
Ваша оценкаПовесть о прекрасной Отикубо. Записки у изголовья. Записки из кельи
Рецензии
Аноним17 октября 2019 г."Весною — рассвет"
Читать далееКнига изящна как японская каллиграфия. Искусство японской каллиграфии требует максимальной сосредоточенности и спонтанности исполнения. Вот и "Записки" вроде бы создавались спонтанно: здесь какая-то мысль, там какое-то чувство, тут ещё воспоминание. Одни прекрасные мгновения, застывшие на бумаге. Но чтобы запечатлеть эти мгновения, нужно же было их уловить. Нужно было всё время быть максимально восприимчивым и сосредоточенно всматриваться в мир. Конечно восточное мировоззрение само по себе уже ценит красоту простых вещей и умеет её видеть. Но Сэй-Сёнагон, кажется, видит дальше и глубже. Её заметки колкие и остроумные. Её юмор тонок и благочестив, а эрудиция достойна уважения. Читать книгу легко и приятно. И каждая следующая заметка всё сильнее погружает в атмосферу придворной жизни средневековой Японии.
14841
Аноним25 августа 2019 г.Отикубо, моя Отикубо...
Читать далееКаждое новое утро
Новой бедой грозит,
Новой обидой ранит.
Что мне сулит этот мир?
В чем я найду отраду?
Девушек в знатных семьях называли или согласно порядковым номерам – первая, вторая и т.д., или согласно зданиям, где они проживали, например «Павильон глициний», «Яшмовый дворец». Прозвище «Отикубо» носило издевательски-уничижительный характер.
Это имя ей дала мачеха. «Живет она в отикубо — каморке, пусть и зовут ее «Отикубо» . Так это имя за ней и осталось.
Велико знание языка, традиций, обычаев, перечитываю и наслаждаюсь...языком перевода...спасибо вам, Маркова Вера и Долин Александр. Перевод со старояпонского и примечания Веры Марковой и Александра Долина ...14680
Аноним7 декабря 2017 г.Читать далееВпечатления очень неоднозначные...
С одной стороны, с исторической точки зрения это произведение очень ценно: оно открывает дверь в придворный мир того времени, в нём содержится море полезных и важных сведений. Оно помогает понять ту эпоху, людей, нравы; прочувствовать это изнутри, побывав в голове и в мыслях придворной дамы.
С другой стороны, с литературной точки зрения лично мне это произведение показалось абсолютно безынтересным. "И скучно, и грустно..." - этот отрывок отлично описывает то, как проходило моё чтение. Я искренне пыталась проникнуться, оценить утончённость и красоту, но даже несмотря на то, что частенько мне это удавалось, всё равно избавиться от пресности не вышло.Что мне однозначно понравилось, так это записки "То, что..." - что заставляет сердце биться сильнее, что неприятно слуху, что докучает, что утончённо красиво, что навевает светлое настроение, что нельзя сравнивать между собой, что радует сердце... Эти подборки, если можно так выразиться, действительно поражали то тем, насколько точно и тонко подмечено то или иное явление; то тем, насколько отличается от нынешних представлений описанное. Крайне занимательно!
Ещё понравилось то, что через эти записки отчётливо видна личность самой Сэй Сёнагон. Читатель может увидеть её с самых разных сторон, и далеко не всегда с приятных.При всей моей любви к японской культуре в целом и литературе в частности даже странно, что это произведение дало мне так мало. И всё же я рада, что нашлось в ней и то, что легло мне на душу и понравилось.
14574
Аноним14 февраля 2017 г.Читать далееЯпонская литература X века - это ооочень необычный опыт, весьма противоречивый и в то же время вдохновляющий. Начать с того, что с японской литературой и культурой я почти не знакома, а уж нырок сразу на десяток столетий назад - это был вообще рискованный шаг. Но когда я читала, то, в первую очередь, удивлялась тому, насколько легко удается скользить по тексту (возможно, в этом заслуга исключительно переводчиков?), а во вторую очередь - тому, что в этих записках соседствуют как абсолютно современные мысли, так и напрочь непонятные европейцу XXI века эмоции и совершенно незабавные анекдоты. И еще поражалась, насколько развитой и высокой была культура в Японии в X веке со всем этим стихотворным наследием, изысканными одеждами (правда, белые лица с черными зубами несколько портят картину:), сложным этикетом и церемониалом, тогда как в Европе, по сути, в это время расцветают варварские государства, которые на десять ступеней ниже по уровню развития.
Образ Сэй Сёнагон из этих заметок у изголовья вырисовался тоже весьма противоречивый. Утонченная натура, которая описывает окружающий мир так художественно, что перед глазами совершенно отчетливо встают все эти потрясающе изящные японские рисунки. Легкомысленная стрекоза, которая порхает по двору, примечая забавное, очаровательное, милое. Снобка, которую оскорбляют люди низкого происхождения, все некрасивое, грубое, не такое возвышенное, как она сама. Жестокая насмешница, которую забавляет слепец, у которого сгорел дом - вместо денег она вручает ему листок со стихотворением, тогда так как тот надеется по этому листку получить какую-то денежную помощь.
Вообще все эти записки - дневник придворной дамы X века - напоминают поток сознания: о чем вижу, о том и пою. Вот, смотрите, какие забавные названия рек, лесов и гор, хотелось бы мне знать, почему они названы именно так. А вот, какие эмоции вызывают у меня те или иные вещи или явления (наверное, эти записки лично мне понравились больше всего: тоже сразу захотелось начать записывать "то, что утонченно-красиво", "то, что вызывает досаду" и так далее). А вот какие забавные или неприятные истории происходили при дворе - притом большинство из них связаны со стихами. Эта часть записок приводила меня в наибольшее недоумение - все это без какого-то историко-культурного бэкграунда понять, видимо, совершенно невозможно, поэтому после прочтения остается неприятное чувство неудовлетворения и недоумения.
Теперь хочется почитать какой-нибудь не слишком заумный нон фикшн о культуре Японии и посмотреть какие-нибудь исторические фильмы, чтобы живее представить себе все нарисованные Сёнагон картины. Может, посоветуете что-нибудь;)?
14157
Аноним6 марта 2016 г.То, что вдохновляет
Читать далееУдивительно, насколько могут быть схожи взгляды девушки, жившей тысячу лет назад, в Японии, с нашими современными мыслями. И не важно, насколько изменился наш мир за это тысячелетие, если ценности остались прежними. Только мы разучились их замечать, радоваться мелочам и видеть красоту во всем окружающем. Эта девушка настолько легко, непосредственно и немного наивно чувствует красоту своего мира, что невольно восхитишься тем, что для нас стало обыденностью.
Она искренне радуется солнцу, свежему ветру, звездам в ночном небе, только что выпавшему снегу, а осенний дождь рождает в ее душе грусть. Она с таким нежным весельем описывает привычные для себя вещи - цветы, растения, погоду, общение с окружающими. А ведь эти мелочи - яркий источник вдохновения! Так и хочется спросить себя: "Почему же я этого не замечаю?"
И вопросы отношений мужчины и женщины - все те же. Женщины, как тысячу лет назад, так и сейчас думают: "Мужчины, что ни говори, странные существа". А дружба между мужчиной и женщиной на протяжении веков - это "то, что редко встречается".
Девушку беспокоят не только проблемы отношений и красоты природы, но и вполне обыденные вещи - шелковое платье, красивые тетрадки для письма, серебряные щипчики, шпильки, сплетни и шутки. Но во всем этом она находит источник счастья и вдохновения. И заражает вдохновением читателей ее записок сквозь столетия.
1477
Аноним16 сентября 2013 г.Читать далееВы, конечно, хорошо помните, как каждую весну покрываются волшебными цветами яблоня, вишня... Вы видите это из года в год, но устать от этого зрелища невозможно! Вот так и в этой книге, вроде, обо всем известном и привычном, но с таким изяществом, с такой нежностью, что удивительно хорошо становится на душе. Маленькие ценности, из которых состояла жизнь 1000 лет назад, важны сейчас не меньше... Чтобы не очерстветь душой надо ВИДЕТЬ И ЧУВСТВОВАТЬ все от дуновения ветерка до тоски в глазах человека...
Все люди кругом
Спешат ловить мотыльков,
Собирать цветы.
Лишь тебе дано угадать,
Что таится в сердце моем.1452
Аноним19 апреля 2013 г.Читать далееУдивительно, как мне последнее время книги идеально попадают под настроение и под состояние окружающего мира. С "Записками..." случилось так же. Наконец-то пожаловавшая к нам весна, солнышко, которое уже греет, пение птиц, слышное даже сквозь городской шум - все это было тонко и изящно сдобрено этой маленькой прелестью.
"Записки..." дают очень точное представление о средневековой Японии, ее нравах, людях, обычаях. Даже несмотря на то, что это не художественное произведение, а, скорее, зарисовки. Но они такие точные, такие яркие, что эта Япония как-бы касается вас, как кусок шелкового платья самой Сэй. Именно так и представлялась мне эта загадочная и прекрасная страна. Она как летящие шелка - пострясающих, неземных цветов, яркости, тонкости, но, при этом, прочности и силы.
А еще "Записки..." у меня вызвали один четкий образ из нашего времени. Это Instagram в умелых руках. Кадры обычной жизни, мимолетные образы, пролетающие и, вроде бы, незаметные моменты нашей обыденности, которые не замечаешь, пока кто-то тонко чувствующий не обратит твое внимание на это. Сэй Сёнагон делает примерно то же самое. И, учитывая то, что она - наследница старинной семьи с богатыми поэтическими традициями, получается у нее это глубоко, тонко и очень художественно.
Я бы хотела так чувствовать, так воспринимать мир. Да, можно увидеть и почувствовать гораздо больше боли, но, наряду с этим, откроется такая красота и такая радость, о которой ты и не подозревал.
C.R.
Отдельное спасибо за обложку. Хотя "Азбука-Классика" всегда отличалась очень хорошими и адекватными тексту обложками.И вообще в мире все обложки этой книги выдержаны в одном стиле. И это прекрасно, потому, что лучше японской живописи ничего не отражает всю суть записок.
1463
Аноним3 апреля 2024 г.Об эпохе Хэйан и не только
Читать далееМне понравилась книга "Записки у изголовья", Сэй Сёнагон рассказывает про быт, нравы, праздники и ритуалы эпохи Хэйан.
Повествование созерцательное, небольшие зарисовки (например, о вещах, которые радуют) чередуются эпизодами из светской жизни. В книге много сносок, они помогают понять подлинные смыслы написанного.
И хотя книга принесла мне истинное удовольствие, я понимаю, что ее сложно читать тому, кто совсем не знакомом с эпохами Нара и Хэйан. У героев книги, кроме имён есть ещё и должности, и не сразу разберёшься что происходит и почему.
Сэй Сёнагон (это придворный титул, настоящее имя неизвестно) делиться мыслями и чувствами, которые находят отклик в нашей действительности. Многие традиции покажутся нам странными, но героев волновали все те же вещи, что и нас сейчас.
13366
Аноним26 июля 2020 г.Читать далееВсе-таки японское отношение к жизни мне не близко. А уж придворная жизнь, полная условностями, - тем более. Так что записки придворной дамы вполне ожидаемо не произвели на меня глубокого впечатления.
Сама по себе книга любопытна как с точки зрения тематики записей, так и с точки зрения способов описания и отношения автора к описываемому. Записи очень разнородны. Большую часть составляют простые или развернутые перечисления, читать которые мне по большей части было скучно. Иногда, конечно, любопытно оценить, что именно трогает человека, но к основной части этих записей я отнеслась равнодушно. Мимолетные заметки - не более. Другие времена, другое восприятие, другие ценности.
Часть заметок достаточно подробно описывала случаи, свидетелями которых была автор. Тут уже появлялся некий сюжет, и читать их было интереснее. Но все равно слишком уж сильна разница эпох и восприятия. Я не смогла проникнуться происходящим и оставалась сторонним наблюдателем. А детально вникать в нюансы мне, честно говоря, не очень хотелось.
Любопытная книга как свидетельство эпохи. Интересующиеся дневниками или историей Японии, думаю, найдут в ней для себя интересные вещи. Мне же она просто не подходит.13570
Аноним14 ноября 2019 г.Утонченное искусство видеть мир
Читать далееНе знаю, как вам, но мне Япония казалась раньше невероятно далёкой и непонятной, в чём - то даже дикой страной. Нас разделяют километры расстояния и столетия истории, которая развивалась в кардинально разных плоскостях. Славянам тяжело не то чтобы принять, но и хотя бы постичь японскую культуру, и я думала, что эта книга будет от меня бесконечно далекой, так же как и сама Япония. К тому же, "Записки у изголовья" были написаны больше тысячи лет назад, и настолько большой разлёт во временах и культурах настораживал.
Как же я ошибалась!
Эта книга настолько глубоко погружает в Японию периода Хэйан, что прочтение просто не может не повлиять на восприятие. Можете смеяться надо мной, но после прочтения я стала как - то... тоньше и спокойнее воспринимать мир. Мне захотелось замечать мелочи, наслаждаться моментами, рассуждать о том, что прекрасно, а что прекрасно противоположно.
Для меня эта книга стала особенной.
----------------------------------------------
Сюжет:
Я могу с уверенностью сказать, что эта книга совершенно не обладает даже напоминанием сюжета. Тут нет главных героев, нет линий которые можно проследить. Эта книга состоит из рассуждений мудрой придворной дамы (можно ли её назвать дамой?), которая привыкла на всё иметь свое мнение, и тут же его записывать.
Она описывает всё, что трогает её душу, что заставляет её задуматься, пишет про всё, что интересного произошло во дворце. Она описывает природу, людей, одежду (ах, эти сливово - лилово - салатовые кимоно и красные китайские накидки), погоду, рассветы, закаты, то, что ей нравиться и что не нравится, какие вещи заставляют чувствовать смятение, а какие - радость.
Вся книга делится на даны - маленькие главы; каждая - про какое - то отдельное событие или мысль. Множество из них называются приблизительно так: "То, что вызывает брезгливость", или "То, что редко встречается".
Не знаю, почему это может быть интересным для современных людей, но это просто завораживает.
-----------------------------------------
Атмосфера:
Это очень красиво, утонченно, эстетично и просто прекрасно.
Эта книга полностью погружает в древнюю, ужасно древнюю Японию, и всё там по другому. Будто бы рассматриваешь картины, спокойные и умиротворенные, и поражаешься красотой. Причем, красива не только природа. Красивы люди и их одежда, красиво слово, красиво то, как это всё ощущается и проходит сквозь читателя. Честно, это всё звучит, будто бы я пишу бред какой - то, но я так чувствую.
А ещё, после прочтения этой книги я полюбила японскую поэзию.
----------------------------------------
Не знаю, что ещё сказать, но для меня эта книга - особенная. Возможно, мне всегда были близки принципы древних японцев - слушать природу, пропускать сквозь себя мир и спокойствие.
Очень жаль, что я читала в электронном варианте. Эту книгу очень хочется иметь при себе, чтоб каждый раз иметь возможность просто открыть её и найти в ней отклик...
-----------------------------------------
Я видел,они расцвели,
Ветки вишневых деревьев,
Но в сумраке еле сквозят,-
Благоуханная дымка
На вечереющем небе.13816