удаётся как-то держаться на плаву и продвигать кафе, но всё заходит слишком далеко, когда начинаются семейные ссоры. А уж чем дело разрешится, узнаете, если прочтёте. Мне в целом понравилось, было интересно узнать всю "кухню" изнутри и повествование ведётся в неплохом стиле, несмотря на перевод, так что в целом можно рекомендовать.
425
elenamal2 апреля 2013 г.Читать далееОчень! Как журналист давно питаю слабость к книгам, написанным более именитыми и опытными коллегами. Михаил Идов на сто процентов оправдал ожидания. Безумно настоящие герои, их жизни, проблемы и идеи. Много раз ловила себя на мысли о том, что во многих ситуациях я делала бы то же самое, что и Марк и Нина. Огромную симпатию вызвала сама пара главных героев. В основном, благодаря Нине - очаровательной молодой женщине по фамилии Ляу малайско-сингапурского происхождения. Сеть второстепенных персонажей тоже хороша - Марка и Нину могли окружать именно такие люди. Во время чтения книги постоянно появлялось ощущение, что автор пишет о себе. Все четко, отточено, без лишних подробностей и слишком надуманных ситуаций. Достойный дебют Михаила Идова как писателя. Надеюсь, что он на этом не остановится.
416
Criory7 марта 2013 г.Самой интересной частью в книге оказалось... предисловие. Я прочла его с удовольствием и во многом с автором согласилась. В частности, с тем, что в книге слишком много привязок к конкретным реально существующим местам в далеком заокеанье, а так же с тем, что книга не всем придется по вкусу. В моем случае он безусловно прав.
Написан роман от лица человека, который плывет по течению. Описанные события похожи на кисель.421