
Ваша оценкаРецензии
leila272 февраля 2014 г.Читать далееПрочитав аннотацию к книге и увидев, что несколько людей, мнение которых я уважаю, поставили ей пять звезд, я жутко обрадовалась, и уже было собралась бежать в магазин за звукоизоляционными материалами, дабы соседи не пугались моего бешеного хохота. Но, едва начав читать, энтузиазм шопоголика, живущего во мне, резко поубавился. Наверное, сразу следует оговорить, что с чувством юмора у меня проблемы: я не люблю комедии, юмористические передачи, а большинство зарубежных и отечественных ситкомов считаю откровенной примитивной чушью. Но мне казалось, что на книги это не распространяется.Вот тут я и ошиблась…
Книга написана легким и непринужденным языком, что не может не радовать. Правда, изначально было сложновато запомнить непривычные имена героев, а их здесь ох как немало. Также к достоинствам следует отнести то, что автор сделал каждого персонажа колоритным и особенным. Открыв книгу на любой странице и взглянув на диалоги, вы сразу же поймете, кому принадлежат эти слова. У каждого своя манера, свой стиль, характерные выражения. Но, опять же, читая в сотый раз фразу «А чего ж мне врать?! До могилы-то…ать, ать!» меня начинало судорожно подергивать, видать у меня проблемы не только с юмором, но и с нервами.
Я плохо знакома с культурой и бытом исламских стран, и даже то, что имеется, почерпнуто из фильмов и литературы. Но я очень сомневаюсь, что описание, приведенное автором, соответствует реальности. Не знаю, как бы там отнеслись к женщине, которая, заподозрив мужа в измене, решила лишить его…хм, полового органа, но вряд ли для нее это закончилось весело и задорно. Хотя признаюсь, что есть все-таки в этой чрезмерной сатире своя прелесть, и благодаря предложенной буффонаде, насущные и вечно актуальные проблемы для любой страны становятся более острыми и отнюдь не комичными.
События романа для меня развивались слишком медленно и тягуче. Создавалось ощущение, что с каждой страницей ничего не меняется, и я совершенно глупо и бесполезно топчусь на одном месте. Прям какой-то нескончаемый балаган. А порой даже казалось, что сейчас все это превратится в водевиль, и многочисленные герои начнут напевать песенки-куплеты, пустятся в пляски и поведут хороводы. И закончилось все это как-то неожиданно, по крайней мере, я на такое не рассчитывала. Стало даже капельку грустно, а чего ж мне врать, до могилы-то…ать, ать!...
38184
Burmuar4 февраля 2014 г.Читать далееПервым Восток в мою жизнь принес один усатый дяденька со странным именем Амаяк Акопян, который заходил на огонек к моим кумирам Хрюше и Степашке и говорил какие-то загадочные вещи о рахат-лукуме своего сердца. Так в пять лет я узнала, что есть на свете края, где мужчины одеваются так, будто они женщины после ванны, да и на голову тоже наматывают что-то до боли напоминающее полотенце. Потом я подросла, проведала, что чалма и полотенце - две большие разницы, но Восток со странными нравами все же есть. Второй раз я отправилась в путешествие в этот край в сопровождении прекрасного голубоглазого блондина, который рассказывал о целительной силе Востока с надрывом и страстью:
Улеглась моя былая рана -
Пьяный бред не гложет сердце мне.
Синими цветами Тегерана
Я лечу их нынче в чайхане.
Именно он поведал мне о страстных взглядах, брошенных из-под чадры Лалами и Шаганэ, узницами витиеватой и страстной культурной традиции.Наверное, этот багаж знаний отнюдь не самый впечатляющий, но вряд ли я бы искала способы пополнить его, если бы не... Хотя распространяться об обстоятельствах совершенно лишено смысла - они общеизвестны. Но именно благодаря им в мой ридер вошла книга Ираджа Пезешк-зода "Дядюшка Наполеон". Думаю, мало кого из читавших книгу удивят мои слова, что она стала для меня настоящим открытием. Но в процессе я узнала, что:
- мусульмане очень даже пьют, чтобы не сказать бухают;
- на Востоке имеет место быть и активно использоваться институт не только брака, но и развода;
- бесправность восточных женщин сильно преувеличена;
- восточная женщина тоже может дать мужу скалкой по голове, или сковородкой, не суть важно;
- на Востоке много секса;
- на Востоке все только о сексе и говорят;
- они не только говорят о нем, но еще и активно им занимаются;
- да, они занимаются сексом далеко не всегда после заключения брака.
Конечно, я не пытаюсь сказать, что книга сводится только и исключительно к рассмотрению половых вопросов. Она, скорее, совсем о другом. О внутрисемейных отношениях. Конечно, именно восточная темпераментность доводит накал страстей в семьях, живущих порознь, до точки кипения, но, боюсь, в наших реалиях, когда совместное проживание нескольких поколений семьи на общей жилплощади - жестокая реальность, все эти войны не менее актуальны и привести они могут к таким же печальным результатам.
Но, каким бы мрачным не казался предыдущий абзац, со всей ответственностью заявляю, что книга все же веселая, ведь, как и положено сатирической литературе, все персонажи выписаны с доведенной до карикатурности тщательностью. У всех них есть характерные словечки, повадки, свои идеи-фикс. Так что, открыв книгу наобум посреди диалога, сомнений в том, кто что говорит, не возникнет, ведь если "до могилы то... ать... ать...", то это одно Сан-Франциско, а если "жить вам, не тужить", то тут уж совсем другой Лос-Анджелес.
Так что книгой очень довольна. Рада, что довелось познакомиться с ней, ведь сама я вряд ли бы добралась до этого произведения. Только вот шербета на ночь глядя хочется, а так все ничего:)
3482
Little_Dorrit5 февраля 2014 г.Читать далееПервое впечатление, которое у меня возникло от книги – это я уже видела раньше. Подобный сюжет и атмосферу, я уже видела у Гюнтекина в книгах «Старая болезнь» и «Враг женщин». Неспешное, тягучее повествование, которое никуда не спешит, не торопится, где описания не имеют никакого значения для книги, но красиво обрамляют историю. И книга, вовсе не такая уж огромная, начинает казаться в 3 раза больше. Наступает некое сонное томление, словно ты выпила чашку сладкого чая, при этом закусив пряником. Сладость, мёд, томное и обволакивающее. С тонкой долькой юмора, шутки, от которых смеётся только герой, а всем остальным хочется поскорее найти повод, чтобы уйти. Здесь чувство сонливости не отпускает читателя до самого конца. Я не считаю это плохим, наоборот, в этом есть прелесть восточной литературы. Есть над, чем подумать, исследовать каждый узор, каждый орнамент. И сейчас, эти ощущения, можно сравнить с фильмом из детства. У меня была кассета, про самые красивые дворцы мира, среди них было несколько иранских. Я помню, как много внимания уделялось их убранству, изразцам, каким-то мелким деталям, тканям. Казалось бы банально и обыденно, и вместе с тем, ощущение прекрасного.
Этот роман, является, по сути, сатирой, на иранское общество, с его патриархальным устройством, и не желанием идти в ногу со временем. Но всё же, эта сатира на грани слёз. Ведь именно это не желание меняться, привело к множеству войн в стране, и бессмысленным смертям. И я очень хотела охарактеризовать, книгу одной строчкой, чтобы было понятно, но все фразы, были не совсем те, пока на страничке одной из подруг, не наткнулась на забавненькую песенку.
Это коммунальная, коммунальная квартира
Это коммунальная, коммунальная страна
По утрам гремят посудой, собирается братва
Тетя Маша варит кашу, ждет Гюльнару Бастурма
Цукерман мацу заводит, Гоги делает шашлык
А оленевод Бельбиев строганину и балык
Коротко, по существу, и как раз в рамках данной семьи. Ну и правда, как в коммунальной квартире, каждый знает, что происходит у тебя за забором. Только имена меняй. Всё в одном семейном кругу, не выходя за пределы. Если ругаются – то все, если мирятся – все вместе. У общности есть и плюс, например семейные ценности. Но здесь, они скорее высмеяны, сыронизированы. И в целом бы, это было интересно, если бы не повторялось каждую страницу, так и хочется сказать «да мы уже поняли, поняли». Да плюс вечные повторы «Жить вам, не тужить!» или «Э-э! Зачем же врать?!». Да, такие словообороты хорошо выглядели бы на сцене, при наличии динамичного сюжета, но, по сути, здесь постоянные ссоры, брань и ругань, не каждый сможет выдержать такой однообразный мотив, пусть и в виде зарисовок.И, несмотря на то, что в книге много восточных «баек», очень уж всё прописано по-европейски. Этакий иранский сборник анекдотов в одном томе. Остро чувствуется чрезмерная раскрепощённость, от которой если и улыбнёшься, то лишь уголками губ. И сразу же хочется спросить, господа и где вы такого набрались? Насколько сера и однообразна ваша жизнь, раз вы прибегаете к таким разговорам. В них нет не пользы, ни смысла, ни тем более сути. Переливание из пустого в порожнее, никакой смысловой нагрузки. И во всём этом хаосе, «расцветает» подростковая любовь, которая изначально обречена. Если человек сам не знает, любит он или нет, то о каких отношениях вообще может идти речь. Хотя, для их культуры, на тот момент, ранние браки были нормой, но это не означает, что семья выходила хорошая. Вот, как с Азиз ос-Салтане, готовой убить своего мужа, хотя по идее она должна подчиняться закону и быть тише воды, ниже травы. Но это не про неё. Тогда что уж говорить о молодом человеке, для которого все взрослые посиделки, не более чем набор бессмысленных звуков. Но, как и всем подросткам, интересно же, что там происходит. Интересно шпионить, следить и подслушивать. И до этой книги, уже показывалось, к чему приводят семейные вражды, от чего разбиваются судьбы. И, говоря словами героя «почему я раньше не ценил те прекрасные времена, когда дядюшка и отец сидели на подушках под сводами увитой шиповником беседки, потягивая кальян, и играли в нарды, а дети весело носились по саду». Всё просто – мы не ценим прелесть момента, пока не происходит трагедия. Легче заметить минус, чем что-то положительное и хорошее. А была ли любовь? Пролетел ангел, коснулся крылом, человек это не заметил, но ощутил воодушевление. Записочки, тайные свидания это было от основания, другое дело каким образом это преподнесено. С одной стороны, красочно, ярко и хочется сопереживать, или как в книге – вымученно, словно не признание делается, а покаяние в страшных грехах. Где светлые чувства, где нежность прикосновения, где тонкий жест? И если уж говорить, то я больше впечатлилась самим оформлением книги, нежели этой наивной историей.
А вот интриги шикарные. Тут тебе и «первый парень на селе» и полиция, война и сплетни. Целый букет, ну и, как говорится «куда же без окаянного призрака». Ну, в данном случае, призраков поры военной. И всё это сплетено в тесный узел брато-сестринской любви? Как бы ни так, наоборот, здесь все готовы друг другу горло перегрызть. И всё было бы не плохо, если бы не в таком количестве. Слишком много событий, слишком много действия, но от этого начинает болеть голова. Поэтому очень сложно было выбрать между колоритностью и тем, что быстро приедается, а недостаток этот существенен. Но, в конце концов, чаша перевесила в пользу того, что необычно, интересно, и о да, перечитывать снова не буду, а поскольку это не произойдёт, можно и поставить оценку выше, всё же автор экспериментатор, писать в таком ключе, да ещё в 1979 году.… Все знают, какие события дальше были в Иране и людям нужен был хотя бы маленький намёк на юмор в груде страданий. Книга полюбилась и я понимаю за что именно, за то, что она высмеивала общество, политику и таких вот «Наполеонов». Книга, по большему счёту для южного темперамента и кто любит восточную культуру и традиции, а вот для европейца будет слишком приторно.
32189
nevajnokto4 февраля 2014 г.Читать далееКнига оказалась самой настоящей разрядкой для мозга. Забавная, эмоциональная, красочная история про большую семью. После первых страниц во мне возникло ощущение, будто я смотрю спектакль. Прекрасно поставленный, с яркими декорациями, полностью создающими атмосферу восточного быта, ну и, конечно же, с замечательными персонажами. Они достаточно колоритны и самобытны. Посредством каждого из них мы погружаемся в мир, где автор высмеивает или пытается показать недостатки отдельно взятого человека.
Тот же Дядюшка Наполеон, возомнивший себя великим и непобедимым "полководцем". Он рассказывает несуразные "боевые" истории, в которых он - всегда Герой. А для пущей правдоподобности есть даже свидетель под рукой - верный слуга Маш- Касем, который с готовностью подтвердит все слова "отважного" вояки, при этом не забывая поклясться всеми святыми. Так и хочется шепнуть ему: "Эх, Маш-Касем, Маш-Касем... а ведь до могилы-то всего четыре пальца)))".
Дядюшка настолько увлекся образом Наполеона, что и в личной жизни начинает усматривать связи с судьбой великого Француза: они оба расстались со своими женщинами после 13-ти лет совместной жизни - дядюшка с первой женой, а Наполеон со своей Жозефиной. Это тот случай, когда кумир превращается в идола. А со стороны любой идолопоклонник вызывает недоумение, выглядит ненастоящим, напыщенным, немного тронутым и, в конце концов, просто смешным.Очень колоритна Азиз -ас- Салтане, шумная скандалистка и отчаянная ревнивица, не побоявшаяся взять в руки нож и... лишить себя удовольствия, как выразился один из членов семьи. Склочная и голосистая, обладающая хорошим запасом отборных проклятий и ругательств, которыми сыплет налево и направо, не считаясь с тем, что рядом мужчина, глава огромной семьи. Она всеми силами старается "приодеть" свою полоумную дочь в приглядный вид и поскорее выдать замуж. При живом муже имеет виды на человека, младше ее на 20 лет, в меру своей недалекости, не уловив в его маневрах издевку.
Понравился и запомнился ловелас и прожигатель жизни Асадолла-мирза, интересный, остроумный любитель женских прелестей. Он не упускает ни одной возможности подмигнуть красивой (и не очень) женщине и сказать ей что-то лестное. Он "бронирует" бесчисленное количество билетов в "Сан-Франциско". И очень даже неплохо проводит день другой в этом самом "Сан-Франциско" под ручку с Тахирой, женой местного мясника Ширали. Кстати, красавица Тахира уже превратилась в почетную жительницу американского "города". Об этом знает, чуть ли, не весь Тегеран, а вот муж родной упорно не хочет видеть очевидное. О таких, как Ширали принято говорить: "Сила есть, ума не надо".
Обо всей этой суматошной истории, которая началась с одного незначительного казуса полоумной Гамар, нам рассказывает 14-летний мальчик, племянник Дядюшки Наполеона. Он влюблен в свою кузину Лейли, дочку Дядюшки, но их любовь обречена, как считает мальчик. Ведь отцы-то детей враждуют! Но несмотря на все тяжбы и ссоры, чувствуется, что родственники искренне любят друг друга и готовы горой постоять за честь каждого члена семьи.
Пезешк прорисовал свое произведение яркими и оригинальными образами, дав им возможность говорить своими словами, а не так, как этого хочет автор. Да, они недалеки, наивны, лишены тонкого ума и глубины мысли. Они говорят незамысловатыми предложениями, обильно орошая речь ругательствами и пренебрежительными словами, но несмотря на это, я от души смеялась над отдельными эпизодами, например, над инцидентом Дустали, неверного мужа Азиз-ханум, и всего, что из этого вытекло.Сломать стереотипы это произведение, не сломало. Я не понаслышке знаю, какова она- женщина Востока, каковы они - обычаи и нравы Востока. В принципе, они ничем таким выдающимся и необычным, не отличаются ни от какой-либо иной культуры. Всюду по Земле есть и глупые, недалекие люди, и неверные, непослушные жены, и большая, странноватая родня, где все одновременно орут и размахивают руками, поносят друг друга на чем свет стоит, а потом раскрывают объятия навстречу и идут играть, допустим, в нарды.
Смешной, очень позитивный роман, больше похожий на пьесу, который с удовольствием можно даже перечитать. Например, хмурым осенним вечером, чтобы согреться в лучах жаркого иранского солнца, наслаждаясь ароматом шиповника, наблюдая за робкими попытками мальчика признаться в любви черноокой Лейли, урвав момент среди всей этой суматохи с резней, изменами, погонями, подыгрываниями, ссорами и примирениями, не побоявшись грозного взгляда Дядюшки, прославленного подражанием личности Великого Полководца.30121
suuushi24 февраля 2014 г.Читать далееЗа окном - война, а в Иране жизнь идет своим чередом.
Действующие лица - обычная семья со своими тараканами и проблемами.
Главный герой - несчастный влюбленный - настолько незначителен для самой истории, что так и остается неназванным. Сами события развиваются медленно, зато для любителей болтовни и диалогов просто раздолье.Как по мне, так с первых же страниц автор вводит читателя в заблуждение. Это произведение - не комедия. И оно не о любви (хоть эта тема и проходит через все произведение). Начавшись довольно весело, "Дядюшка Наполеон" заканчивается трагедией: как же опасно лезть в чужую жизнь, как же неправильно потакать нездоровым фантазиям, как небольшая шутка может обернуться кошмаром.
От этой книги устаешь. От нее болит голова. Пезешк-Зод настолько мастерски описывает перепалки и ругань этой семьи, что кажется, будто все действие происходит перед глазами. Хочется закрыть уши, чтобы не слышать этих громких голосов и криков. Хочется настучать по голове героям, чтобы оставили дядюшку в покое. В общем, хочется настучать всем и вся. Большинство образов вышли настолько яркими и живыми, что раздражали как настоящие родственники или знакомые из соседней квартиры. И хоть история происходит в Иране, она с таким же успехом могла произойти в любой стране и в любое время. Эта книга вне границ.
А еще, все, что не связано с дядюшкой и его подвигами, непременно оказывается замешено на сексе. Большая часть юмора заключается в поездке в Сан-Франциско, а все смешные ситуации (как и не смешные) связаны с многоуважаемым фрагментом. Хотелось бы немного разнообразия.
2982
Penelopa29 октября 2021 г.Повесть о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем. Иранская версия
Читать далееКаждому человеку в нашей стране известна история о том, как в один прекрасный день насмерть поссорились Иван Иванович Перерепенко с Иваном Никифоровичем Довгочхуном. Из-за пустяковой причины – сначала из-за ружья, потом и вовсе из-за невовремя сказанного «гусака» два недавних друга превратились в смертельных врагов. Нечто похожее произошло и в романе иранского писателя. Во время торжественного обеда в доме главы семьи кто-то неосторожно, простите. пукнул. Ну, воспитанные люди сделают вид, что не заметили, но не тут-то было. Хозяин устроил целый допрос – кто посмел? Как посмел? Это злые козни, это оскорбление хозяина дома – и пошло-поехало. Хотя все понимают, что это пусть неприятная, но случайность, вещь неуправляемая и неконтролируемая, но куда там… Проблема и в том, что хозяин дома – старший брат в большой семье, живущей на одном участке, болтун и хвастун, человек с непомерными амбициями и самомнением, не зря племянники прозвали его «дядюшкой Наполеоном». Завязка интересна, но читать в течение довольно большого романа об одном и том же деспотичном характере глуповатого восточного самодура становится скучно. И дело не только в характере главного героя. Почти все персонажи романа однообразны, каждый на свой лад. Однообразно крикливы, однообразно истеричны, однообразно пошловаты. Один раз придумав характеристику персонажа, автор повторяет ее десятки раз и от этого персонаж начинает злить и раздражать. Вот например придурковатый инспектор полиции Теймур-хан со своей системой мгновенного ошарашивания. Смысл ее в том, что не давая человеку подумать, инспектор непрерывно орет «Покайтесь! Сознайтесь! Повинитесь! Говорите правду! Только правду! Быстро, немедленно, срочно, точно!» Тут и абсолютно невиновный начнет заикаться и путаться. Первый раз прочитать такое неожиданно и смешно. Через пять повторений уже бесит, а через десять хочется придушить служителя закона. Или скажем, эвфемизм, принятый в семье. Вместо «заниматься сексом» там деликатно говорят «поехать в Сан-Франциско». И вот склоняют на все лады – «Он не смог поехать в Сан-Франциско», «А вы с барышней еще не ездили в Сан-Франциско?», «Тебе уже пора поехать в Сан-Франциско», «Что ему делать в Сан-Франциско после такого удара?» и т.д. Это не то, что не смешно, это просто пошло , так шутят школьники в пубертате.
Может быть это специфика иранского юмора, может быть это специфика восточного юмора, но в целом читать это нудно.
Поэтому довольно скоро книга из стадии «Хм, любопытно» перешла в стадию «Ну сколько там еще осталось».27357
zhem4uzhinka11 февраля 2014 г.Читать далееДо недавнего времени иранский писатель был для меня все равно что инопланетянин - если они и существуют, я о них ни-че-го не знаю. Тем удивительнее было обнаружить, что человек с непроизносимым именем Ирадж Пезешк-зод написал такой понятный и даже близкий русскому человеку роман.
Поначалу даже была ассоциация с «Ходжой Насреддином» Леонида Соловьева: настолько легко воспринимается текст совсем чужой, казалось бы, культуры, что создается впечатление, будто это стилизация из-под пера русского (ну, или европейского какого) автора. Конечно, это обманчивое впечатление. Приглядевшись получше, понимаешь, что задачей автора было сатирически обличить знатное сословие Ирана, а заниматься этим какому-то чужаку было бы едва ли интересно. Да и не увидишь этого со стороны, пожалуй.
Итак, у нас имеется ключевой персонаж, глава почтенного семейства Дядюшка Наполеон, которого так прозвали за чрезмерную любовь к французскому императору. Дядюшка чрезвычайно горд вековой честью своего знатного рода и зорко следит, чтобы всякие смерды его не пятнали: чтобы никаких браков с простолюдинами, никаких судебных разбирательств, и чтобы какой-нибудь грязный мясник или лавочник не то что за один стол с представителями знатного рода не садился – чтобы его даже на пороге не было, когда почтенные изволят выпить чайку с халвой. Жизнь, разумеется, диктует свои правила, поэтому дядюшке то и дело приходится сталкиваться с вопиющим неуважением к Праотцу и его потомкам.
На поверку оказывается, что происхождение семейства весьма сомнительное, и не так уж велика его разница с простолюдинами, но чем меньше времени прошло с восхождения из грязи в князи, тем больше ЧСВ у новоявленного представителя знатного рода.
Для обличения таких вот знатных семейств, выросших из успешных торговцев требухой, Пезешк-зод собирает целый букет карикатурных персонажей. Ни о каком раскрытии характеров и тем более развитии личностей речи не идет – каждый персонаж призван только играть свою роль, не более того. Все они немного гротескные: простодушный, импульсивный великан мясник Ширали, склочная, скандальная тетка Азиз ос-Салтане, простоватый хвастун-слуга Маш-Касем, ищейка-следователь со своим методом «ошарашивания»… Главный герой, от лица которого ведется повествование, нужен только в качестве рассказчика, поэтому он получится практически бесхарактерным и лишь изредка вмешивается в происходящее, в основном только подслушивает по углам. Его возлюбленная подруга детства Лейли, например, нужна только в качестве прекрасной недоступной Джульетты, причем вражда Монтекки с Капулетти интересует автора куда больше, чем сами юные влюбленные, так что Лейли практически бессловесна, умеет только плакать да выразительно смотреть прекрасными черными глазами. Самым живым получился казанова, любимец женщин, шутник и пройдоха Асадолла-мирза, который играет роль главного обличителя и срывателя покровов. Ну а какое-то развитие, но не прогресс, а регресс, наблюдается только у самого дядюшки Наполеона, который из грозного и уважаемого главы семейства, постепенно слабея, превращается в слабоумного старика, которого дурят все, кому не лень.
Львиная доля романа – это комичные ситуации, в которые то и дело попадают многочисленные члены семейства, а также их соседи и знакомые. Немного гротескные и нелепые, в самый раз, чтобы вызывать смех и балансировать на грани достоверности. По большому счету, за пугающим именем Ирадж Пезешк-зод прячется иранский Джером Клапка Джером (тоже, кстати, то еще имечко, хотя к нему мы больше привыкли).
А вот концовка совершенно неожиданно оказалась очень горькой и печальной – то ощущение, когда театральная комедия закончилась, гаснет свет, актеры смывают грим, переодеваются из маскарадных костюмов в свои поношенные серые свитера и разбредаются по ветхим углам. Книга веселая, но написать о ней весело у меня совсем не получилось – такое сильное остается послевкусие. Жизньдерьмо, ребята, пойдем напьемся.
Но бог с ней, с концовкой, зато в процессе читателю, который расположен к такому сорту юмора, будет весело и спокойно, а речь его заполонят странные словечки-паразиты: любую фразу он будет начинать с «Моменто, моменто, моментиссимо!», на невинный вопрос от домочадцев или начальника будет восклицать: «Зачем мне врать? До могилы-то… ать, ать!», - а к собственному вопросу, вроде «Ты уже почистил зубы?», будет добавлять: «Отвечай! Быстро, немедленно, срочно, точно! Молчать!!!»
Ну и, конечно, озадачит своего возлюбленного или возлюбленную внезапным предложением прокатиться в Сан-Франциско. Может быть, даже обидится в ответ на логичные возражения насчет дороговизны билетов и незапланированного отпуска.
Хорошая, в общем, книжка. И посмеяться, и отдохнуть, и погрустить о вечном.
27106
mulyakov5 февраля 2014 г.Читать далееМорозной безлунной ночью, а точнее 15 бахмана, Бахман – одиннадцатый месяц иранского солнечного года, примерно без четверти десять я… не влюбился.
Моменто, моменто, моментиссимо! Как так не влюбился? А как же чистая и нежная юношеская любовь? Как же прекрасные чувства иранских Ромео и Джульетты? Даже если условно предположить, что рассказчика звали Ромео, в чем я не уверен, не дотягивает он до Монтекки, поэтому и оценивать книгу по этой канве сюжета не стоит, можно разочароваться. Имярек мало предпринимает действий, но вот мыслей ему не занимать, а глупых помыслов тем более. И все-таки предпринимая какие-то действия, он заслуживает огромную симпатию, после фатального пип-шота ему прощаются все его глупые мысли. «Нет повести печальнее на свете» это не про данное произведение.
Роман этот о семье и Иране. Странице на сотой мне в голову пришло имя Джойса, почему-то не отпускала параллель его ненависти к Ирландии и высмеивании Ирана Пезешк-зодом. Правда, это чувство прошло, у автора нет ненависти к своей родине. Да мы видим гротескных персонажей, верим, что они существуют, потому как «домашние Наполеоны» жизненны, но не верим, что таков Иран. Одна склочная семейка это не вся страна, или автор предлагает экстраполировать семью в масштаб страны? Хочет, чтобы мы представили государство этакой сумасбродной родней, погрязшей в мелких конфликтах? Я же увидел Иран обычной страной. Обычной, значит, похожей на любую другую страну. Заслуга автора велика, Иран перестает быть безликим символом патриархата, а открывается в глазах читателя страной близкой тебе, ты можешь понять людей, посочувствовать и посмеяться с ними. Когда на страницах появляется бой-женщина Азиз-ос-Салтане, и происходит сцена с её попыткой произвести роковые изменения с некоторыми фрагментами мужа, задумываешься – а иранская ли это женщина? Коня ведь на скаку остановит.
Вот еще важный вопрос – иранские ли мужчины представлены на страницах? Ведь стереотип о восточных мужах определяется одним словом – «султан». Гордые и воинственные мужы. Они представлены на страницах других романов о восточных странах. Здесь же, дядюшка Наполеон, маленький человек, который чувствует себя гегемоном семьи и всячески этим пользуется, а чтобы укрепиться в своей власти, травит байки о своем героическом прошлом. А что дальше? У дядюшки есть свой Санчо Панса – Маш-Касем, причем, это такой эпичный персонаж, что надоедает он к двадцатой странице. «Ей-богу, зачем мне врать? Ведь…» вот этим и надоедает. Читаем дальше, и видим героев на любой вкус. Бабник, педант, одностолповый гений, маниак с бараньей ногой и Асгар-Трактор. Не забудем про женских персонажей – русская женщина в парандже, дама с бородой, женщина с марьяжным интересом, дева в вечном трауре. Рассказывать о персонажах, значит пересказывать всю книгу, они настолько колоритны и живописны, что в правдивости их не усомнишься.
Нет худшего хозяина, чем бывший раб. Такой принцип лежит в основе деятельности прапорщика-императора Наполеона Мозоль оль-Пуп аль-Типун. Всё его поведение соткано изо лжи, иллюзий и паранойи. Тссс, аглицкие шпиона повсюду. И это подошьют к делу. Прочитав доброе название книги, ждешь тихого семейного дядюшку, который помогает племянникам и племянницам, и читает книги про Бонапарте. В книге же получаешь дядюшку-катастрофу впавшего в юность и окончательного теряющего связь с реальностью. Символично, что именно дядюшка сказал, что глупость, вот что не знает предела. А мы с этим быстро, немедленно, срочно и точно согласны. Вся напускная бравада, есть далеко не преувеличение его поступков, нет, она скрывает за собой желание быть побежденным, дабы доказать, что его иллюзии – реальность. Но в это не верят даже дети. Печально. Дядюшка сначала веселит, потом раздражает, а в итоге остается жалость.
Главное достоинство и главный же недостаток книги – это юмор. Едкий сатирический юмор. В некоторых местах он выбивает из тебя слезы смеха, в других случаях приходиться признавать, что автор перегибает палку. Самую негативную реакцию заслуживает склока вокруг Гамар. Но за всем жестким юмором, вокруг нищей разумом Гамар, мне была видна сатира автора, да только на кого? Показать, что в руках неразумного находятся большие ресурсы, которые захочет получить всякий предприимчивый проныра, значит утверждать, что Гамар - это власть. Других ассоциаций не возникает, потому что книга эта, не обычный стеб. Как и любое добротное сатирическое произведение, оно не может позволить себе черный юмор, должна быть разгадка, которую я нашел в приведенном объяснении.
В противовес сатире в книге есть просто юмор, который в основном исходит от Асадолла-Мирзы. Он по-настоящему добрый дядюшка этого романа. Помощник рассказчика, который за маской вечного повесы, скрывает истинные чувства и тяжелые воспоминания. Если Маш-Касем своим поведением надоедает сразу, то Асадолла не надоедает вообще. Его грамотные советы стать путешественником призваны подарить счастье главному герою (пусть и в обход морали), но как говорится, сила есть уходить. Решимость есть не возникнуть. И прощай, Сан-Франциско, не прокатится мальчик по твоим хайвэям, не посетит твои пригороды и даже голливудские холмы для него закрыты.
Эпилог вводит читателя в рекурсию, история думаете, заканчивается? Человеческая глупость безгранична и продолжается в веках.
Понравилась ли мне книга? Точный ответ на этот вопрос мне не дать, много эмоций и противоречий, но книга что-то задела во мне, оставив после себя грустную радость и радостную грусть. Наверное так и должно быть с хорошими книгами.
Неоднозначно. Смешно. Грустно.24129
Fandorin783 июля 2014 г.Читать далееВот и закрыта книга, а ощущение улыбки на лице осталось. Улыбки, невесомым солнечным лучиком после грозы пришедшей вслед веселому смеху. Книжка ведь совсем немаленькая, чтобы так много смеяться и тонуть в этом потоке шуток и веселья.
Книжка, обрадовавшая неожиданным советом, притягательная своим антуражем, заманчивая своей неизвестностью - хорошая реклама?
Много ли я знал об Иране, недавно совсем бывшем загадочной Персией? В голове куча исторических карт с красно-синими стрелами, пронзающими зелено-желтые просторы, да несколько воинов с копьем да луком перед глазами. Зато я ждал атмосферу настоящей восточной семьи, с ее вековыми традициями, закрытостью, бесконечным преклонением перед предками и старшими. Интересно было бы почитать о персидских женщинах, их положении в обществе и семье - аннотация обещала рассеять мое незнание в этом вопросе. Ожиданиям моим не суждено было сбыться. Хотя не нужно быть столь категоричным: и атмосфера, и семья, и женщины - все это было. Просто в очередной раз большой карточный домик стереотипов в моей голове развеялся одним лишь порывом перевернутой страницы.
Веселая, задорная, залихватская, книга похожа на длиннючий анекдот, где один смешной момент сменяет другой, не давая слушателю передохнуть.
Смешная, добрая, наивная история далекой страны, далеких людей затрагивает вечные вопросы семейной жизни, с которыми читатель сталкивается каждый день, лишь в немного измененном виде.
Теплая, светлая, яркая и прелюбопытная, эта книга достойна того, чтобы ее советовали друзьям. И я очень рад, что оказался в числе тех, кто ее прочитал по такому совету,23130
takatalvi9 февраля 2014 г.Читать далееХотя роман и был заявлен как сатирический, я особого веселья не предвкушала, и были этому две причины: во-первых, я далеко не любитель сатиры, а, во-вторых, почтенное иранское авторство заставляло думать, что тонкого юмора (другого не представлялось) я попросту не пойму – я и русский-то не всегда хорошо воспринимаю, а уж иранский… Возникает вопрос, а почему я все-таки взялась именно за эту книгу. Отвечаю: стало очень интересно заглянуть в почти неведомую мне жизнь сравнительно современного Ирана. Ну как современного – действие разворачивается в сороковых годах, но тем и занятнее.
Ну, место знаем, время знаем, теперь о сюжете. Как явствует из названия, закручивается он в основном вокруг полусумасшедшего дядюшки, прозванного Наполеоном, под чьей тиранией живут аж три семейства, составные части якобы весьма достойного рода. Прозвище говорящее – дядюшка просто бредит Наполеоном, цепляет его к месту и не к месту, а заодно живет в убеждении, что семья его не бог весть какая аристократическая, а сам он одержал не одну значащую победу, хотя на самом-то деле происхождение его вполне себе обыденно, да и был он прапорщиком. Но все это из памяти дядюшки Наполеона начисто стерлось, остались только Наполеон и убеждение, что англичане (все до единого!) спят и видят, как бы отомстить дядюшке за нанесенные обиды. Оспаривать его в чем-либо просто опасно, остается только молча внимать и произносить подобострастные речи, восхваляя его величество, вышедшее победителем из несуществующих битв.
Хотя, один человек решается вступить с дядюшкой в настоящую войну, и этот человек – отец мальчонки, от не названого имени которого и ведется рассказ. Мальчик, понимаете, влюбился в очаровательную дочь дядюшки, который прочит ее другому, его отец с ним на ножах, в общем, все, казалось бы, плохо, особенно учитывая то, что в этом ненормальном семействе что ни день, то какое-нибудь происшествие. А как же иначе? Война соседей-родственников, гулящие и при том ревнивые мужики, бесконечная беготня, визиты инспектора, требующего признаний во всем подряд «быстро, немедленно, срочно, точно!», письма Гитлеру с призывами о помощи против несносных англичан, игра в шпионскую сеть, а над всем этим – мечущийся от нахлынувших чувств мальчишка и его покровитель-гулена Асадолла-Мирза, который, безусловно, мой любимый персонаж в этом романе. Никто не смешил меня столько, сколько он.
Короче говоря, ожидания мои оказались напрасными: читая роман, я веселилась от души. По-моему, читать его без смеха просто невозможно, потому что автор описывает полный дурдом – порой там, конечно, и смех и грех, но об этом думаешь только задним числом (или не думаешь вообще, но я все-таки стараюсь всесторонне оглядывать прочитанное), ибо пока читаешь, хохочешь и как-то не вдумываешься. Отлично выписанные персонажи уморительно живые и вытворяют такое, что, кажется, все возможные и невозможные бытовые ситуации, которые могут обернуться и смехом, и трагедией, собрали в одну кучу, вокруг злосчастного главного героя, у которого никак не выходит добраться до любимой девушки.
Так что роман мне понравился, очень даже. Легкая, презабавная вещь!
2359