A Tale for the Time Being
Ruth L. Ozeki
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Ruth L. Ozeki
0
(0)

После второй книги Рут Озеки, современной писательницы японо-американского происхождения, стало ясно, что нагромождение сюжетных линий, остросоциальных тем, географических, исторических и этнических направлений — не баг, а фича. Так задумано.
Это не ошибка дебютанта (как сначала казалось), который сваливает в своей первой книге в одну кучу всё, что есть за душой, а попытка еще как-то трансформировать многострадальный жанр романа. То, что получилось, можно сравнить с новостной лентой, где на нас одновременно вываливают природные катаклизмы, техногенные катастрофы, политические события и прогноз погоды.
А можно и с кучей сравнить — мусорной, где чего только нет и всё вперемешку. Тем более что мусорная тема у этой писательницы в зоне особого внимания, в обоих романах. А в «Рыбе» так и вовсе фоном дрейфует остров из пластика — реальное Большое тихоокеанское мусорное пятно, или Восточный мусорный континент.
И начинается роман с того, что на побережье маленького канадского острова волны выбросили ланч-бокс, где оказался дневник японской школьницы, и нашедшая его писательница читает о сложной жизни девочки.
Переезд из США в Японию, культурный шок, бытовая неустроенность, бедность, родители не могут найти работу, папа пытается совершить суицид, буллинг в школе, подростковая проституция — и это еще не все слои «пирога». С меня слетели розовые очки, и киношный образ кукольной страны с милыми девочками в коротеньких юбочках испарился бесследно.
Плюсы
Минусы
Словом, куча такая большая и разнообразная, что каждый что-нибудь да найдет для себя, хоть поиски пропавшего кота. Или писательский затык. Или старение и утрата памяти.
Удивительно, но выбранный писательницей формат не раздражает, роман не кажется громоздким. Наоборот, я готова причислить ее к «своим» авторам и читать еще, если будут переводить.
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Ruth L. Ozeki
0
(0)

После второй книги Рут Озеки, современной писательницы японо-американского происхождения, стало ясно, что нагромождение сюжетных линий, остросоциальных тем, географических, исторических и этнических направлений — не баг, а фича. Так задумано.
Это не ошибка дебютанта (как сначала казалось), который сваливает в своей первой книге в одну кучу всё, что есть за душой, а попытка еще как-то трансформировать многострадальный жанр романа. То, что получилось, можно сравнить с новостной лентой, где на нас одновременно вываливают природные катаклизмы, техногенные катастрофы, политические события и прогноз погоды.
А можно и с кучей сравнить — мусорной, где чего только нет и всё вперемешку. Тем более что мусорная тема у этой писательницы в зоне особого внимания, в обоих романах. А в «Рыбе» так и вовсе фоном дрейфует остров из пластика — реальное Большое тихоокеанское мусорное пятно, или Восточный мусорный континент.
И начинается роман с того, что на побережье маленького канадского острова волны выбросили ланч-бокс, где оказался дневник японской школьницы, и нашедшая его писательница читает о сложной жизни девочки.
Переезд из США в Японию, культурный шок, бытовая неустроенность, бедность, родители не могут найти работу, папа пытается совершить суицид, буллинг в школе, подростковая проституция — и это еще не все слои «пирога». С меня слетели розовые очки, и киношный образ кукольной страны с милыми девочками в коротеньких юбочках испарился бесследно.
Плюсы
Минусы
Словом, куча такая большая и разнообразная, что каждый что-нибудь да найдет для себя, хоть поиски пропавшего кота. Или писательский затык. Или старение и утрата памяти.
Удивительно, но выбранный писательницей формат не раздражает, роман не кажется громоздким. Наоборот, я готова причислить ее к «своим» авторам и читать еще, если будут переводить.
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.