
Ваша оценкаРецензии
Аноним19 марта 2014 г.Читать далееОчень хорошая книга. Вообще, меня радует, что там, в англоязычной литературе, есть Писатели. Которые пишут то, что они хотят, а не то, что требует рынок, и которых любят, потому что они прекрасны, потому что они сильны в каждом своём слове. Это история любви и самопожертвования, странная сказка о рубежах XVIII и XIX веков, последние годы голландской торговой организации на японской земле, точнее, на сваях, потому что голландец не мог ступить на японскую землю. Это история о людях, готовых на всё за идею, за правду и за чувство. Как не делают больше таких людей, так и писателей уровня Митчелла практически не осталось. Даже там, а у нас и подавно. 9/10.
17131
Аноним21 февраля 2014 г.Читать далееСначала долго, долго, медленно, подробно разворачивается загадочная история в антураже Японии 18 века и трудно в этом найти такого узнаваемого Митчелла.
Потом ловишь себя на том, что толком не понимаешь- что всё это значит и что хотел сказать нам автор (с).
Потом ловишь на том, что ни за что не хочешь бросать и даже дочитывать.
А потом становится очень, очень грустно.
Потому что это грустная история. И ооочень, избыточно (это комплимент) красивая. И декоративная, и красивая по сути.
Вроде бы- про частную жизнь, частную любовь, частную порядочность и честь, частную то ли карьеру, то ли не карьеру голландца де Зута в закрытой от мира феодальной и ритуализированной донельзя Японии. Очень много интересной фактуры- вот ей-богу, интереснее Японии мало что устроено, очень детально написаны противоречия культур, противоречия людей и религий. За всем этим чувствуется огромное знание реалий.
А, чуть не забыла- нитью вьётся ещё и детективная составляющая- или мистическая, непонятно. Но это и не особенно важно- никаких там отгадок искать не предусматривается.
Митчелл- величайший мастер измененных состояний сознания. Читаешь в дымке, дочитываешь обалдевший, но, несомненно, это было очень хорошо.
Собственно, у меня только одно замечание- в этой книге Митчелл потрудился метко и точно вставить довольно большое количество каких-то мелких физиологичных гадостей- ставших гадостными именно его мастерством. Оно и понятно- 18 век, моряцкие нравы- спасибо что вообще читать можно- но передёргивает не раз и не два.
P.S. В конкурсе кошмарных обложек эта, пожалуй, серьёзный конкурент "Телесным повреждениям" Этвуд.17111
Аноним24 августа 2020 г.К прочтению рекомендовано
Про Дэвида Митчелла я слышала много хвалебных отзывов, но это его первый роман, который я прочитала.
Могу сказать, что чтение доставило мне несказанное удовольствие. Пожалуй, это самое увлекательное чтение за последние несколько месяцев. Интересный сюжет, загадочная Япония со своими обычаями, образный язык.
Жанр произведения, скорее, исторический роман, в нем есть красивая история любви, борьбы со злом и безумием.16523
Аноним7 июня 2015 г.Читать далееМитчелл старался, я не спорю. Но, к сожалению, очень уж отчетливо видны "учителя". Большинство примеров я по ходу чтения забыла, но один, самый яркий, привести могу. Влюблённый герой вспоминает имя своей избранницы:
Аи — открывается рот, ба-встречаются губы, га-кончиком языка, ва-губами.Это мы уже читали, не так ли? Только вот произнести Аи-ба-га-ва не то же самое, что "Ло.Ли.Та", как итог: мало того, что Митчелл воспользовался чужой авторской находкой, так ещё и неудачно. И взбесил меня тут как раз не сам плагиат, а то, что автор попытался натянуть восточную канву на западные пяльца, а это как пытаться запихнуть шарик в треугольное отверстие: либо шар сломаешь, либо доску с дыркой. Любишь японцев? Окей, спой свой романс про Восток, с восточным мотивом. А у Митчелла получился дисгармоничный навязчивый звон, не более.
15216
Аноним15 сентября 2019 г.Бухгалтер, милый мой
Читать далееЗаметно, что Митчелл — поклонник Чехова: один герой несчастнее другого, но все пьют чай. Как по канону.
В начале хардкор. Роды умершего в утробе детёныша — то ещё зрелище. Именно зрелище: очень уж натуралистично и детально описание.
И потом понеслось — повести от разных лиц, мистики чуть-чуть, калейдоскопные калейдоскопы и всё переплетено. Короче, весь тот Дэвид Митчелл, которого мир знает и узнаёт по «Облачному Атласу».Место действия: Дэдзима, морской порт Нагасаки, пара кораблей и окрестности некого храма.
Время действия: 1799-1817 гг.
Лица: голландцы и псевдоголландцы, японцы, англичане и разносортные рабы.Самое подкупающее — не сюжет, не писательское мастерство, не то, как ладно скроены образы, а мои чувства к Якобу де Зуту (голландский бухгалтер двадцати пяти лет с рыжей шевелюрой) всю неделю прочтения. Ходила, жалела и причитала: господи, бедный парниша, ну за что жизнь с тобой так.
Вызвал сопереживание и читать было интересно? Получи пять звёздочек.И спасибо за тактильно прекрасную обложку издательствам «Азбука» и «Иностранка».
14854
Аноним28 февраля 2018 г.Читать далееЭто был один из тех редких случаев, когда я купила книгу из-за обложки. Но особо опасаться было нечего, потому что Митчелл - автор любимый, и разочарование не должно было случиться. Уже позже, настраиваясь на чтение, узнала, что Дэвид Митчелл стал вынашивать идею романа еще с 1994 года, после посещения Дэдзимского музея. Но писать начал только в 2006 году, предварительно с головой углубившись в изучение истории Японии 18 века.
Дэдзима - маленький искусственный остров в форме веера в бухте Нагасаки. Изначально он был задуман как перевалочный пункт для португальцев, но позже стал служить голландским торговым портом. Хитрые купцы, не менее хитрые переводчики, обветренные и заспиртованные матросы - вот население этого острова, с которым вскоре встретится главный герой, молодой клерк - Якоб де Зут. Якобу дано пять лет, чтобы заработать достаточно средств на свадьбу со своей возлюбленной Анной, которую он оставил в Роттердаме. Но ведь уже понятно, что все будет не так просто?
Митчелл любит многоходовки и сплетение судеб в тугой клубок запутанных нитей. Будь это просто исторический роман о злоключениях голландца, автором значился бы другой человек. В жизни Якоба появится обоженная, но прекрасная акушерка Орито. А в жизни Орито появится дьявольски-зловещий настоятель не менее зловещего монастыря Эномото-сэнсей, судьба которого также будет зависеть от хитросплетений сюжета. Но это лишь несколько героев, впереди еще множество других, чьи жизни навсегда изменил маленький торговый остров.
Но не только судьбами людскими интересна эта книга. Митчелл с грустью и тоской, очень меланхолично, но при этом безумно душевно рассказывает о столкновении Запада и Востока. Религия, обычаи, интересы, принципы - все такое разное. Такая закрытая Япония и такой хищный взгляд остального мира.
Разбитые жизни, земная любовь, несбывшиеся надежды, череда горьких разлук, кровавые религиозные обычаи и странные предрассудки - все это нити, из которых Дэвид Митчелл сплел красивый, грустный роман-столкновение.
142,3K
Аноним13 ноября 2017 г.Читать далееПотрясающий роман, который произвел на меня более яркое впечатление, нежели раскрученный и перекрученный "Облачный атлас".
Здесь сюжет развивается на малюсеньком кусочке земли, арендованном голландцами на японских островах. Ост-Индская Компания имеет дипломатические и торговые отношения с правительством Японии, и отношения эти развиваются со скрипом в силу огромной разницы в менталитете и культуры двух наций. Есть и ещё несколько обстоятельств, не дающих Компании иметь достаточно прибыли от продажи японской меди: например, небывалых размеров коррупция голландцев, или неумеренные аппетиты японских переводчиков, осуществляющие перевод так, чтобы им самим не остаться в накладе.
Что может в подобных обстоятельствах сделать один, пусть и честнейший и принципиальнейший, но всего лишь клерк Якоб де Зут? - проделать огромную работу и составить подробный отчёт о многолетних хищениях для того, чтобы этот отчёт использовался как орудие шантажа одних негодяев против других; получить мощный пинок судьбы за свою честность и скатиться вниз по карьерной лестнице; тем не менее, не усомниться в том, что все делаешь верно и продолжать идти своей дорогой.История клерка Якоба де Зута - лишь одна из нескольких в романе.
Нельзя не упомянуть об истории о невозможной любви: дочь уважаемого японского доктора Орито Аибагава, которая, несмотря на сильно обожженное лицо, оказалась предметом любви двух сильных духом мужчин - Якоба и японского переводчика Агавы.
Каждый из трёх, оказавшихся в этом треугольнике, оказался слишком благороден и горделив, из-за чего, возможно, все и сложилось так, как сложилось.Прекрасная книга, написанная прекрасным языком, дающая хорошее представление о Японии начала 19 века.
14582
Аноним1 июня 2025 г.Читать далееНа дворе конец 18 века, Япония открыла свои границы, но пока очень категорично относится к иностранцам, даже если они в страну ввозят дефицитные товары на продажу. Иноземцам запрещено изучать японский, ввозить библейские тексты, выходить за пределы оговоренных зон и контактировать с местными жителями. Вот с такими ограничениями столкнулся при прибытии молодой голландский клерк, которому необходимо прослужить 5 лет прежде чем он сможет женится на любимой девушке.
Но спокойная служба только снится Якобу де Зуту. Начнем с того, что порядочному и дотошному человеку очень сложно выжить в среде, в которой на каждом уровне пытаются нажиться и как-то обойти правила. Потом природная любознательность приводит Якоба в самые необычные ситуации, то он становится добровольцем во время семинара студентов-медиков, которые изучают толстую кишку, то участвует в морском сражении с англичанами, то пишет сегуну поддельное письмо от губернатора. Ну и любовь к японке вгоняет последние гвозди в крышку легкой службы. Ведь девушка, во-первых, не согласна на легкую интрижку с гайдзином, во-вторых, она жаждет учится медицине и не отвлекаться на всяких рыжих юношей, в-третьих, ее мачеха продает ее в очень подозрительный монастырь. Очень уж странное место, где уединённые монахини постоянно рожают, там явно скрывается какая-то тайна.
Немного непривычно было для меня, что автор неяпонец затронул такой исторический период. Вроде на мой взгляд очень органично вышло, но и цели написать о настоящей Японии не стояло. Главное это показная демонстрация четкой иерархии и незыблемости правил и в тоже время теневая сторона мира. Где чиновники пытаются друг друга подсидеть, родственники больше обуза чем поддержка, а зачатки способностей не развиваются из-за того, что ты родился не того пола. Закрытая страна не спешит раскрывать перед чужаками свои двери, ведь иначе придется по другому посмотреть на уклад жизни и верования. Ведь каким-то образом на страницах истории затесался сектантский культ, который устраивал жертвоприношения ради бессмертия.
Перед читателями пронеслась очень необычная жизнь маленького человека, который в новой среде кардинально изменился, но при этом не сломал свой стержень.
13552
Аноним23 марта 2022 г.Читать далееДля начала - очень интересно читать, книга прямо затягивает в себя. Якоб де Зут, писарь, приплывший в Японию,страну с древней культурой и обычаями, начинает испытывать симпатию, а потом и влюбляется в девушку, которую планируют отдать в монастырь.
Книга чем то напомнила "Сегун" Клавела, но тут более мягче, тут любовнее, душевнее, иногда встречаются и медицинские операции,
Конечно,сравнивать разных авторов не совсем этично, но оба пишут об Японии и о любви.
Такая неторопливая книга,которую уютно читать долгими зимними вечерами перед камином.Немного занудненько, правда.13626
Аноним18 ноября 2020 г.Кое-что в красивой обертке
Читать далееНе понимаю откуда столько положительных отзывов - это очень скучная книга.
Еще мне не понятно пристрастие современных писателей к детальным описаниям... неприятных вещей по поводу и без, это должно видимо, как-то шокировать или удивить читателей? Лично меня это очень сильно отталкивает и вызывает только неприятные эмоции. Эта книга, к сожалению, не исключение: море каких-то ненужных описаний, которые просто вызывают отвращение.
Перевод - вообще отдельная история, так что в этой книге хороша только новая обложка, ну и пара интересных моментов в книге все же есть, но читать 650 страниц ради 50 интересных... на любителя.13479