
Ваша оценкаРецензии
FeldsteinAltricial24 мая 2017 г.Читать далееМать с дочкой переезжают из Китая в штаты,там есть сестра мамы и казалось бы,родная старшая сестра,дрожа помочь. Ну да,помогла. Сама живет в роскоши,а младшую сестру с дочкой поместила в каморку. Квартирой сложно назвать. Кроме них там жили тараканы и мыши.
Но мать с дочкой не огорчались и ее жаловались. Также сестра помогла с работой. Мать работата не фабрике,а дочь-Кимберли помогала после учебы. Она училась очень много и у нее была цель-получить хорошее образование,найти достойную работу и вытащить себя и мать из нищиты.
Эта книга написала на реальных событиях и очень жизненный выбор был у Кимберли:семья или карьера. Я даже немного прослезилась. Думаю эту книгу всем стоит прочитать.3 понравилось
28
mygre16 мая 2017 г.Читать далееМне понравилась книга тем, насколько упорной была главная героиня Ким. Она справлялась с тем, с чем не справились бы взрослые, да они и не справлялись. И мне было обидно, что её мать ведет себя так безропотно, мне было обидно, что её семья, ее сестра, - как это вообще возможно? - ведёт себя как последняя дрянь. И почему все это в конечном итоге пришлось вынести девочке, которую ещё даже подростком не назовёшь.
Сама книга показалась некоей хроникой, то есть некоторые моменты были слишком сухими, да и текст, как таковой, суховат.
Ну а в остальном все понравилось.3 понравилось
36
Zlobick16 января 2017 г.Читать далееВ какой-то степени книга автобиографична, потому что автор, как и главная героиня, пережила в детстве этап иммиграции и адаптации в новой стране.
В книге рассказывается, как же тяжело выжить в новой стране без денег, без достойного крова над головой, без поддержки, без знания языка. Как же тяжело маленькой девочке привыкнуть к тому, что, будучи лучшей в свое китайской школе, она теперь даже толком не может понять, что ей говорит учитель, что все насмехаются не только над ее «глупыми» манера и речью, но и над тем, что она одевается как оборванка. Хорошо, что еще никто не знает, в каких ужасных условиях они с мамой живут – в нежилом здании, с окнами заклеенными клеенками, с тараканами и крысами; а еще и работает после школы с мамой на швейной фабрике. Кимберли берет на себя ответственность в решении многих вопросов, ведь мама ни слова не понимает по-английски.
Как выжить в этом огромном жестоком мире? Только благодаря своему упорству, трудолюбию и вере в собственные силы.
Хорошая книга о превращении гадкого утенка в прекрасного лебедя. Не по внешним характеристикам. В книге показана тяжелая жизнь эмигрантов, рабский труд, сильная воля, жизненный путь от маленькой китайской девочки до успешной современной американки.
Книга достойна прочтения. Она мотивирует. Заставляет задуматься – а смогла бы я так? Я поставила 4,5 только из-за финала. Концовка правильная, но….меня она не удовлетворила((3 понравилось
26
consertration8 января 2017 г.Оправданные ожидания
Читать далееГоспади, ну и книга. Я читала весь день и не успокоилась до тех пор, пока не проглотила ее целиком. Все давно я к ней присматривалась (очень уж хотела прочитать), но в магазинах не видела и пару дней назад просто скачала на телефон.
Буря эмоций. Эта книга их тех, которые будоражат воображение; ты как будто живёшь и смотришь на мир глазами маленькой Кимберли и ее мамы, как будто ИМЕННО ТЕБЕ пришлось бросить все и уехать в чужую страну, чтобы заново обрести себя.
Эта книга - настоящий мотиватор. Думаю, если у вас возникли некоторые сложности в жизни, вам стоит взять в руки эту книгу и поучиться у персонажей настойчивости, старанию, целеустремленности, доверию и дружбе. Да и вообще погружаясь в эту историю ты понимаешь, что у тебя есть все и жаловаться просто некрасиво.
Были и отрицательные герои. Например, тетка главной героини. Эта лицемерная женщина только делала вид, что помогала младшей сестре с ребёнком, а на деле была рада поселить их в ужасном месте, третировать на фабрике, платя гроши и отбирая большую часть, а также неистово бесилась когда ее родственница с дочерью обретали небеспочвенные надежды на лучшую жизнь. Испытывая по отношению к ней неуемное отвращение и гнев, читатель в один момент осознает причины ее гнусного поведения. Это ещё одно достоинство книги, так как автор даёт возможность читателю взглянуть на ситуацию с двух позиций.
Ну а ещё у книги есть приятная особенность. Она имеет странное название. Кимберли ведь вначале книги плохо знала английский, и значение непонятных для неё словесных конструкций читатель должен был разгадать сам, но постепенно выделенных слов становится все меньше, девушка как бы "переводит свою жизнь с китайского на английский".
А ближе к концу развивается любовная линия, она тоже заинтересует.
В общем, однозначно советую. 5/5, 10/10, 100/1003 понравилось
29
WigfallSweirt9 декабря 2016 г.Читать далееНедавно я уже знакомилась с культурой Китая и надо сказать, мне не очень понравилось. Но взяв в руки "Девушка в переводе", поняла, что это нечто иное, более жизненное, современное и интересное, то что понятно каждому. Не скажу, что в книге очень подробно рассказывается о культуре Китая, но достаточно, чтобы заинтересовать читателя и с подвигнуть его на дальнейшее изучение китайской литературы, искусства и культуры.
Легкое повествование, хороший язык, читать приятно и увлекательно. Но надо сказать не шедевр классической литературы, но и не бульварный романчик. Темы поднимаются важные и жизненные. Думаю особый интерес эта книга вызовет у подростков. Есть о чем подумать и над чем задуматься.
История о том как иммигрантка Ким вместе со своей мамой, переселяется в Америку без знания языка, да и вообще без представления того как и чем живет американский народ.
В Гонконге Ким была лучшей ученицей, а в Америке она понимает, что стала одной из худших. И ей это безумно не нравится, и осознав это, понимает и принимает всю ответственность за свою жизнь, а заодно и за жизнь своей матери, которая даже не понимала, что ее одинадцатилетней дочери пришлось очень рано повзрослеть. Хотя нет, наверно понимала, ведь она говорила спасибо дочери, за то что та помогает и пытается всеми силами вытащить их из полной задницы. Но все равно! Тыжемать! Раз уж не смогла жить в своей стране и потащилась на край света в поисках лучшей жизни, так и жила бы, учила язык, раз уж ты его не знаешь, культуру, правила, быт. Но куда там! Проще закуклиться в своем мирке и переложить все проблемы и ответственность на маленькую дочку. И хорошо, что Ким оказалась такой целеустремленной, наметила план как выбраться из нищеты, и даже большая любовь не смогла сбить ее с пути.
А Ким оказалась гением математики, хотя сама этого никогда не признавала и не понимала, от чего у нее так мало друзей, да что уж там, друзей у нее практически и не было. От этого Кимберли чувствовала себя безумно одинокой, ей хотелось быть как все, интересоваться мальчиками, бегать на вечеринки, краситься и не думать о том, что дома холодно, голодно и нужно учить уйму уроков, а по вечерам помогать матери на фабрике, где платили сущие копейки.
На фабрике Кимберли встречает свою большую любовь, ту которая на всю жизнь. И поначалу я даже обрадовалась за Ким, представляя, в перерывах между чтением, как они будут жить мирно и счастливо, преодолев все препоны, которые им поставит жизнь. Но, когда Метт стал раскрываться перед Ким, а заодно и перед читателями, я уже и не хотела, чтобы она связала с ним свою судьбу. Уж больно они разные. Разные цели в жизни. Разное видение будущего. Метту достаточно малого, а вот Ким хотела большего и не готова была ради малого пожертвовать тем, что давала ей судьба.
И я предполагала, что история закончится довольно печально для Метта. Как герой книги он мне очень понравился. Но автор каждому герою дала именно то, что каждый хотел. Не скажу, что феерическое счастье всем досталось, этакие розовые сериальные сопельки, вовсе нет. Но каждый нашел то, что искал. Может быть американская мечта не для каждого исполнилась, но каждый нашел свое место под американским солнцем.
3 понравилось
66
ntyutg2 сентября 2016 г.Читать далееТак как я увлечена иностранными языками, думала что данная книга про переводы, и закинула в список желаний, и забыла про неё, пока не выпала мне в игре.
Книга о том,как тяжело зовётся эмигрантам в чужой стране,без знания языка и без денег.
До конца книги я надеялась что мать все таки проявит какую то сноровка или тело движение что бы вылезти из этой кабалы и помочь дочери, но этого не произошло.
На протяжении всей книги я зевала,мне она казалось скучной и я не понимала почему у неё такие высокие оценки, но усиленно старалась до читать, и вот, до конца осталось страниц 100 и я уже не могу оторваться, я проникшись к этой книге, к героям, ждала развития сюжета, он меня не разочаровал.
На 5 книга не тянет, но и ставить низкую оценку не хочу поэтому твердая 4\53 понравилось
20
the_leaf19 марта 2016 г.Девушка в переводе
Читать далееВ 11 лет А-Ким переехала с матерью в Нью-Йорк из Гонконга, который скоро превратился бы в часть коммунистического Китая. Ким оставила позади все – друзей, дом ,а самое главное могилу отца. Какого это – начинать с нуля? Какого это – пытаться забыть все, что думаешь, что умеешь и знаешь, и заново учить «абв» жизни? Какого это – пожертвовать собой ради будущего своего ребенка? И какого же это – приехать и узнать, что Нью-Йорк это не тот рекламный плакат из Китая, а квартира в Бруклине без окон, отопления, зато с маленький зоопарком из тараканов и крыс?
Я помню время, когда иностранцы были в «диковинку». Границы-то были давно открыты, но у людей не было ни денег, ни сил после каждодневной борьбы за жизнь еще куда-то выезжать. Иностранцев, тем более американцев, было очень мало и их номера телефонов передавались из рук в руки по секрету, чтобы им звонить и практиковать свой английский. Бедные даже и в курсе не были и как злились, когда им целыми днями названивали всякие студенты и даже педагоги ин.яз.а. Тогда нам казалось, что все американцы несомненно очень богатые. Одно слово «Америка» означало богатство. А как же иначе? Были времена, когда самые простые удобства казались роскошью. Я могу всем сердцем понять людей, особенно из Китая, которые видят в Америке новую страницу, новый вдох в жизни.
Были определенные моменты, которые мне очень запали в душу:
Сохранение своего внутреннего стержня. Ни для кого не секрет, что китайцы более дисциплинированный народ, чем многие. Их нравы строже, но не жестоки. Именно это одно из изюминок этого народа. По мне видно, что я питаю особую любовь к их культуре, традициям, кухне, да и к ним самим. Более трудолюбивых людей я в жизни не встречала. Вдохнув немного свободы, многие из нас просто дали бы немного слабины. Ну зачем так свято чтить все правила, если некому их проверять? Но это не о Ким и ее матери.Уважение к старшим и «не терять лицо». Еще одна черта людей из востока. Старший брат или сестра на всю жизнь таковыми останутся, даже после семейной жизни. К их слову надо прислушиваться, им не стоить перечить и грубо отвечать. Я не могла не уважать отношение матери Ким к своей сестре, хотя ей и стоило бы вмазать по роже с самого начала. Я могу понять эту тонкость отношений, это врожденное уважение к старшим. Во многом большинство восточных культур именно на этом и держится. Благодаря именно этой черте в моей собственной стране так мало бездомных и одиноких стариков.
А какое было отношение Ким к своей собственной матери. Они так бережно относились к друг-другу…Трудолюбие и амбициозность Ким. Окей. Тут я буду местами «феминисткой». Ну очень я люблю женщин, которые не бросаются своей мечтой ради мужчин. Я знаю, что для многих людей хеппи-энд – это несомненно савдьба и «жили они и долго и счастливо» с любимым мужчиной. А по мне, выйти замуж может каждая, а добиться цели, слепить из себя нечто большее, использовать все свои таланты – не каждая. И перед такими дамами я преклоняю голову.
Из того, что не понравилось:
Мама Ким, которая взвалила всю ответственность жизни на новом месте на своего маленького ребенка. Разве не хочется ради своего ребенка горы свернуть? Или работать на фабрике сестры за гроши – это и есть горы? Может она решила, что переехав в Штаты, она уже эти самые горы свернула? Не знаю, мне лично хотелось увидеть более «сильную» маму.
В целом мне книга очень понравилась и я ее с удовольствием советовала бы всем.3 понравилось
28
kwaschina26 января 2016 г.Хорошая книга, ни плохая, ни прекрасная, а просто хорошая. Про хорошую девочку, про хорошую школу, про хороших людей. "две брезгливые буддистки в дьявольском логове" - Ким и Ма, приехали в страну чудес, но столкнулись с нелицеприятной реальностью. Учёба, работа, любовь, мечты маленькой китайской девочки проносятся перед нами, книга читается легко и приятно. Но больше о ней в общем-то мне сказать нечего.
3 понравилось
36
zmii3214 января 2016 г.Читать далееЯ даже не знаю, как описать все чувства, которые меня не отпускали до ее прочтения. само собой после прочтения напряжение не прошло. Я то и дело возвращаюсь мыслями к этой невероятно сильной девочке.
Во-первых, было очень интересно читать некоторые культурные вставки про китайские обычаи. Удивительно, как различаются традиции и представления о жизни.
Во-вторых, эта девочка - просто образец для подражания! Уже в 11 она была морально сильнее многих взрослых. Целеустремленность ее просто поражает и восхищает.
Также неизмеримое сочувствие и жалость сопровождают на протяжении всей книги. Жить в таких условиях - не представляю как. Бедная девочка, думаю я, но потом понимаю, что у нее есть больше, чем у всех остальных детей.
Много противоречивых чувств, но ясно одно - книга очень интересная, трепещущая.
Линия любви тоже такая тоненькая, трепещет на ветру, такая хрупкая.
Не знаю правильно ли поступила Ким, но уверена, что при любом выборе, она бы жалела о несбывшемся.P.S. Спасибо моим родителям за хорошее детство.
3 понравилось
18
astachii23 июня 2015 г.Читать далееЕсть какое-то странное ощущение, когда читаешь книги про страдающих азиаток, только я не могу описать какое. Просто оно есть и все.
Эта книга про маленькую китаянку Ким и ее мать, потерявшихся в большом и опасном Нью-Йорке. Живущими не то, чтобы в Бруклине, а еще дальше. На равне с чернокожими агрессивными нищими и просто не в самом лучшем районе. Они выживают как могут, чтобы прокормить себя и не умереть. Мать работает на фабрике день и ночь, потому что не может и слова сказать по-английски, а ее сестра - отвратительная женщина. Ким, отличница в прежней китайской школе, чувствует себя неловко среди красивых одноклассниц с белоснежной кожей, среди учителей (в частности препода матана), которые подтрунивают над ней. Ей нужно хорошо учиться, чтобы не расстраивать мать и помогать ей на работе, потому что она не справляется. И их жизнь не такая райская, но наполненная китайской мудростью и вынужденным аскетизмом.
Эта книга пропитана холодом. Таким знакомым холодом, когда отключают отопление за неуплату, а в холодильнике повесилась мышь; когда надо платить кредит, а денег на него совсем нет; когда люди рядом что-то празднуют и ходят в кино, а твоих денег в этом месяце хватит только на доширак, и тебе даже немного обидно и завидно. Читая эту книгу, ты поджимаешь колени и прячешь себя в одеяло, потому что там мрачная осень и А-Ким ходит в пижаме из материала, которым набивают игрушки.
Книга хороша тем, что она дает тебе прочное осознание - твоя жизнь еще не самая ужасная и проклятая, не стоит переживать по пустякам. Она дает надежду на сказку и невероятно мотивирует учиться, потому что здесь наглядно показан пример китайской Золушки, решающей проблемы без помощи Принца. В общем, отличная книга.
3 понравилось
19