
Ваша оценкаРецензии
LoraDora31 октября 2019 г.Читать далееЯ обожаю эту историю. Она забавная, легкая, интересная, ироничная, можно от души посмеяться.
Вот только в той редакции, в какой ее читала я, она, можно сказать, нечитабельная. Не то чтобы совсем. Просто, скорее, это не художественное произведение, а учебник. И он им остается с самого начала и до самого конца. Тут либо нужно взять хороший русский перевод, либо перейти на оригинал без этих дурацких словарных вставок, которые только мешают восприятию (и никак не помогают). Приходится перескакивать с одного языка на другой, мозг начинает брыкаться, фыркать и орать "тпрууу".
В обычном виде чтение по методу Франка очень помогает. Но это не обычный вид,а какая-то пародия на него.
Закончилось все тем, что я просто читала текст оригинала, пролистывая все сноски на русском языке. А когда надо было, лезла в словарь...19497
arhiewik10 июня 2019 г.Читать далееТри друга, решив поправить пошатнувшееся здоровье (шутка ли, найти у себя все болезни из медицинского справочника, за исключением родильной горячки), отправляются в приятное и необременительное путешествие по водам Темзы.
На деле, поездка выходит вовсе не такой гладкой и беспечной, как предполагалось. Может мужчинам просто не везет, но скорее сказывается отсутствие у них минимального опыта прохождения подобных маршрутов. На словах они орлы, а вот на деле оказываются... ну скажем домашними петухами, прикрашивающими свои перышки перед окрестными курочками-наседками)
Редкий случай, когда я готова признать, что фильм лучше. Ожидала большего. Да, обещанный английский юмор в наличии, но какой-то пресный. Может не повезло с переводом.19763
half_awake31 марта 2019 г.Больше всего меня раздражает, когда кто-нибудь бездельничает в то время, как я тружусь.Читать далееВ очередной раз поддавшись нонконформизму и приступив к книге уже после автобиографии Джерома, был приятно удивлен легкостью прочтения. Книга представляет собой набор историй, с почти запредельным гиперболизмом одного выраженного забавного факта, нанизанных на один общий скелет из незатейливого путешествия трех экстравагантных друзей по Темзе. Все это залито как самоиронией так и абсурдом по отношению почти ко всему. Большего по сюжету сказать вряд ли получится.
С удивлением отметил для себя, что хоть и книга повествует о временах с которых прошло более двух десятков дюжин лет (а опытное рыболовы бы раздули это значение до тысячелетий!), но многие вещи по-прежнему на своих местах. Люди все так же любят преувеличивать, большинство ценят свои усилия выше прочих и считают свой вклад наиболее значимым, а сытый живот и комфорт всё ещё тормозит развитие авантюризма (кроме локального!). В целом, не могу сказать, что юмор был запредельно искрометным и я корчился от смеха, но улыбка почти не покидала моего лица, да и хорошего настроения как-то поприбавилось!
19663
adrasteya16 августа 2015 г.Читать далееГениальнейшее произведение. Я взялась его читать специально. Очень хотелось поднять себе настроение в отпуске, так как он у меня единственный и тоже состоит из путешествия.
В общем, я смеялась как сумасшедшая. Мне даже спать не хотелось, хотя я сильно устала в дороге.
Трое друзей и собака решают отдохнуть от шумного Лондона и немного подлатать здоровье (ведь каждый из них был довольно плох :) ). Перебрав несколько возможностей, они отправляются в путешествие по Темзе. Приключения начинаются прямо со сборов. Одна коварная зубная щетка чего стоит.
Вообще, на мой взгляд, повесть так смешна и гениальна именно потому, что очень уж жизненна. Нет, на самом деле, кто из нас не упаковывал зубную щетку вечером, а на утро перекапываете весь багаж в поисках пропажи. Или кто не решал на море вставать пораньше и идти купаться до завтрака. Или кто не ждал, казалось бы, часами пока закипит чайник. Или кто не распутывал наушники (это вместо бечевки, ибо они, видимо, родственники) злясь на весь мир.
А еще в повести есть потрясающие исторические зарисовки, перемежающиеся потрясающим юмором. Они, конечно, не всегда достоверны, но очень лиричны и иногда смешны.
В общем, отличная повесть. Смешная, достоверная, очень поднимающая настроение. Советую всем, кто по каким-то причинам не прочитал ее раньше. Она обязательно должна вам понравиться.1935
olgahnr30 июня 2015 г.Читать далееМне нравится книга, если она про Англию.
Мне нравится книга, если она поднимает настроение.
Мне нравится книга, если в ее историю и героев веришь.У Джерома Клапки получилось очень неплохо соединить все эти 3 качества в одном произведении. Следовательно, от меня он получает заслуженные 5+.
А теперь немного по каждому тезису:- Англия была предметом мох мечтаний с раннего детства. Мне пока не довелось там побывать, но благодаря красочным и аутентичным описаниям местности, я почти физически ощутила всю ту приятную атмосферу лондонских окрестностей, английских городков конца 19 века, с небольшими гостиницами, обросшими снаружи жимолостью, джентльменами в шляпах и дамочками в изысканных туалетах.
- Ох уж этот Английский юмор. И всеми любимое "Темза, сэр!". При чем где-где, а в "Троих в лодке", как Вы понимаете, именно Темзы буквально очень много. Сюжет знаком очень многим, потому коротко: трое приятелей, Джордж, Гаррисон и сам автор Джей с собакой Монморанси в один прекрасный день решают отправиться в небольшое путешествие по главной речке страны на лодке, из этого выходит 2 недели ярких впечатлений, сатиры и казусов, которые непременно вызовут у вас при прочтении искреннюю улыбку и смех.
Ах да, еще кое-что: мне, как человеку, который, помимо инглиша, довольно неплохо шприхт дойч, и вообще любит Германию, было приятно, что в книге уделяется некоторое внимание немцам и немецкому языку в частности. Надо признать, имеет место эдакий тонкий английский троллинг о немецком юморе и не менее немецких сосисках, но, блин, это те самые, опять таки, Жизненные стереотипы, над которыми посмеиваемся не только мы с вами, но и сами немцы. Например:
Меня учили немецкому языку в школе, но, окончив ее, я уже через 2 года начисто все забыл и с тех пор чувствую себя гораздо лучше.И сразу вспоминаются картиночки из интернета, где на разных языках написано одно и тоже мило звучащее слово, пусть будет "бабочка", а внизу немецкое "шметтерлинг". Весело же, ну.
- Возвращаясь к предыдущему пункту, хочется умозаключить следующее: смешно - когда веришь, а веришь - когда смешно.
В немецком языке есть подходящее слово lebensnah, один из вариантов перевода которого "основанный на жизненном опыте", что замечательно характеризует содержимое книги. В ситуациях, пересказанных самим Джеем, в диалогах с его компаньонами и заключается наша жизнь, как она есть, правдивая, саркастическая и нелепая, местами до безобразия и колик в животе.
Все на свете имеет обратную сторону, как сказал один человек, у которого умерла теща и ему пришлось раскошелиться на похороны.Единственное, хочу отметить, что читать еще что-нибудь у Джерома точно не буду. Не хочется обзывать писателя "автором одного романа", но я много где слышала, что остальные его произведения на порядок слабее и незаметнее, потому даже не буду приступать, дабы не разочаровываться.
А "Троим в лодке" троекратное "ура". Приятного чтения:31932
memorandum30 апреля 2015 г.Читать далееАнглийский юмор весьма специфичен. Это я поняла, прочитав эту книгу. То, что русский человек принял бы за остроумное высказывание, сопроводив все это дело улыбкой, англичанин, видимо, засмеялся бы в голос от такой "дикой" шутки!
Для меня в этой книге нет какого-то невероятного юмора; настолько комичных ситуаций, что я в голос бы смеялась - такого тоже нет. Но есть море сарказма, иронии, курьезов и жизненных ситуаций. Чем не юмор? Юмор. Своеобразный.
Тем не менее, не могу сказать, что "Вау, как же мне понравилось", но и "Фу, скучища!" тоже сказать нельзя. Поэтому оценка нейтральная.1942
lotta_la_loca17 марта 2014 г.Мы собирались две недели наслаждаться плаваньем по реке, и мы будем две недели наслаждаться плаваньем по реке. Пусть при этом погибнем, - что ж, тем хуже для наших друзей и родственников!Читать далееВы будете смеяться, но сначала я не поняла, что Монморанси – это собака. Меня откровенно смутила прямая речь этого «героя» в первой главе (как выяснилось потом, пес очень общителен – чего только стоит его диалог с уличным котом), но через три главы, когда Монморанси показался во всей красе, я начала перечитывать книгу сначала, дабы проверить, не было ли упущено еще нечто важное.
Итак, их было четверо: Джордж, Уильям Сэмюэл Гаррис (к чему такие сложности, можно просто – Гаррис), Джером и Монморанси. И в один прекрасный день Джером отправившись в библиотеку Британского музея, чтобы навести справки про одну пустячную болячку, вдруг обнаружил, что болеет почти всеми болезнями сразу. Его добрый приятель врач, после проведенного осмотра выписал довольно странный рецепт:
Бифштекс – 1 фунт
Пиво (принимать каждые 6 часов) – 1 пинта
Прогулка десятимильная – 1 (принимать по утрам)
Постель – 1 (принимать вечером, ровно в 11 часов)
И брось забивать себе голову вещами, в которых ты ничего не смыслишьПосле выполнения всех предписаний жизнь Джерома и правда засияла новыми красками. А как же быть с его «тяжелобольными друзьями»? И вот, все лишнее оставив за бортом, а четверо представителей мужского пола, почти ничего не смыслящие в том, как путешествовать по реке, смело решили отправиться в двухнедельный поход по Темзе.
Что понравилось: конечно, искрометный юмор! Целая россыпь комических ситуаций ( больше всего мне понравилось про дядюшку Поджера и хэмпткортский лабиринт) не дают улыбке сойти с лица всю первую половину книги. Во-вторых, понравились классические образы английских джентльменов, которые не откажутся выпить чашечку чая даже в «полевых» условиях, в-третьих интересны рассуждения (после испытания на собственной шкуре) героев из которых становится понятно куда девает время женщина, не имеющая других дел, кроме домашнего хозяйства.
Что не понравилось: такая же куча исторических справок. По сути, каждый город, который проплывали или в котором останавливались путешественники, чем-то интересен и привлекателен, но не для меня. Мне совсем не составляет удовольствия читать про Бишемское аббатство или о том, чей памятник стоит в Абингдонской церкви Св.Николая. В этих местах на меня начинает нападать дрема и зевота. За что, собственно и было снижена оценка книги.
В целом, читать рекомендую! И не смотрите на мою оценку (я вообще, очень критичный человек)! А еще лучше после чтения закрепить просмотром экранизации. Чем собственно, в ближайший вечер и намерена заняться.
Что ж, - сказал Гаррис, протягивая руку к бокалу, - путешествие было на славу; я от души благодарен старушке Темзе. Итак, за здоровье троих, благополучно выбравшихся из лодки!
И Монморанси, стоя на задних лапах, одобрительно тявкнул, присоединяясь к тосту.
Прочитано в рамках игры "Вокруг света с литературным персонажем" [Лондон]1929
num27 апреля 2013 г.Читать далееТяжело писать рецензии на классику. Как бы все читали, у каждого свое мнение, высказанное и не высказанное.
Английская литература была и есть весьма специфической. Вот если подумать, американская написана тем же языком, но отличия кардинальные. Дело наверняка в некой изолированности Туманного Альбиона, богатой истории. А может климат способствует?
Английский юмор стал притчей во языцах, его невозможно имитировать, нужно там жить и прочувствовать. Ведь грань между вкусом и безвкуцей иногда только в паре слов. У Дж. К. Джерома не только с юмором все в порядке, но и лирические отступы за душу трогают. Размышления о горе, истории, страдании - настолько гармонично включены в книгу, что создают особое настроение на грани между легкой грустью и знанием - все будет хорошо.
Дивная книга, сюжет которой можно описать одним коротким предложением - компания неприспособленных к жизни людей отправилась в путешествие по реке.
А дальше? Читайте сами.1931
MaximUno8 сентября 2025 г.Юмор объединяет
Читать далееВыбрал книгу для летнего чтения, т. к. подкупала тема приключения (лодка, друзья, собака). Произведение написано в юмористическом жанре, и, действительно, есть несколько ухохатывающих ситуаций, немного просто улыбающих шуток. Однако, нужно понимать, что юмор по большей части "аглийский", сюжет постоянно прерывается разными историями, к которым автор достаточно резко переходит, что путает сюжетную линию и очень раздражает. Думаю, для 1900 г (публикация произведения) текст весьма веселый, но у меня он не нашел отклика по части целостного восприятия, видимо, из-за чрезмерного предвосхищения. Чтение больше для ознакомления с известным произведением, где отчасти воссоздается жизнь английского джентльмена того периода. Юмор это в своем роде международный язык)
18317
knizhnayautochka286 сентября 2024 г.английский юмор на высоте
Читать далееЕсли вам нужно отвлечься,насладиться английским юмором и пейзажами и при не искать никаких смыслов то вам сюда.
Рассказ о путешествии троих английских джентльменов (от лица одного из них) и собаки Монморанси по Темзе на лодке. Их путь насыщен курьезами и новыми знакомствами,о которых автор нам рассказывает в очень оригинальной манере и с английским юмором.
Также в повесть аккуратно и не скучно вплетены о местных достопримечательностях и городах.
Не могу сказать что в книге ест какой крутой глубокий посыл,она просто рассказывает нам о том,как выпутываться из нелепых ситуаций с достоинством и о том,что никогда не поздно изменить свою жизнь.
Книга читается легко и непринужденно,в свое время она очень выручила меня,когда я лежала с гриппом.Вряд ли книга поставит вас на ноги,но очень скрасит ваши будни!
Читали книгу? Любите английский юмор? Я обожаю.
18343