Рецензия на книгу
A Tale for the Time Being
Ruth L. Ozeki
Аноним26 февраля 2025 г.История, найденная в волнах океана
⠀
A Tale for the Time Being
Ruth OzekiЖанр: магический реализм
Год издания: 2013
Страна: США
Количество страниц: 480
Переводчик: Е. Ильина
Начало чтения: 2 февраля 2025
Окончание чтения: 12 февраля 2025
Локация: Вьетнам, Н.
Заметки: 6
Автор: не планируюНазвание книги. Оригинальное название книги «A Tale for the Time Being» переводчик переводит примерно как «История для настоящего момента»; «Сказание для времени бытия». В общем, сказка о бытии. Идея временности жизни. Название символизирует существование в настоящем моменте, где каждый из нас – лишь временное существо, чья жизнь связана с потоком времени.
Русское название «Моя рыба будет жить» — это символический и метафорический перевод оригинала. В книге рыба появляется как важный элемент: это ссылка на дзен-буддистские практики, где рыба символизирует жизнь и преходящий момент. Данное название отражает стремление Нао найти в себе силы для жизни, несмотря на трудности. И в целом символизирует упорство и надежду, несмотря на временность существования.
Выбор книги. По совету Новогоднего флешмоба 2025.
Автор и написание книги. Автор, выросшая в Канаде, имеет по материнской линии японское происхождение. Это позволило ей отразить в романе уникальный взгляд на жизнь и культуру Японии. Рут Озеки провела много времени в Японии, исследуя ее традиции, философию и социокультурные аспекты, которые позже стали важными темами книги. Кроме того, чтобы правдоподобно отразить внутренний мир Нао, автору пришлось вникнуть в японские философские концепции, такие как буддизм, буддистская медитация и отношение к времени.
Одним из ключевых событий в книге является катастрофа на Фукусимской АЭС. Озеки начала работать над романом вскоре после катастрофы 2011 года. Это событие оказало влияние на ее восприятие мира. Она осознала, каким образом такая трагедия может затронуть жизни людей и породить вопросы о том, как мы связаны с природой и что оставляем после себя. Что также стало основой для философских размышлений о том, как изменения в окружающей среде могут повлиять на нас.
Чтобы убедиться, что ее изображение японских персонажей будет точным и уважительным, Озеки много времени посвятила изучению японского языка и культуры. Она активно общалась с японцами, изучала японские тексты и философию. Нао, как персонаж, во многом является результатом ее внимательного подхода к деталям японской жизни. Процесс написания книги занял у Рут Озеки несколько лет. Одна из причин такого длительного срока — тщательное изучение материала. Кроме того, сам процесс работы был психологически сложным, поскольку Озеки хотела создать не просто хороший роман, но произведение, которое заставляет задуматься о жизни и времени.
Обсуждение книги. Сказать, что первые строчки книги цепляют – ничего не сказать.
Привет!
Меня зовут Нао, и я — временное существо. Ты знаешь, что такое временное существо? Ну, если ты дашь мне минутку, я объясню.
Временное существо — это кто-то, кто существует во времени: ты, я, любой, кто когда-либо жил или будет жить. Я, например, сижу сейчас в кафе французских горничных на Акибахаре, в Городе Электроники, и слушаю печальный французский шансон, который играет где-то в твоем прошлом, которое одновременно — мое настоящее. И я думаю о тебе — как ты там, где-то в моем будущем? И если ты это читаешь, ты, наверно, тоже думаешь обо мне.
Ты думаешь обо мне.
Я думаю о тебе.
Кто ты и что ты сейчас делаешь?Чертовски увлекательное начало. Будто персонаж книги напрямую обращается к тебе. А если добавить немного воображения и представить, что ты читаешь дневник реально существующего человека, который обращается непосредственно к тебе откуда-то из твоего прошлого, которое одновременно является его настоящим, как можно не почувствовать себя особенным и не ощутить быстрорастущую связь с персонажем? Очень удачный ход, который связывает читателя с историей.
Роман сплетает две истории – японской школьницы Нао и писательницы Рут, которая находит дневник первой на берегу океана. Нао делится своей болью, пережитыми страданиями, размышлениями о семье и мире. Она находится в поисках смысла жить, ибо ею было принято решение эту жизнь не продолжать. В то время как Рут пытается разобраться, где реальность, а где прошлое. Произведение о времени, памяти, потере и связи между людьми, которые никогда не встречались.
Нао Ясутани. Нао – подросток, проживающий в Японии, чьи жизнь и размышления лежат в центре повествования. Она изначально предстает перед читателем как довольно необычный персонаж. Нао ощущается интеллектуально и эмоционально зрелым человеком, который переживает огромное количество трудностей и травм. В детстве родители перевезли ее в США, где Нао и выросла. Но после того, как вся семья вернулась в Японию, ей пришлось столкнуться с жестокой травлей в школе, хаосом и травмирующими обстоятельствами дома.
Одной из главных черт Нао является ее глубокий самоанализ и поиски смысла жизни. И поначалу кажется, что в 16 лет рано считать, что твоя жизнь окончена. Но реалии общества Японии и жизни Нао быстро приводят к понимаю того, почему Нао подобралась так близко к краю. Ее размышления о времени, памяти, жизни и смерти становятся важной частью ее дневника. Она умна, но сломлена. В личности Нао переплетаются детская наивность и взрослая мудрость, что делает ее историю не только трогательной, но и философски насыщенной.
Рут. Я была немного удивлена, поняв, что главного персонажа, писательницу, героиня назвала в честь себя. Более того, мужа своей героини она также назвала в честь собственно мужа. Редко встречаю случаи, когда автор делает себя персонажем истории.
Рут – канадская писательница, которая является вторым центральным персонажем книги. Ее жизнь переплетается с жизнью Нао благодаря найденному дневнику. Рут – взрослая женщина, переживающая кризис среднего возраста. Она чувствует себя потерянной, разочарованной и несколько изолированной от окружающего мира, что подчеркивает отсутствие вдохновения для написания новой книги. Когда Рут находит дневник Нао, ее жизнь наполняется новым смыслом в поисках истины.
Рут становится своего рода связующим звеном между миром Нао и читателем. Она пытается расшифровать дневник и понять, что в итоге произошло с девушкой. Однако в процессе писательница понимает, что в ней самой также происходят какие-то изменения, и благодаря Нао она находит ответы на беспокоящие ее вопросы. Также она размышляет о своем месте в этом мире, чувствуя вину за разрыв с японскими корнями. И, конечно, Рут становится просто одержима попытками спасти Нао. Даже если их разделяет время. Даже если это больше не представляется возможным.
Харуки Ясутани. Харуки – отец Нао. Он работал в США, но после увольнения вынужден был вернуться в Японию. Его образ – это отражение социальной и личной трагедии человека, потерявшего цель в жизни. Неудачи ломают его, и он впадает в тяжелую депрессию, что приводит к мыслям закончить собственную жизнь. Он переживает за свою семью, но считает, что не может помочь им, что только усугубляет его отчаяние. Его внутренний конфликт разрушает семью и влияет на состояние Нао.
Оливер. Муж Рут, живущий с ней на острове в Канаде. Он практичен, рационален и часто является контрастом для Рут, которая эмоционально вовлечена в историю Нао. Оливер не склонен к мистицизму, не воспринимает дневник как сверхъестественное послание, а подходит к нему с точки зрения разума. Оливер – это якорь для Рут, который помогает ей не потеряться в метафизических размышлениях о времени и реальности. Хотя он скептичен, его взаимодействие с Рут показывает, что логика и вера могут сосуществовать.
Дзико. Дзико – прабабушка Нао, буддийская монахиня, бывшая активистка-феминистка и писательница. Она прожила долгую, насыщенную жизнь и обладает огромной внутренней силой. Ее образ – это символ стойкости, принятия и осознания момента «здесь и сейчас». Ее философия основана на буддизме и осознании иллюзорности страдания. Она учит Нао преодолевать трудности через внутреннее принятие. Дзико дает внучке цель – ухаживать за ней и учиться, что становится для Нао переломным моментом в жизни. Дзико – это противоположность Харуки. Если он сломлен обстоятельствами, она, несмотря на возраст и испытания, сохраняет ясность ума и силу духа. Она учит Нао смотреть на мир по-другому: вместо борьбы с неизбежным – принимать его.
Книга затрагивает множество важных тем, таких как время, память, жизнь и смерть, а также связь между людьми и природой. Структура книги состоит из двух переплетающиеся между собой истории, которые включают в себя размышления о жизни. На самом деле, я понимаю, что эта книга устроена намного сложнее и включает в себя гораздо больше. Включая те вещи, оценку которым я дать неспособна. Роман касается многих философских и экзистенциальных тем. Рут Озеки исследует концепцию времени и его неизбежного воздействия на человеческую жизнь. Оригинальное название книги, как и сама структура повествования, ставят вопрос о том, что значит быть «время-подобным» существом.
В романе также сильно выражены темы экологии и природных катастроф. Через персонажей и их взаимодействие с окружающим миром, Рут Озеки пытается выразить тревогу за состояние планеты. Нао живет в Японии, и ее история переплетается с трагическими событиями, такими, как авария в Фукусиме.
Магический реализм является важным элементом в книге. Он помогает автору более глубоко исследовать грани реальности и воображения, а также переживания персонажей, которые ощущают себя в состоянии пограничного существования. Дневник Нао полон элементов магии и мистики, а ее собственные переживания о времени и судьбе могут быть истолкованы как отражение сложных культурных особенностей Японии.
Книга затрагивает культурные различия между Японией и Канадой. Рут, живущая в западной культуре, сталкивается с совершенно другим взглядом на жизнь, который проявляется в дневнике Нао. Нао же представляет более традиционные японские ценности, которые включают уважение к старшим, японскую философию жизни и смерти, а также отношение к окружающему миру, что значительно отличается от западного подхода.
Одной из главных тем книги является исследование идентичности и того, как люди осознают свою роль в мире. Нао переживает сложный путь поиска себя. Будучи подростком, она сталкивается с множеством проблем, включая издевательства в школе и попытки покончить с собой. Через ее дневник, Рут начинает осознавать, что Нао ищет ответы на те же вопросы, что и она сама, но в контексте совершенно другого культурного фона.
Для Рут, которая также переживает собственный кризис, дневник Нао становится своего рода зеркалом, в котором она видит не только историю девушки, но и свою собственную историю поиска смысла жизни. Это взаимодействие между двумя персонажами делает книгу одновременно личной и универсальной
Время в книге — это не просто измерение, а активная сила, которая управляет жизнью героев. Озеки часто использует метафоры, чтобы подчеркнуть сложность восприятия времени: например, в контексте японской традиции времени как нечто, что бесконечно циклично и связано с моментами жизни, а не с линейным прогрессом. В дневнике Нао, время не следует обычному порядку, оно становится гибким, часто перемещается туда-сюда, что создает ощущение одновременно присутствующего и исчезающего момента.
Этот аспект времени подчеркивает, как события могут иметь длительное влияние на людей и окружающую среду, даже если они воспринимаются как временные или случайные. Время — это не только линейный процесс, но и место для воспоминаний, ощущений и связей, которые никогда не исчезают.
Озеки исследует идею взаимосвязи всех людей. Через взаимодействие Рут и Нао мы видим, как даже самые разные люди, живущие в разных уголках мира, могут быть связаны через эмоции, переживания и философские размышления. Книга подчеркивает, что каждый человек может быть частью чужой жизни, даже если физически их пути никогда не пересекутся. Символизм письма в дневнике также имеет значение — слова и истории, которые передаются из поколения в поколение, создают связи, которые простираются через пространство и время.
И эта книга была бы на 10 из 10, но:
Текст часто бывал перегружен ненужными вещами. Например, историей знакомства Оливера и Рут, непонятно за чем нужной. Зачем я читала про морские желуди я тоже не совсем поняла. По какой причине необходимо помещать в текст фразу про трупы животных в морозилке? Зачем история с ссылкой на статью о Дзико, если убери ее и ничего не поменяется? Без частых появлений вороны я бы тоже обошлась. И подобной шелухи тут довольно много.
И, конечно, финал. Сказать, что я была разочарована, ничего не сказать. Я не всегда категорична к открытым финалом. Но здесь буквально вся книга держалась на вопросе «что же стало с Нао». В итоге, финал не только открытый, но и какой-то скомканный. У меня нет ощущения, что Рут искала Нао. Действительно искала. Она только копалась в интернете и больше ничего. Хотя из письма Харуки она знала местоположение Нао, Монреаль, Канада. Они живут с Нао в одной стране и Рут даже не посчитала нужным обсудить это с мужем. Что за абсурд. Это письмо Рут – не изящное завершение ни разу. Мы просто закончили ни на чем. Это очень разочаровывает.
Забавные открытия:
Я читала «Канашибари» Вероники и Ангелины Шэн. Было интересно встретить тут уже знакомую мне игру «Кагомэ». Именно на ней погиб Кадзуо. Кэш пополняется Японскими играми. А также я встретила само слово «Канашибари». За два тома сестры Шэн так и не объяснили значение этого слова и именно из этой книги я узнала, что оно означает «сонный паралич».
Вывод. «Моя рыба будет жить» — это многослойный роман, который затрагивает множество тем: от времени и памяти до экологических проблем и поисков человеческой идентичности. Это произведение действительно оставило след в моих мыслях и заставило размышлять о жизни гораздо дольше, чем я читала эту книгу.
Экранизация. Нет
40392