
Ваша оценкаРецензии
Аноним20 мая 2019 г.Читать далееОчень неоднозначные впечатления от книги. Написано мастерски, это бесспорно. Объем книги совершенно оправдан, поскольку сюжет закручен очень лихо, да и в целом в книге несколько пластов. Глобальный уровень – это исторические отношения представителей разных стран на территории Японии конца 18 и начала 19 века – Голландии, Англии и, собственно Японии (некоторые другие страны тоже задеты, но в гораздо меньшей степени). Политический уровень, если можно так назвать – контрасты в этикете европейского и японского общества, особенности жизни посланцев из Европы, сложности «встраивания» в систему. Религиозный уровень – категорическое противостояние японцев христианскому движению. Частный уровень – сплетение человеческих судеб.
Отдаю должное автору – каждый из этих уровней представлен довольно полно, не ощущается пробелов или описаний «мимоходом». Если сказать языком музыки – произведение полифоничное.
Однако мне было очень тяжело продираться через все политические интриги, а их здесь немало. Кроме того, написано чересчур натуралистично, неприкрыто. Буквально, с самого начала: буквальное описание проблемных родов, хм, с первых страниц, скорее всего, введут в ступор любого неподготовленного читателя. Далее в книге часто будут встречаться и другие очень «живописные» описания разнообразных физиологических отправлений.
В общем, зацепила меня исключительно личная судьба главных героев, хотя, повторюсь, в книге всё тесно переплетено. Очень поразила меня история с женским монастырем.
Слушала аудиовариант в исполнении Игоря Князева. На этот раз мне всё понравилось. Ну, разве что казалась уж слишком натуралистической передача некоторых (хорошо, что не всех!) звуков физического происхождения. Однако и сама книга отличилась в этом отношении, так что исполнение соответствует духу.
131,1K
Аноним24 апреля 2024 г.Мне роман понравился в целом.
Для меня сейчас одно из главных качеств литературы, это талант. Автор очень талантливо написал этот роман.
Вопросы, и какое-то недопонимание всё-таки есть, хотелось бы более развёрнуто знать некоторые моменты в книге, но остаётся только придумать самой :)
Хорошая книга, на четвёрку.12498
Аноним19 февраля 2024 г.«Го – дуэль пророков, – думает он. – Кто увидит дальше, тот и победит.»
Читать далееИтак, начнем. В книге 3 большие части и 2 маленькие. Расскажу о каждой подробнее, но, разумеется, без спойлеров
1 часть вводит нас в контекст. 1799 год, Япония, которая в это время была закрытой страной, полностью изолированной от других в плане политики, культуры и всего остального. И как раз в этом период туда приезжает работать голландец Якоб де Зут.
Вторая линия связана с японской девушкой Орито Аибагава. Она работает акушеркой (тема медицины без прикрас раскрывается уже в первой главе, будьте готовы), что было практически нереально, чтобы девушка получила образование, ещё и в запретной медицинской профессии, и работала. А в городе вообще нет женщин, кроме тех, что легкого поведения.
Эта часть в отличие от всех остальных написана по-японски созерцательно, неторопливо. Точно советую тем, кто хочет начать знакомство с японской литературой, но боится. Там примерно такая же атмосфера.
«Ее улыбка и ранит, и лечит.»
2 часть повествует об уединенном храме. Для меня его жизнь и тайны были самыми интересными.
«– Ад становится адом, когда никто не обращает внимания на прогуливающегося дьявола.»
В 3 части рассказ идёт о голландском корабле (это все, что я могу вам сказать, не проспойлерив)
«– Лучшим действием сейчас будет бездействие.»
4 и 5 части кратко подводят итоги. 4 говорит о том, как закончились события, описанные в книге, а 5 – несколько лет спустя
«Он слишком японский, чтобы его отпустили со мной, но недостаточно японский, чтобы являть собой часть Японии.»
Ну и о моих впечатлениях о книге в целом:
Книга спокойная, погружаешься в неё плавно. Она точно не для быстрого чтения. Сама история мне понравилась! Из персонажей хочется выделить Орито, стойкая и смелая, но такая благородная девушка
Из минусов назову то, что Митчелл никак не вводит персонажей, не поясняет, кто это. Он может упомянуть какое-то имя, а через 100 страниц он играет важную роль, а ты все пытаешься понять, кто это и откуда взялся))) Но самый пик произошел в 3 части, я только спустя пару глав поняла, кто есть кто и кто за кого)
Ещё мне не понравилась любовная линия, не люблю, когда увиделся два раза и все, люблю, не могу. Ну и Якоб де Зут: несмотря на его ум и порядочность, я так и не смогла проникнуться этим персонажем
Книгу однозначно советую! Знаю, что она зайдет не всем. Но если вы думаете, что вам понравится спокойная, но местами жестокая Япония, то точно читайте
P.S.: Японию называют Страной Тысячи осеней. Надеюсь, вопросов по названию больше ни у кого не осталось
12557
Аноним24 января 2023 г.Читать далееОтличная книга – умная, сильная! Книга о жизни голландской фактории у берегов Японии на рубеже 18-19 веков и, конечно же, о людях, которые живут на Дэдзиме и в Нагасаки, и их истории. Чувствуется, что автор проделал огромную, серьезную работу, чтобы качественно прописать быт, нравы и традиции Японии в те годы. Все очень реалистично и несколько брутально, и сразу же у меня появилось ощущение, что я нахожусь там, с этими персонажами в их времени и пространстве.
Якоб де Зут – почти сразу попал в мои литературные любимчики, это персонаж редкий. В смысле обладает редкими человеческими качествами – умный, верный, честный, отважный, притом еще и трогательно влюбленный.
Честность и принципиальность де Зута просто потрясает, особенно на фоне творящегося в фактории произвола, воровства и прочих безобразий. Казалось бы, так просто – поставить подпись под подложным документом – и твоя жизнь, твое будущее надежно обеспечены. Но не все так просто. Якоб – человек слова и долга. Своим отказом он обрекает себя на низкую должность, на унижения и безденежье, но остается верен слову порядочного человека.
Второй сильный момент - пришествие к берегам фактории английского фрегата с известием, что компания, которой служит Якоб – банкрот и более не существует, как и нет больше на карте такой страны как Голландия – в те годы это была провинция Наполеоновской империи. Де Зут получает более чем выгодное предложение от англичан о сотрудничестве – и кто бы отказался в такой сложной ситуации, когда горстка европейцев остались отрезаны от родины на другой стороне Земли, буквально брошены на произвол судьбы? Но Якоб снова и снова следует кодексу чести – и отказывается. И стоит под шквальным огнем батареи английского корабля. И читает псалмы. И английский капитан отдает приказ своему кораблю - отступить…
В книге много и других очень примечательных, интересных и запоминающихся персонажей – благородный переводчик Огава Узаэмон, акушерка-японка Аибагава, доктор Маринус, сильный и опасный враг - настоятель Эномото.
«Тысяча осеней Якоба де Зута» - тот редкий для меня случай, когда очень хочется иметь книгу в бумажном виде, чтобы была возможность снова как-нибудь смаковать ее на досуге.
12876
Аноним3 декабря 2021 г.Самые страшные чудовища те, кто истово верит.
Читать далееЯкоб де Зут должен на пять лет покинуть родину и отработать писарем в далёкой Японии на благо Ост-Индской компании. Такое условие поставил отец его возлюбленной. Юноше ничего не остаётся, как отправиться в страну восходящего солнца, где его ждут человеческая алчность, интриги, иная культура и, конечно же, любовь.
Вытаскивая с полки эту книгу, я была уверена, что впереди тяжеловесное, трудное чтение длиною в 750 страниц. Как же приятно было ошибиться! История Якоба де Зута берет читателя за руку и в одно мгновение переносит на улицы Дадзимы конца девятнадцатого века. Это настолько глубокое погружение в местный быт, какого не ждёшь от английского автора. Япония — совершенно удивительная страна, в которую я, благодаря книге, влюбилась ещё больше.
Поначалу вникнуть в сюжет совсем непросто, ни японские, ни голландские имена не задерживаются в голове, а персонажей здесь много. Но потерпите буквально пару десятков страниц, и история захватит с головой: коммерческое и культурное противостояние наций, попытки озолотиться на всём, чем возможно, подковёрные интриги и борьба за власть не давали мне оторваться.
Моя любимая часть посвящена госпоже Аибагаве и монастырю. Так до сих пор не смогла для себя решить: была ли здесь нотка мистики или же просто апофеоз человеческого безумия, но разгадывать секреты этого жуткого места вместе с героями было крайне захватывающе.
А вот эпизод с английскими моряками показался совсем лишним и довольно нудным. Да, он значительно влияет на судьбу Якоба, но под конец истории хотелось все-таки узнать развязку истории Аибагавы, а не пытаться разобраться в толпе новых героев-англичан.
Резюмируя, могу сказать, что это великолепный проводник в японскую культуру с крутым сюжетом, интересными поворотами и отличными персонажами. Если бы все исторические романы были как "Якоб де Зут", только их бы и читала.
12588
Аноним23 сентября 2020 г.1000 причин читать дальше
Читать далееЛюбим мы осеннюю порой читать большие монолитные романы. Даже не романы, а монологи - проникновенные, длинные, но тягучие. Роман Митчелла можно сравнить с восхождением на высокую гору. Пока ты идешь вверх, тебе кажется, что гори оно все огнем и зачем мне все это нужно и не отпускает жгучее желание все бросить. Но достигнув вершины и узрев открывающийся перед тобой вид, понимаешь что все было не напрасно. Правда, нужен еще спуск вниз, да такой чтобы ноги не переломать - то есть кубарем спустится не получится. Так и роман. Первые 300 страниц как каленные щипцы с этим массивом японских имен, названий и традиций. Потом наступает эра "монастыря" - и это прекрасно. Но не вечно. Третья часть похожа на первую. Вот такие вот качели от автора, главное чтобы не закружилась голова. А в итоге, как вывод всей этой долгой истории лишь недоумение и вопрос "ну и?" В чем перец и соль всего этого дивного блюда? Ради чего мучительно долго читается весь пласт текста. Я не большой ценитель азиатского колорита и принимаю только легкую подачу подобной культуры. А "Тысяча осеней Якоба де Зута" это эстетская, профессионально выверенная и поданная композиция, поэтому с легкой досадой на самое себя скажу так - не доросла я до птиц подобного полета.
12675
Аноним6 июля 2019 г.Читать далееВпечатления после прочтения - будто съел добротный кусок торта, не приторно сладкого, а нежного и мягкого, с легкими взбитыми сливками и множеством освежающих ягод и экзотических фруктов внутри. Это не тот торт, от которого хочется кричать «вау!» и жадно набрасываться на следующий кусок. Этим тортом наслаждаешься постепенно, каждый раз чувствуя вкус с другой стороны.
Удивительно приятная книга. Она звучит голосами разных персонажей – из разных стран, культур, жизней, которые переходят из одной части книги в другую. Мы смотрим их глазами, говорим их голосами, слышим их мысли, и все это так естественно и убедительно!
Действие первой части происходит на Дэдзиме, острове, где главный герой – Якоб де Зут – и его коллеги по Ост-Индской компании заточены без возможности покинуть территорию. Особо зацепило, сколько внимания уделяется профессии переводчика и тому, как легко манипулировать фактами при переводе.
Но, только успеваешь привыкнуть к темпу повествования, зарождающейся романтической линии, вдруг автор выводит нас из зоны комфорта, и история превращается в пугающий триллер. Мы попадаем в закрытый монастырь с главным злодеем-настоятелем, использующий монахинь в страшных целях. Эта часть заставила меня нервно проглатывать страницы в желании поскорее узнать развязку.
Страсти древнего монастыря улеглись, и третья часть переносит нас в гавань Нагасаки, а события из второй части плавно перетекают в исторические события, произошедшие впоследствии. И снова история принимает новый оборот, сосредотачиваясь на морских военных действиях.
Эа книга - невероятно богатая и наполненная, раскрывающая множество тем - от банальной борьбы добра со злом до рабства, расизма, религии, политических интриг и роли индивидуальности в системе. Финал не щекотал нервы, как вторая часть, и читался спокойно, оставляя легкое сладко-горькое послевкусие. Однако такая развязка реалистична, и в нее невозможно не поверить.
121K
Аноним1 июля 2019 г.Якоб Де Зут или Туда и обратно
Читать далееДалекая страна Япония. Странная страна Япония. Закрытая страна Япония.
Один простой голландский парень едет туда с простой целью- наживать состояние и делать карьеру.
И есть у него для этого все данные- и мозги, и связи, и моральная гибкость.
Но судьба смешивает карты (или что там на востоке вместо карт?) и карьера вместе со спокойной достойной жизнью заканчиваются ооочень быстро. А начинается нечто, временами смахивающее на триллер, временами- на шпионский роман, а временами уплывающее в мистику. И даже любовная линия будет.Я не знаю, можно ли по этой книге судить о творчестве Дэвида Митчелла вцелом, потому что это мое первое знакомство с автором. Но то, как именно он рассказывает истории, мне понравилось.
Читая Тысячу осеней, постоянно задаешься вопросом- а было ли так на самом деле? Или- могло бы так быть?
Какие-то факты вроде устройства голландского закрытого поселения Дэдзимы и основных статей экспорта Японии в 18 веке легко проверить по Википедии. А какие-то, вроде тайн женского монастыря на горе, кажутся откровенным вымыслом. Но кто знает... С Японией ни в чем нельзя быть уверенным до конца.Повествование идет то неспешно, то срывается как шторм. И кажется, что и правда проходит тысяча осеней.
Очень интересно наблюдать за интригами внутри небольшой команды европейцев, за тем, как герой делает выбор- карьера или совесть?
Кроме основной истории Якоба мы узнаем биографии его товарищей, историю японского чиновника-переводчика и историю благородной девушки-японки. И даже историю амбициозного английского капитана, который решил использовать себе на благо исторический момент.
А еще- про медицину того времени, голландскую и японскую, про японские семейные и придворные обычаи и даже про еду.
Отдельная прелесть книги- описания. А отдельная прелесть описаний- непренужденые переходы от описаний раздумий персонажа, к описания дерьма, шлепающегося в воду из гальюна. Автор очень ловко смешивает возвышенное и телесное. Очень по-голландски. Или все-таки по-японски...Сюжет, загадки и отличный язык- если это то, что вы ищете в книгах, то обязательно попробуйте прожить Тысячу осеней.
121,2K
Аноним21 января 2018 г.Читать далееНекоторые авторы способны писать совершенно различные книги. Милчелл, к счастью, оказался одним из них. Насколько меня не впечатлил "Облачный атлас" - настолько понравилась "Тысяча осеней". Хотя, если честно, если б автором был не Митчелл, вполне возможно, что впечатление было бы не столь впечатляющим ))
В принципе, заставила меня взять книгу обложка и занятное название - как обычно, вживую иногда берешь то, что ни за что бы не стал читать исходя из аннотации, отзывов или впечатлений об авторе. Опять-таки к счастью, негативные ожидания не оправдались. Все вполне бодро, довольно правдоподобно, и, несмотря на объем, вполне читабельно. В жизни бы не сказала, что автор сего кирпичика - Митчелл. Из относительных минусов - прямо скажу, Японии там достаточно мало (при том, что действие в Японии происходит почти целиком). Есть минимальный набор сведений - но не более того. Ну и второе - сразу понятно, что про Японию пишет гайдзин. Несмотря на все попытки стилизации. Вот, собственно, основные претензии, но в целом - мне понравилось.12594
Аноним31 марта 2017 г.Читать далееБудут спойлеры!!!
"Человек предполагает, а Бог располагает!"
На мой взгляд, вся наша жизнь проходит по этой старой, но такой верной поговорке. Мы такие маленькие в этом огромном мире, суетимся, что-то делаем, строим наполеоновские планы, а жизнь бац, и все с ног на голову! Иногда к счастью, иногда к ужасу, это уж как повезет... Вот и эта книга как нельзя лучше иллюстрирует эту поговорку. Ее герой Якоб де Зут намеревался отработать в Японии свои пять лет, вернуться богатым и жениться на девушке, которую любил. Ее отец не хотел отдавать дочь бедняку, простому клерку. Но!... Получилось так, как получилось... И, как водится, совсем не так, как предполагалось...
У меня с отзывами в последнее время совсем беда. Поэтому напишу просто, что книга понравилась очень и очень!!!
Причем, понравилось все. И как написано, и о чем написано. События держали в напряжении и было не оторваться. Не знаю, может, тому виной моя страсть ко всему о Японии, про Японию и всяким японским штучкам и обычаям.
Я не являлась поклонницей автора и ранее прочитанные "Облачный атлас" и "Литературный призрак" оставили совершенно равнодушной, ну разве что с мыслью - и зачем было эти кирпичи читать? Поэтому и эту книгу я читать не собиралась. Но один добрый человек уговорил - мол, попробуй еще и эту. Если уж совсем никак, тогда все, бросай, Митчелл не твой автор. И как же я рада, что здесь он оказался совершенно другим. Я в восторге!
Правда, в итоге книга оставила очень грустное впечатление.... Я понимаю, что это даже не просто другая страна, это другая Вселенная, другое мировоззрение, другое ВСЕ! Но эти обычаи.... очень хотелось бы отметить магистрата Широяму. Это его "почетной сдачи в плен не бывает, мы в Японии!" Ах, эта гордая страна и ее нравы! И его такой благородный поступок - отравление Эномото. Он сам, и мажордом Тамине... Какой силой воли нужно было обладать, чтобы это совершить! Я аплодирую стоя! Какой же он молодец! Ведь иначе с Эномото было не расправиться - слишком высокого полета пташка, слишком могущественные покровители! А еще я до последней странички ждала, чтобы вновь появилась Орито, и.... Что говорить, ждала, что их пути с Якобом пересекутся таки.... А его расставание с сыном вообще убило... Очень грустно и совсем безысходно.... Как он рассуждал об этом - "он слишком японский, чтобы его отпустили со мной, но недостаточно японский, чтобы являть собой часть Японии". Загадочная страна, которая так долго не хотела являть себя миру, не выпускала никакие сведения о себе за свои границы!... "Закрытость для других - передний край обороны Японии. Страна просто не желает, чтобы ее узнавали."
Я получила истинное наслаждение и очень не хотелось, чтобы книга заканчивалась!12281