
Ваша оценкаРецензии
Аноним13 февраля 2019 г.Тухлая рыба
Читать далееЧто я ожидала: судя по огромному количеству положительных рецензий, аннотации, и сравнению с Мураками на обложке я готовилась прочитать мистическую, глубокую историю про буддистский круговорот жизни (оригинальное название - Сказка о временном существе), рассказанную с неповторимым японским очарованием. Автор конечно японка только по крови (и то наполовину), родилась и живет в Америке, но она изучала японскую литературу в Японии и обладает саном буддистского священника, так что я надеялась, что восточный колорит она все-таки сохранит.
Что я получила: насквозь американский, пустой, претенциозный роман типа обо всем, но на самом деле ни о чем. Слишком много всего. Автор судорожно хватается за все подряд темы, ни одну из них не развив до конца - школьная травля, семейные отношения, 11 сентября, Фукусима, война на Ближнем Востоке, Вторая мировая война, камикадзе, буддизм (очень поверхностно), квантовая механика (еще более поверхностно), загрязнение океана, проституция, самоубийства...и еще миллион вещей. Я понимаю, что со стороны это даже может звучать интересно, но повторюсь - ни одна из тем не раскрыта. Это просто бессмысленные мазки - ну, упали башни. Ну, в океане плавают 3 мусорных острова. Общая картина из них не получается. События вообще никак друг с другом не связаны, и друг на друга не влияют, их просто упоминают в паре предложений и тут же забывают. Если честно, эта мешанина утомляет.Сама книга построена по донельзя банальной схеме параллельных линий - некая дама из настоящего разгадывает ТАЙНУ девушки из прошлого (в данном случае некая американка находит на берегу моря загадочный дневник японской школьницы). И претензии у меня к обеим линиям. Американская часть просто никакая - это унылейшая Рут (автор вообще не парилась, тупо списав героиню с себя) и ее не менее унылый муж, читать про которых было безумно скучно. Японская линия - дневник Наоко - уже куда интересней, но создавалось впечатление, будто Рут Озеки изо всех сил пытается написать самую японскую книгу про японскую Японию, насытив повествование через слово японской речью, терминами, явлениями и словами. В книге 163 (!) сноски, она пихает в текст абсолютно все подряд - хикикомори, манга, отаку, торговля трусиками, хентаи и т.д. и т.п. Я все ждала, когда она до шибари доберется, или там эрогуро, не, ну а чо? Но увы, несмотря на декорации, форме не хватило восточной изящности, красоты и медитативности слога. Совсем наоборот - Озеки порой скатывалась в какую-то пошлую грязь, и я сейчас далеко не про травлю или попытки изнасилования, про них сложно писать красиво. Нет, я про какие-то ненужные, но мерзкие мелочи вроде подробных описаний гениталий 104-летней старушки и волосках на них, или например, "передо мной прошел кот, я увидела его сморщенный зад и яйца". Только один вопрос - зачем?..
В книге мне понравилось только 2 момента - письма Харуки №1, пилота-камикадзе (это и правда было сильно), и каникулы Наоко в буддистском храме (и то подпорченные вышеупомянутыми гениталиями). Но нескольким удачным страницам не вывезти более 500 страниц нудятины и грязи. Хотя еще процентах на 80% книги моя оценка колебалась между 2 и 3, ближе к тройке, но конец меня окончательно добил. Его нет. Серьезно. Книга никак не заканчивается, она просто обрывается! Это даже открытым финалом назвать сложно, потому что это вообще не финал, впечатление, что книга просто не дописана. Осталось очень много вопросов и неразвитых сюжетных линий. Больше всего меня раздражает сам пакет с дневником, письмами и часами Харуки, так и осталось непонятным, как он оказался в океане. Его смыло цунами? Или Наоко зачем-то сама его выкинула в океан, вместо того, чтобы оставить в людном месте, как она хотела раньше? Да и глубоко сомневаюсь, что она стала бы так легкомысленно отдавать на волю волн семейную реликвию, которую бережно хранили несколько поколений. А если все это смыло случайно, то почему она вообще хранила часы в пакете, а не носила на руке, как на протяжении всей книги?
Поклонники книги наверняка могли бы со мной поспорить, типа все это мелочи, и я просто не поняла главных тем "Рыбы" о варитивности судьбы, взаимосвязи всех живых существ на планете, выборе, жизни и смерти...Да я все это прекрасно поняла. Но все-таки в придачу к таким интересным темам хотелось бы еще более глубокого их развития, немного логики и достойной формы. А не вот все это.
411,4K
Аноним23 октября 2017 г.Читать далееОх, рыба моей мечты… Совсем другой мне эта книга представлялась, честно говоря. Более утонченной, сложной и изящной. История, которая открылась под обложкой на самом деле, по-моему, не так уж и подходит к эпитетам, которыми ее награждают – кружевная, завораживающая, и так далее. Скорее уж она прямолинейная, не в бровь, а в глаз.
А еще двуликая. История Нао меня действительно – не заворожила, а приворожила. Я с одинаковым интересом глотала страницы о самой Нао и травле в ее школе, о ее родителях, и конечно, о монахине. Этот непонятный и далекий от меня мир как-то сразу, без лишних разговоров меня впустил. Зато история Рут, напротив, совсем не пошла, именно из-за нее я так долго мучила книгу. История Рут с этим ее всепожирающим болотом уныния, непонятной молчаливой конфронтацией с мужем и смутными воспоминаниями о матери читается еле-еле, в час по чайной ложке. Отложишь книгу и не вспомнишь о ней до завтра.
Даже та малая толика магического реализма, что нашлась в книге, раскололась надвое. И в истории Нао так хорошо вписалась, что я даже не сразу сообразила сейчас, что там вообще были какие-то элементы мистического или магического, настолько гармонично они вписались в историю. А из линии Рут эти магические сны торчат, как репейные колючки из холеной шерсти, ужасно неуместно, хочется аккуратно распутать и выбросить.
Короче говоря, если бы я просто нашла дневник Нао в коробке для ланча, обмотанной пакетами, на побережье океана и прочитала его, было бы мне значительно лучше. Рут, зачем ты вообще вмешалась?
411K
Аноним26 февраля 2025 г.История, найденная в волнах океана
Читать далее⠀
A Tale for the Time Being
Ruth OzekiЖанр: магический реализм
Год издания: 2013
Страна: США
Количество страниц: 480
Переводчик: Е. Ильина
Начало чтения: 2 февраля 2025
Окончание чтения: 12 февраля 2025
Локация: Вьетнам, Н.
Заметки: 6
Автор: не планируюНазвание книги. Оригинальное название книги «A Tale for the Time Being» переводчик переводит примерно как «История для настоящего момента»; «Сказание для времени бытия». В общем, сказка о бытии. Идея временности жизни. Название символизирует существование в настоящем моменте, где каждый из нас – лишь временное существо, чья жизнь связана с потоком времени.
Русское название «Моя рыба будет жить» — это символический и метафорический перевод оригинала. В книге рыба появляется как важный элемент: это ссылка на дзен-буддистские практики, где рыба символизирует жизнь и преходящий момент. Данное название отражает стремление Нао найти в себе силы для жизни, несмотря на трудности. И в целом символизирует упорство и надежду, несмотря на временность существования.
Выбор книги. По совету Новогоднего флешмоба 2025.
Автор и написание книги. Автор, выросшая в Канаде, имеет по материнской линии японское происхождение. Это позволило ей отразить в романе уникальный взгляд на жизнь и культуру Японии. Рут Озеки провела много времени в Японии, исследуя ее традиции, философию и социокультурные аспекты, которые позже стали важными темами книги. Кроме того, чтобы правдоподобно отразить внутренний мир Нао, автору пришлось вникнуть в японские философские концепции, такие как буддизм, буддистская медитация и отношение к времени.
Одним из ключевых событий в книге является катастрофа на Фукусимской АЭС. Озеки начала работать над романом вскоре после катастрофы 2011 года. Это событие оказало влияние на ее восприятие мира. Она осознала, каким образом такая трагедия может затронуть жизни людей и породить вопросы о том, как мы связаны с природой и что оставляем после себя. Что также стало основой для философских размышлений о том, как изменения в окружающей среде могут повлиять на нас.
Чтобы убедиться, что ее изображение японских персонажей будет точным и уважительным, Озеки много времени посвятила изучению японского языка и культуры. Она активно общалась с японцами, изучала японские тексты и философию. Нао, как персонаж, во многом является результатом ее внимательного подхода к деталям японской жизни. Процесс написания книги занял у Рут Озеки несколько лет. Одна из причин такого длительного срока — тщательное изучение материала. Кроме того, сам процесс работы был психологически сложным, поскольку Озеки хотела создать не просто хороший роман, но произведение, которое заставляет задуматься о жизни и времени.
Обсуждение книги. Сказать, что первые строчки книги цепляют – ничего не сказать.
Привет!
Меня зовут Нао, и я — временное существо. Ты знаешь, что такое временное существо? Ну, если ты дашь мне минутку, я объясню.
Временное существо — это кто-то, кто существует во времени: ты, я, любой, кто когда-либо жил или будет жить. Я, например, сижу сейчас в кафе французских горничных на Акибахаре, в Городе Электроники, и слушаю печальный французский шансон, который играет где-то в твоем прошлом, которое одновременно — мое настоящее. И я думаю о тебе — как ты там, где-то в моем будущем? И если ты это читаешь, ты, наверно, тоже думаешь обо мне.
Ты думаешь обо мне.
Я думаю о тебе.
Кто ты и что ты сейчас делаешь?Чертовски увлекательное начало. Будто персонаж книги напрямую обращается к тебе. А если добавить немного воображения и представить, что ты читаешь дневник реально существующего человека, который обращается непосредственно к тебе откуда-то из твоего прошлого, которое одновременно является его настоящим, как можно не почувствовать себя особенным и не ощутить быстрорастущую связь с персонажем? Очень удачный ход, который связывает читателя с историей.
Роман сплетает две истории – японской школьницы Нао и писательницы Рут, которая находит дневник первой на берегу океана. Нао делится своей болью, пережитыми страданиями, размышлениями о семье и мире. Она находится в поисках смысла жить, ибо ею было принято решение эту жизнь не продолжать. В то время как Рут пытается разобраться, где реальность, а где прошлое. Произведение о времени, памяти, потере и связи между людьми, которые никогда не встречались.
Нао Ясутани. Нао – подросток, проживающий в Японии, чьи жизнь и размышления лежат в центре повествования. Она изначально предстает перед читателем как довольно необычный персонаж. Нао ощущается интеллектуально и эмоционально зрелым человеком, который переживает огромное количество трудностей и травм. В детстве родители перевезли ее в США, где Нао и выросла. Но после того, как вся семья вернулась в Японию, ей пришлось столкнуться с жестокой травлей в школе, хаосом и травмирующими обстоятельствами дома.
Одной из главных черт Нао является ее глубокий самоанализ и поиски смысла жизни. И поначалу кажется, что в 16 лет рано считать, что твоя жизнь окончена. Но реалии общества Японии и жизни Нао быстро приводят к понимаю того, почему Нао подобралась так близко к краю. Ее размышления о времени, памяти, жизни и смерти становятся важной частью ее дневника. Она умна, но сломлена. В личности Нао переплетаются детская наивность и взрослая мудрость, что делает ее историю не только трогательной, но и философски насыщенной.
Рут. Я была немного удивлена, поняв, что главного персонажа, писательницу, героиня назвала в честь себя. Более того, мужа своей героини она также назвала в честь собственно мужа. Редко встречаю случаи, когда автор делает себя персонажем истории.
Рут – канадская писательница, которая является вторым центральным персонажем книги. Ее жизнь переплетается с жизнью Нао благодаря найденному дневнику. Рут – взрослая женщина, переживающая кризис среднего возраста. Она чувствует себя потерянной, разочарованной и несколько изолированной от окружающего мира, что подчеркивает отсутствие вдохновения для написания новой книги. Когда Рут находит дневник Нао, ее жизнь наполняется новым смыслом в поисках истины.
Рут становится своего рода связующим звеном между миром Нао и читателем. Она пытается расшифровать дневник и понять, что в итоге произошло с девушкой. Однако в процессе писательница понимает, что в ней самой также происходят какие-то изменения, и благодаря Нао она находит ответы на беспокоящие ее вопросы. Также она размышляет о своем месте в этом мире, чувствуя вину за разрыв с японскими корнями. И, конечно, Рут становится просто одержима попытками спасти Нао. Даже если их разделяет время. Даже если это больше не представляется возможным.
Харуки Ясутани. Харуки – отец Нао. Он работал в США, но после увольнения вынужден был вернуться в Японию. Его образ – это отражение социальной и личной трагедии человека, потерявшего цель в жизни. Неудачи ломают его, и он впадает в тяжелую депрессию, что приводит к мыслям закончить собственную жизнь. Он переживает за свою семью, но считает, что не может помочь им, что только усугубляет его отчаяние. Его внутренний конфликт разрушает семью и влияет на состояние Нао.
Оливер. Муж Рут, живущий с ней на острове в Канаде. Он практичен, рационален и часто является контрастом для Рут, которая эмоционально вовлечена в историю Нао. Оливер не склонен к мистицизму, не воспринимает дневник как сверхъестественное послание, а подходит к нему с точки зрения разума. Оливер – это якорь для Рут, который помогает ей не потеряться в метафизических размышлениях о времени и реальности. Хотя он скептичен, его взаимодействие с Рут показывает, что логика и вера могут сосуществовать.
Дзико. Дзико – прабабушка Нао, буддийская монахиня, бывшая активистка-феминистка и писательница. Она прожила долгую, насыщенную жизнь и обладает огромной внутренней силой. Ее образ – это символ стойкости, принятия и осознания момента «здесь и сейчас». Ее философия основана на буддизме и осознании иллюзорности страдания. Она учит Нао преодолевать трудности через внутреннее принятие. Дзико дает внучке цель – ухаживать за ней и учиться, что становится для Нао переломным моментом в жизни. Дзико – это противоположность Харуки. Если он сломлен обстоятельствами, она, несмотря на возраст и испытания, сохраняет ясность ума и силу духа. Она учит Нао смотреть на мир по-другому: вместо борьбы с неизбежным – принимать его.
Книга затрагивает множество важных тем, таких как время, память, жизнь и смерть, а также связь между людьми и природой. Структура книги состоит из двух переплетающиеся между собой истории, которые включают в себя размышления о жизни. На самом деле, я понимаю, что эта книга устроена намного сложнее и включает в себя гораздо больше. Включая те вещи, оценку которым я дать неспособна. Роман касается многих философских и экзистенциальных тем. Рут Озеки исследует концепцию времени и его неизбежного воздействия на человеческую жизнь. Оригинальное название книги, как и сама структура повествования, ставят вопрос о том, что значит быть «время-подобным» существом.
В романе также сильно выражены темы экологии и природных катастроф. Через персонажей и их взаимодействие с окружающим миром, Рут Озеки пытается выразить тревогу за состояние планеты. Нао живет в Японии, и ее история переплетается с трагическими событиями, такими, как авария в Фукусиме.
Магический реализм является важным элементом в книге. Он помогает автору более глубоко исследовать грани реальности и воображения, а также переживания персонажей, которые ощущают себя в состоянии пограничного существования. Дневник Нао полон элементов магии и мистики, а ее собственные переживания о времени и судьбе могут быть истолкованы как отражение сложных культурных особенностей Японии.
Книга затрагивает культурные различия между Японией и Канадой. Рут, живущая в западной культуре, сталкивается с совершенно другим взглядом на жизнь, который проявляется в дневнике Нао. Нао же представляет более традиционные японские ценности, которые включают уважение к старшим, японскую философию жизни и смерти, а также отношение к окружающему миру, что значительно отличается от западного подхода.
Одной из главных тем книги является исследование идентичности и того, как люди осознают свою роль в мире. Нао переживает сложный путь поиска себя. Будучи подростком, она сталкивается с множеством проблем, включая издевательства в школе и попытки покончить с собой. Через ее дневник, Рут начинает осознавать, что Нао ищет ответы на те же вопросы, что и она сама, но в контексте совершенно другого культурного фона.
Для Рут, которая также переживает собственный кризис, дневник Нао становится своего рода зеркалом, в котором она видит не только историю девушки, но и свою собственную историю поиска смысла жизни. Это взаимодействие между двумя персонажами делает книгу одновременно личной и универсальной
Время в книге — это не просто измерение, а активная сила, которая управляет жизнью героев. Озеки часто использует метафоры, чтобы подчеркнуть сложность восприятия времени: например, в контексте японской традиции времени как нечто, что бесконечно циклично и связано с моментами жизни, а не с линейным прогрессом. В дневнике Нао, время не следует обычному порядку, оно становится гибким, часто перемещается туда-сюда, что создает ощущение одновременно присутствующего и исчезающего момента.
Этот аспект времени подчеркивает, как события могут иметь длительное влияние на людей и окружающую среду, даже если они воспринимаются как временные или случайные. Время — это не только линейный процесс, но и место для воспоминаний, ощущений и связей, которые никогда не исчезают.
Озеки исследует идею взаимосвязи всех людей. Через взаимодействие Рут и Нао мы видим, как даже самые разные люди, живущие в разных уголках мира, могут быть связаны через эмоции, переживания и философские размышления. Книга подчеркивает, что каждый человек может быть частью чужой жизни, даже если физически их пути никогда не пересекутся. Символизм письма в дневнике также имеет значение — слова и истории, которые передаются из поколения в поколение, создают связи, которые простираются через пространство и время.
И эта книга была бы на 10 из 10, но:
Текст часто бывал перегружен ненужными вещами. Например, историей знакомства Оливера и Рут, непонятно за чем нужной. Зачем я читала про морские желуди я тоже не совсем поняла. По какой причине необходимо помещать в текст фразу про трупы животных в морозилке? Зачем история с ссылкой на статью о Дзико, если убери ее и ничего не поменяется? Без частых появлений вороны я бы тоже обошлась. И подобной шелухи тут довольно много.
И, конечно, финал. Сказать, что я была разочарована, ничего не сказать. Я не всегда категорична к открытым финалом. Но здесь буквально вся книга держалась на вопросе «что же стало с Нао». В итоге, финал не только открытый, но и какой-то скомканный. У меня нет ощущения, что Рут искала Нао. Действительно искала. Она только копалась в интернете и больше ничего. Хотя из письма Харуки она знала местоположение Нао, Монреаль, Канада. Они живут с Нао в одной стране и Рут даже не посчитала нужным обсудить это с мужем. Что за абсурд. Это письмо Рут – не изящное завершение ни разу. Мы просто закончили ни на чем. Это очень разочаровывает.
Забавные открытия:
Я читала «Канашибари» Вероники и Ангелины Шэн. Было интересно встретить тут уже знакомую мне игру «Кагомэ». Именно на ней погиб Кадзуо. Кэш пополняется Японскими играми. А также я встретила само слово «Канашибари». За два тома сестры Шэн так и не объяснили значение этого слова и именно из этой книги я узнала, что оно означает «сонный паралич».
Вывод. «Моя рыба будет жить» — это многослойный роман, который затрагивает множество тем: от времени и памяти до экологических проблем и поисков человеческой идентичности. Это произведение действительно оставило след в моих мыслях и заставило размышлять о жизни гораздо дольше, чем я читала эту книгу.
Экранизация. Нет
40390
Аноним15 мая 2024 г.Роман-слоеный пирог
Читать далееПосле второй книги Рут Озеки, современной писательницы японо-американского происхождения, стало ясно, что нагромождение сюжетных линий, остросоциальных тем, географических, исторических и этнических направлений — не баг, а фича. Так задумано.
Это не ошибка дебютанта (как сначала казалось), который сваливает в своей первой книге в одну кучу всё, что есть за душой, а попытка еще как-то трансформировать многострадальный жанр романа. То, что получилось, можно сравнить с новостной лентой, где на нас одновременно вываливают природные катаклизмы, техногенные катастрофы, политические события и прогноз погоды.
А можно и с кучей сравнить — мусорной, где чего только нет и всё вперемешку. Тем более что мусорная тема у этой писательницы в зоне особого внимания, в обоих романах. А в «Рыбе» так и вовсе фоном дрейфует остров из пластика — реальное Большое тихоокеанское мусорное пятно, или Восточный мусорный континент.
И начинается роман с того, что на побережье маленького канадского острова волны выбросили ланч-бокс, где оказался дневник японской школьницы, и нашедшая его писательница читает о сложной жизни девочки.
Переезд из США в Японию, культурный шок, бытовая неустроенность, бедность, родители не могут найти работу, папа пытается совершить суицид, буллинг в школе, подростковая проституция — и это еще не все слои «пирога». С меня слетели розовые очки, и киношный образ кукольной страны с милыми девочками в коротеньких юбочках испарился бесследно.
Плюсы
- В куче можно откопать важные для себя темы. Мне, например, были интересны: специфика жизни на маленьком острове, что происходит внутри буддийского японского монастыря, экология/мусор. Неприукрашенная жизнь современной Японии. Контраст японского и американского менталитетов.
- Вовлекающая история: не успеваешь заметить, как начинаешь переживать за эту девочку из найденной тетрадки. Удалось ли ей справиться? А она вообще жива? Судя по записям, она должна была находиться недалеко от Фукусимы во время цунами, землетрясения и аварии на АЭС. Как вообще ее дневник отправился в плавание?
- Просветительский элемент — Япония во время Второй мировой. История юного летчика, родственника девочки, несмотря на трагизм — одна из самых мощных и просветляющих линий в романе.
Минусы
- Подробные сцены жестокости и излишний натурализм. На любителя. Если бы я прочитала эту книгу первой, то вряд ли стала бы читать вторую — и много потеряла бы, «Книга формы и пустоты» произвела сильное впечатление.
- Безысходность нагнеталась так интенсивно, папа девочки изображался таким беспомощным и никчемным, что удивила легкость, с которой он впоследствии разрулил все проблемы. Взял и создал успешный стартап. А раньше кто мешал?
Словом, куча такая большая и разнообразная, что каждый что-нибудь да найдет для себя, хоть поиски пропавшего кота. Или писательский затык. Или старение и утрата памяти.
Удивительно, но выбранный писательницей формат не раздражает, роман не кажется громоздким. Наоборот, я готова причислить ее к «своим» авторам и читать еще, если будут переводить.
39428
Аноним6 ноября 2021 г.Читать далееЕще одна весьма популярная книга, которая не привела меня в восторг. Особо негативного впечатления тоже не осталось, но роману Рут Озеки "Моя рыба будет жить" не было суждено войти в топ-10 года. Думаю, я очень скоро его забуду. Хотя ругать книгу вроде не хочется. Попробую разобраться, почему так.
Сюжет вполне правдиво отражен в аннотации. Писательница по имени Рут живет на малообитаемом канадском острове со своим мужем Оливером, художником и ботаником, и котом Песто. Уже долгое время Рут находится в творческом кризисе, но однажды на берегу она находит коробку для школьных ланчей, которую волей течения принесло из самой Японии. В этой коробке среди других любопытных предметов - дневник японской школьницы Нао. В нем девочка обращается к неведомому другу - к тому, кто найдет дневник и прочитает его. То есть фактически она обращается к Рут. Жизни Рут и Нао переплетаются.
Сначала читать было очень скучно. Как и героиня романа, Рут Озеки наполовину японка, наполовину американка, поэтому она с легкостью переключается между двумя планами повествования. С легкостью для себя, но не с такой уж легкостью для читателя. Одна женщина читает про жизнь другой, а мы читаем про то, как она читает, но нельзя сказать, что то или иное чтение увлекательно. Нао подробно рассказывает о депрессии отца, финансовых трудностях семьи и издевательствах в школе. Тем временем Рут... А что Рут? Ее часть менее наполнена событиями, но кажется более живой и настоящей. Рут реальна, а вот Нао - фейк. Мне было интересно читать про благотворительный магазин на мусорке, про посадки вымирающих деревьев, про больную Альцгеймером мать и даже про вредного кота, но история девочки, переехавшей из Японии в Америку, чтобы там обрести свой дом, и обратно из Америки в Японию, чтобы этот дом потерять, тянулась и тянулась. Тянулась нудно и безэмоционально. В этой части описывались какие-то мерзкие и неприятные мне люди. Школьники, издевавшиеся над своей одноклассницей из-за ее американского бэкграунда, родители, упорно предпочитавшие этих издевательств не замечать, учителя, эти издевательства попускавшие и даже временами поддерживавшие. И хоть к самой Нао я никаких симпатий не испытывала, окружавшие ее люди - тот еще зверинец. Лучик света появился на страницах вместе с Дзико, сточетырехлетней прабабушкой героини.
Старушка Дзико - буддистская монахиня и олицетворение всего живого, яркого, светлого, что есть в этой книге. Волшебным образом она преображает обеих героинь, заставляя их оторваться от тусклой реальности и построить новый внутренний мир. История самой Дзико и ее старшего сына пленяет и помещает комок в самое правильное место в горле. Дзико и Харуки I Ясутани, ради вас стоило это читать. Впрочем, и Харуки II, отцу Нао в итоге удалось меня удивить.
Что еще мне понравилось, так это то, что в книге много исторических событий. Вторая мировая война и участие в ней Японии, гибель башен-близнецов в Нью-Йорке 11 сентября, японское цунами и авария на Фукусиме... Автору удалось охватить множество тем и по каждой сказать что-то свое. Было любопытно узнать о существовании мусорных континентов - такие вещи заставляют задуматься о пересмотре собственного образа жизни и многих бытовых привычек. А вот тема квантовой физики и кота Шредингера в конце показалась мне лишней. Было чувство, что ее наспех приляпали для актуальности повестки.
Основной минус для меня именно неоднородность и разноголосица. В огороде бузина, а в Киеве дядька. Выкинуть бы всю квантово-физическую муру, побольше бы времени уделить истории Дзико и ее детей, побыстрее бы развивать повествование, цены бы книге не было. А так неплохая, но вполне себе проходная история. Можно почитать, можно не читать.
Очень хочу в следующем году поменьше проходных историй.
39924
Аноним10 января 2021 г.Жизнь, смерть, одно и то же
Ох уж эта Япония, загадочная и непостижимая. Место, где то, как ты выглядишь в глазах окружающих играет чуть ли самую главную роль в жизни, где твою судьбу на годы вперед может решить экзамен в старшей школе, где самоубийство вполне воспринимается как акт героизма. Героизма не только военного, мол, в плен не дамся, своих не выдам, но и героизма избавления своей семьи от тени, которую накладывает на них этакий неудачник. Место, где необходимость «держать лицо» с раннего детства выливается в изощренные издевательства в школах, да и не только в школах, над теми, чье лицо держится похуже и не так красиво.Это может быть (и есть) очень непонятно человеку западному. Но я почему-то очень хорошо могу представить тот груз, что накладывает воспитание в подобной атмосфере, и почему самоубийство – правильный выход. С точки зрения такой морали.Умирать все равно придется, так почему бы не покончить с этим сразу?Эти мысли главной героини очень интересно соотносятся с описанным менталитетом. И мне кажется, это совсем не японский взгляд на самоубийство. Это скорее акт избавления себя от мира, а не избавления мира от себя. Такая маленькая деталь, а столько меняется.И да-да-да, сейчас все это уже давно отходит в прошлое, западный мир со своей идеологией индивидуальности успешно врывается в мир восточный, показывая, что ты сам кузнец своего счастья, ошибка – не приговор, упал – поднимись и начни сначала, а не хреначь себя ножиком в живот. Только книга не совсем об этом. Она о гуманизме, жажде жизни и необходимости заботиться и проявлять любовь к ближним, она о миллиардах миллионов моментов, когда твоя жизнь может расщепиться и пойти в двух совершенно разных направлениях, она о спокойствии и силе духа, морали и борьбе, об уважении.Я думала эта история меня покалечит, заставит волноваться или вызовет слезы. Но все вышло совершенно по-другому. Я будто попала в храм к старушке Дзико, в место безмятежности и спокойствия, и так и пролетела через всю эту историю.В книге две главные героини: писательница Рут и школьница Наоко. Рут находит прибившийся к берегу ланчбокс, в котором обнаруживает два дневника, часы и письма. Один из дневников как раз и принадлежит Нао, историю семьи которой мы и будем прослеживать на протяжении всей книги. И то, что героиню Рут зовут так же, как и писательницу, а также то, что многие сноски сделаны так, будто автор сама нашла подобный дневник и расшифровывала нам непонятные моменты, добавило дополнительный шарм в эту историю.В общем то тут много есть над чем поразмышлять. Например, может мы действительно живем в одном из миллиардов параллельных миров? Может где-то есть мир, где не было страшных войн и прочих ужасов? Но тогда где-то наверняка есть мир, полностью испепеленный человеческой жестокостью. А если подумать чуть приземленнее, то в каком-то мире я может и известная актриса какая. Однако, как и Рут,Читать далее
Я бы предпочла знать, но опять же, незнание оставляет все возможности открытыми. Оставляет в живых все миры.Но лучше все-таки почитать эту книгу, она действительно заслуживает внимания.39852
Аноним7 января 2019 г.Читать далееЯ очень осторожно отношусь к азиатским авторам, так как они меня чаще всего шокируют... Традиции их, мировоззрение из разряда фантастики для меня. Но чаще всего этот шок можно назвать приятным (я- книжный хентай), такие книги запоминаются надолго... Рут Озеки не стала исключением. Это глубокая книга. Она о жизни, о смерти, о неуловимом временном существе, о том, кто мы и что вокруг нас- очень и очень достойная тема, которую невозможно описать в двух словах. Автор бросает нас в разные уголки планеты, в сны и прошлое, будущее и электронную переписку, но делает это так деликатно и нежно, что концовка заставляет немного дрожать от осознания и невероятности, и в то же время научности и обоснованности... Действительно, заставляет задуматься, примерить этот дзен на себя...
Из минусов- много непонятных и труднозапоминаемых японских слов и выражений. И насилие в школе в любой стране и частях света меня очень удручает, и бесит , и злит, поэтому эти моменты и эпизоды для меня были самыми жестокими, после которых не хотелось читать дальше...
Аудио версия очень достойная в исполнении Лоры Луганской.391,3K
Аноним27 января 2021 г.Читать далееЯ не скажу, что эта книга мне не понравилась, но и что понравилась я тоже сказать не могу. Сказать, что это мне нравится, лично для меня, это признать, что человеческая жизнь вообще не имеет ценности и что лишить себя жизни это совершить подвиг. Но это не так, далеко не так. Лично для меня, это не спасение кого-то, а эгоизм в чистом виде, просто более быстрый способ избавиться от навалившихся на тебя проблем, тогда как твои родственники и близкие будут эмоционально страдать. Поэтому нет, я категорически не согласна с большинством тем здесь.
По сути дела этот роман – история двух людей, Наоко и Рут. Писательница Рут случайно обнаруживает ланчбокс в котором спрятаны письма и дневники юной девушки Наоко в которых рассказывается о её повседневной жизни и с теми проблемами, с которыми она сталкивается. И Рут понимает, что она должна сделать хоть что-то, как то-то повлиять на всё происходящее, несмотря на то, что ни автор и не мы не знаем, реальна была эта история или всё-таки выдуманная. Но даже если она и выдуманная, то в мире миллионы таких Наоко, кто всеми силами пытаются жить, при этом каждый день думают о смерти из-за их тяжёлой жизни.
И вот многие писали, ну мир же меняется, люди начинают даже в Азии более осознанно думать, но простите, это не про Японию, Корею и Китай. Что бы ни было в мире, вы никогда не вытащите из человека его менталитет. Просто в Азии глубоко верят и убеждены в том, что самоубийство это не преступление против самого себя, а просто более лёгкий способ уйти и переродиться с более счастливой судьбой. Поэтому и нет у японцев такой ценности в жизни, потому что всё будет прощено, а в будущем, возможно, всё станет намного лучше. Но лучше ли? Лучше ли вообще не бороться?
И вот этот круговорот смерти окружает со всех сторон. Однако нет ничего похвального в том, что человек хочет уйти. И меня всегда поражало другое, когда говорят, ну она же не могла с этим справится, или не было другого выхода. Выход есть всегда и в первую очередь он нужен для тебя самого, а не для кого-то другого. Люди которые издеваются – никуда не денутся, вырастут и жизнь всё сама расставит по своим местам. Отец – самоубийца? Это его личный выбор. Если даже не пытаться жить, то что в итоге получишь? А здесь пытались жить? Вряд ли. И вот не надо – а если сил нет. Приведу наглядный пример, известный певец и актёр Дзиро Ван в детстве пережил такие ужасы, что никому не пожелаешь. Смерть отца, кредиторы которые выгнали их на улицу, работа с 15-ти лет чтобы прокормить свою семью, плохое здоровье, это ли не повод опустить руки? Но что мы сейчас видим? Успешен, знаменит, способен позаботиться о себе и маме. Поэтому учитывайте ещё и тот факт, что в подростковые годы человеком руководят эмоции и он не всегда может разложить всё по полочкам.
Наверное, поэтому, все истории здесь были для меня угнетающими и отнюдь не положительным стимулом к чему-то, мне скорее просто захотелось спрятаться подальше и не вникать в происходящее. Да, мне понравилось как это написано, да мне понравилась последовательность событий, но всё это не вызывало во мне жалость, скорее чувство угнетённости и тяжести. Да и если посмотреть новости в Азии, то вот подобного что здесь рассказывалось будет полно, и не только школьницы под давлением, но и знаменитости.
38967
Аноним9 апреля 2016 г.Читать далееЯ редко руководствуюсь местными рецензиями при выборе книги, но тут мне на глаза попалась та, где "Моя рыба будет жить" ставят в один ряд с "Происхождением всех вещей" Э.Гилберт , и я лишилась покоя. И, заодно рассудка - тут же предложив "Рыбу" к прочтению нашему книжному клубу.
В итоге, предстоящее воскресное обсуждение - это вообще единственная причина, по которой я эту книгу дочитала.
Знаете, бывают такие книги, где хоть и нет особого экшена и накала страстей, но есть "покой и воля" - степенное и спокойное течение событий, уютные герои, множество мелких интересных деталей - как у Скарлетт Томас, например. Писать так, как пишет она - большое искусство, на мой взгляд: точность в пропорциях должна быть ювелирная, чтобы медитативное повествование из уютного одеяла не превратилось в топкое болото.
У Рут Озеки эту точность соблюсти не получилось.
Сложилось впечатление, что она в один прекрасный вечер решила: "А напишу-ка я книгу ОБО ВСЕМ - про пересечения философии квантовой физики и восточной философии, о проблемах японского общества: самоубийствах и идзимэ, а еще напишу про уютненькую жизнь на острове с мужем, который занимается лэнд-артом, и про кота. Да, напишу про кота еще. P.S. И про феминизм не забыть упомянуть!"
Но в процессе собрать все воедино никак не получалось: "Так, уже 30 страниц про издевательства в школах, надо переключиться на письма камикадзе", "Про кота давно ничего не было, сейчас что-нибудь придумаю про кота", "Блин, я же квантовую физику проспойлерила, куда бы ее теперь привернуть?", "Ну и куда мне теперь всунуть феминизм???"
Удивительно нудная и вымученная книга, категорический дизлайк.37409
Аноним6 сентября 2015 г.Читать далееСтранная книга. В хорошем смысле странная.
С одной стороны, не сказать, чтобы роман открывает что-то новое в загадочной японской душе. Много вопросов здесь затронуто: и отношение к самоубийству, и кастовость общества, и жестокость школьников, и буддийская философия. Но все дается по верхам, в расчете на первое знакомство читателя с Японией. Многочисленные расшифровки терминов лишнее тому подтверждение. В этом смысле книга целиком и полностью американская.
С другой стороны, в «Рыбе» есть что-то завораживающее. Как только я брала ее в руки, то сразу же выпадала из жизни, превращалась во временное существо, погружалась в дзадзен, и оторваться от книги ради других важных дел было чрезвычайно трудно. Рут Озеки выдержала роман в мягком осеннем настроении, в атмосфере невыразимой печали любого живого существа рожденного, чтобы рано или поздно, но все же умереть. И между этими двумя котами Шредингера одновременно и бесконечность, и всего лишь один миг.
Единственное, что меня удивило – чрезмерное увлечение квантовой механикой в конце. Далась же она автору! Никаких объяснений, на мой взгляд, все произошедшее не требовало. Наоборот, открытый финал, без притягивания науки стал бы более гармоничным завершением истории. Если уж совсем честно, все приложения, касающиеся научных экспериментов, я просто пролистала. Суть книги, лично для меня не заключается в квантовом рояле в кустах. Даже если автор в итоге вытащила его на первый план.
«Рыба» о том, что в нашем мире доброта и совесть наказуемы и очень немногие люди способны оценить лучшее даже в своих близких. Более того часто самое лучшее в себе человек скрывает, опасаясь непонимания и остается один на один со своими мыслями. И вот так и живем мы, все вместе и каждый по одиночке. И это действительно по-настоящему грустно.
37240