
Ваша оценкаРецензии
Аноним23 октября 2025 г.Литературный детектив
Читать далееОй, ну это просто оказалось бриллиантом для меня. История об учёных-литературоведах, посвятивших себя копанию в мыслях великих писателей, стремившихся завладеть хоть кусочком чужой великой истории (например, любовными письмами), а не жить свою жизнь.
Наш главный герой как раз находит такое письмо - оказывается, что у исследуемого им викторианского поэта была переписка с одной викторианской поэтессой. Он обращается за помощью к учёной, занимающейся творчеством этой поэтессы, и вместе они начинают настоящее детективно-литературное расследование.
Первый слой истории - наше время. Повы от лица вовлечённых в эту историю учёных: почему они занимаются чем занимаются, на что похожа их жизнь, почему они выбрали для исследования именно этих поэтов. Всех мы можем понять, и арки отношений всех этих персонажей по итогу будут завершены.
Второй слой истории - викторианская эпоха. Переписка двух поэтов, кусочки их произведений, дневники их знакомых. Что же за драма произошла между этими двумя? Как это повлияло на их творчество? Очень объёмно показано мировоззрение и поэтика викторианцев - чем они грезили, чем вдохновлялись.
Третий слой истории - мифология, к которой обращаются в своих поэмах исследуемые викторианцы. В ту эпоху все увлекались средневековыми легендами и кельтскими мифами, так что мы видим ещё собрание красивых сказок.
В общем, очень многогранное произведение, многоголосье и разрозненные отрывки по итогу дают очень объёмную картину. Настоящее интеллектуальное удовольствие. Единственный минус для меня - закончились все линии как-то ну очень хорошо, осталось чуток сахара на зубах, но в целом это неважно - зато какое наслаждение в процессе.
4210
Аноним15 июля 2025 г.Романтическая одержимость
Читать далееАнтония Байет "Обладать". В оригинале "Possession a romance" - possession - переводится - владение, обладание, одержимость. Если дословно - роман о владении, обладании или романтичная одержимость - игра слов, метафора, поэтическая аллюзия. Мне кажется, чтобы описать литературный жанр в котором Антония Сьюзан Байет исполнила сей текст, нужно обладать недюжим литературным чутьем, и хорошо разбираться в английской литературе и истории. Дело в том, что уже почти тридцать лет мировые литературоведы и критики пытаются "поставить" роман "Обладать" на ту или иную "жанровую полку" - рыцарский роман, культурный, культуроведческий литературоведческий детектив, неовикторианский, филологический, исторический метароман, эпистолярный. Позвольте, я расскажу своё знакомство с этим текстом.
Больше десяти лет назад, мне попалось видео, на котором одна пожилая писательница, англичанка, рассказывала что когда она писала один свой роман, то потеряла взрослого сына. Трагедия для матери. Возможно, я не дословно процитирую ее слова, но суть я тогда уловила точно. "Продолжать текст, где по сюжету подразумевалось нечто подобное - несчастный случай, я бы просто не смогла. Сработало писательское суеверие - когда ты начинаешь предполагать, что с тобой происходит то, что ты сам придумал и описал. Я понимала что из-за этого, "погружаюсь" в очень тяжелое состояние... И я начала писать роман о любви... Прекрасной любви. И этот текст меня "спас". Буквально - он помог мне справиться и пережить острейший период утраты. И в тоже время - он был своевременный для начала 90-х - эпохи расцвета романтического постмодернизма".
В тот момент, меня "зацепили" эти слова, потому что, я и сама испытывала подобные тревоги - с очень разнообразными вопросами писательской этики. Тогда, я еще не знала - кто эта писательница, и какой текст её "спас".
Совсем недавно, когда я обучалась на писательском курсе Анны Гутиевой, она советовала своим ученикам, в обязательном порядке, прочесть роман "Обладать". Но в момент обучения, я и так, много читала, и я его "отложила", на свою виртуальную полочку. И вот, почти год спустя, мне наконец-то посчастливилось прочесть роман "Обладать". Совершенно очарованная этим текстом, я стала искать информацию о новом, для меня. авторе. И мне попадается, то самое видео - десятилетней давности, и теперь то я понимаю, что это была - Антония Байет - известнейшая английская писательница. "Квартет Федерики " - тот самый, отложенный текст - одно из известнейших её произведений из четырёх больших романов (и сейчас я его читаю, с огромным упоением). Ну а "спасительный текст" - это и есть, роман "Обладать", который меня познакомил с прекрасным творчеством Антонии Байет. Этот роман, вопреки всем ожиданиям (от него отказались 11 издательств), спустя время, не только завоевал массу литературных премий, в том числе и Букерскую, но и стал одним из самых любимых читательских открытий, конца 20 века. "Вопреки ожиданиям" - этот текст писался не для конкурсов и премий - он появился, как "средство самосохранения" для женщины, матери и писательницы. А сей "тройственный союз", скажу я вам, и в спокойном состоянии, всё равно, что неравный брак - краткие радости, и бесконечные компромиссы. А в моменты горестных событий и потрясений - жутчайший внутренний диссонанс, справиться с которым - дорогого стоит. Меня бесконечно восхищает, что Антония Байет, в свой "черный день", написала этот красивейший текст.
Вы знаете, я совершенно теряюсь, когда нужно дать оценку тому или иному хорошему произведению. Когда книга или фильм плох - это просто. Когда же он - просто великолепен!? Какой такой "линейкой", можно измерить это великолепие? Литературно-лингвистической, историко-фактологической, чувственно-эмоционально? Читаю чужие рецензии редко, и только после прочтения - чтобы не мешало чужое мнение. Насладиться историей целиком, прожить ее самостоятельно, не допуская, чтобы чужие голоса заглушили мой собственный - для меня особенно важно.
Хотя, я все же приведу лишь одну, короткую цитату из рецензии Айрис Мердок - одной из моих любимейших английский писательниц: "Роман густой, сложный, с большим замахом, до отказа наполненный совершенно особой энергией..."
Попробую описать, ту самую, "особую энергетику" этого текста. Ощущение пытливого стремления к познанию, и глубокого погружения в историю, в могучий поток интеллектуальной страсти и романтического томления, где каждая страница нас манит литературной загадкой. Он поражает своей многослойностью, и захватывает читателя в азартное расследование литературных и сердечных секретов. Парадоксально, но этот роман можно назвать, по-английски - элегантно-сдержанным, и безудержно-дерзким как свежий весенний йоркширский ветерок, который, еще сохраняя в себе пронзительную прохладу, тем не менее, чувствительно будоражит каждую из струн, наполняя предвкушением перемен и скорого бурного цветения, благословляя и возрождая глубокие романтические переживания в каждой читательской душе.
4185
Аноним27 февраля 2025 г.Можно увязнуть, но стоит попробовать
Читать далееСовременная проза
Когда читать: не для транспорта. Подойдёт тем, кто не ждёт от книг простоты. Экранизирован. Букеровская премия. Не пренебрегайте критической статьёй в конце.
Сюжет. Роланд находит черновик письма известного поэта в библиотечной книге. Ведомый порывом, он забирает письмо себе, ещё не зная, что впереди долгий поиск, женщина, бегство и несколько судеб давно умерших людей.
Герои. В романе всплетаются прошлое и настоящее, поэты XIX и литературоведы ХХ века. Сначала кажется, что между ними ничего общего, а затем замечаешь, что сходство всё-таки есть.
Язык. Высокий стиль, много отсылок, потрясающие описания природы и архитектуры. Герои наделены разными голосами и их рука в письмах и дневниках хорошо различима.
Мир. Англия XIX и конца ХХ века.
Эта книга оказалась сложной для меня, буквально полшага до нечитуна, но время от времени я обо всем этом забывала и не могла оторваться.
Сначала о структуре и форме. В романе сочетаются поэзия, современная проза, дневники и письма. И для каждой формы прорисовывается своя линия: произведения Падуба и Ла Мотт со смесью фолклора и мифологии, линия их отношений и линия Мод и Роланда, дневники жены Падуба и кузины Ла Мотт, её подруги Бланш.
Линия Мод и Роланд - основная. Она показалась мне наиболее увлекательной и заставила дочитать до конца. Получился эдакий литературный детектив высокой пробы, в котором исследователи превращаются то в преследователей, то в хранителей тайны, то в беглецов, то обращаются внутрь себя. Есть в них привлекательная человеческая честность и некоторая потерянность, которая мне симпатична. Из всех исследователей Мод и Роланд проявляют наибольшую чуткость и относятся к своим героям, как к живым людям, а не к ступеньке к статусу, славе и богатству.
С поэзией у меня крайне натянутые отношения. Я её очень тяжело воспринимаю и этот раз не стал исключением. Главы в стихах я, признаюсь, пролистала, попытки уловить мысль в строках провалились. Что-то я таким образом упустила, но лучше упустить кусочек, чем забросить все произведение.
Письма тоже были не из лёгких, хотя их я прочитала полностью. Здесь причина моего дискомфорта в том, насколько они хороши. Меня не покидало ощущение, что читая переписку, я делаю что-то нехорошее, подглядываю в чужую жизнь, будто вскрыла письмо, которое предназначалось не мне, но за сроком давности его чтение уже будто бы и не преступление. Не скрою, в некоторых местах я тоже скучала. С реальной викторианской перепиской дела бы обстояли именно так. За многословием адресанта всегда волнение и желание объяснить на бумаге то, что роется в душе. А вместе с ними и двусмысленности, недопонимание, вспышки чувств и поспешные выводы адресата. Письма - источник интимный, как и дневник, но именно в них, в этом диалоге скрывается масса чувств. Думаю сейчас мы растерял этот навык - навык находить слова для описания всего, чего угодно.
Дневник и сам по себе удивительный источник, поскольку погружает читателя в голову персонажа. В романе же для меня дневники не столько оживили персонажей, сколько обстоятельства их жизни, быт и тайны. Язык там совершенно потрясающий, живописный и не избитый, детальный и при этом лишенный смысловой избыточности. Роман выстроен на противоречиях жизней разных людей, живых и давно почивших, но каждый из них пытался приручить слова, заставить их служить себе или исчезнуть. Элена Падуб вылепила образ благопристойной жизни, похоронив собственные секреты. Юная племянница Кристабель, наоборот, поведала чужую тайну.
Проза - так я обозначила основную линию, которая мне очень понравилась размахом, философией исследования и разнообразных и деталями жизни учёного и писателя. Тема специфическая, проникнется такой не каждый. Это и о сокрытии знания, и о чуде открытия, и о жажде первооткрывателя, и об уважении к личной жизни человека, который жив только на исписанных им страницах. Я работала с 300-летними рукописями и ещё помню, насколько непостижимым для меня было обстоятельство, что документу передо мной столько лет. Что именно эта сшитая тетрадка - та самая нить, которая связала людей из прошлого со мной и протянется (надеюсь) далеко вперед, в будущее. Очень много завитков и нюансов у этой связи. Антония Байет сумела передать все краски сомнений, сопричастности исследователя к чужой жизни, отпечатках чужих личностей на полотне восприятия человека из прошлого. Эта линия читается, как детектив или интеллектуальные приключения с примесью любовного романа. Собственно, она и была локомотив моего чтения, поскольку поэзия меня тормозила, а переписка изрядно утомила своей викторианской сдержанной витееватостью.
Как стилист Байет и её переводчик великолепны. В зависимости от рассказчика меняется лексика, интонация, атмосфера и эпоха. Это уже не просто роман, это учебник мастерства и вместе с тем хитроумное плетение со знакомыми мотивами.
Антония Байет характеризует и исследователей. Аспидс - утонувший в поиске учёный, без денег, но дотошный до скуки. Его обладание - перебирание крупиц в поисках точности, которое лишает его труд страсти. Собрайл - денежный кошелек, который гоняется за артефактами ради статуса их обладателя. Его обладание - это материализм, страсти и азарта в нем много, благородства и принципов ни на грам. Он делец. Леонора - страстная, эпатажная, она стремится притянуть факты к своей идее. Роланд и Мод - не слишком удачливые ученые, которых ведёт интуиция, любопытство и некая привязанность к своим героям. И чем дальше продвигается дело, тем ближе они друг к другу. Их судьбы сплетаются, как сплелись судьбы Падуба и Ла Мотт. Зыбкая почва общего дела обостряет их отношения с миром и заставляет держаться друг друга. Их обладание - личное, как тайна которую доверил старый друг. Здесь речь идёт не о вознаграждении за открытие, а скорее о вознаграждении знанием. Благородно, но благородство не в цене.
Говорить о романе можно долго. В нем дилеммы меняют одна другую, этика и этичность пропитывают каждую главу. Если приметесь читать, учтите, что начало медленное, скорее всего, придётся проявить терпение. Но чем ближе к развязке, тем увлекательнее сюжет, тем больше тайн и случайностей будут подкармливать любопытство и вот уже компания исследователей и юристов, как гончие, несутся к праву обладать. Они все были уверены, что знают о своих героях почти все. Но как оказалось, не знали самого главного. Кто бы мог подумать в начале, что концовка выйдет такой эмоциональной? Точно не я.
Финал оптимистичный и немного волшебный. Роланд открывает для себя нового Падуба, как дверь в запретный сад, и последнюю тайну суждено узнать всем причастным. Но тайну самого Падуба Байетт доверила не героям, а читателю в самом конце. Это изящный ход, который добавил книге завершённости.
Это роман о любви, обладании, поиске и страсти. О том, какими они бывают, где прячутся и как нелегко бывает их распознать.
Стоит ли читать роман? Нет, если вы ищите простоту и не готовы к долгим душевным терзаниям. Да, если вы нацелены на долгое путешествие и вас не страшит неспешность. И тем более читайте, если любите сложную большую прозу, где между строк припрятаны сокровища и при этом не боитесь увязнуть в разнообразии форм и подходов к осмыслению личности, чужих душах и порывах. Я вот слегка увязла, но выбралась и рада этому.4286
Аноним10 декабря 2024 г.Обладание или одержимость
Читать далееРедко, но очень к месту бывают некоторые прочтения. Так случилось с книгой «Обладать» английской писательницы Антонии Байетт. Она была в нужном месяце; ей сопутствовала подходящая погода; даже время суток и свет из окна были идеальными каждый раз, когда книга попадала мне в руки. Оригинальное название «Possession: A Romance». Перевод позволяет использовать различные трактовки: обладание, одержимость, владение. На мой взгляд переводчики очень потрудились и над названием книги, и над содержанием, не упустив при этом сути и манеры.
Почти детектив и почти роман - это манера написания данного произведения. В книге рассказывается о расследовании двух литературоведов. Мужчина и женщина погружаются в скрытые коридоры жизни любимых поэтов. К чему могут привести поиски? Насколько эстетично копаться в жизни ушедших? Готовы ли герои к итогам расследования? Что люди увидят в друг друге за это время? Эти вопросы лежат на поверхности романа. Но сколько ещё глубины и подводных слоев скрыто в страницах….. Ох.
Когда я узнала, что порядка 20 издательств отказывали Антонии в публикации и просили кромсать и менять ее детище, облегчить его, избавить от викторианства и излишка поэтических строф, моё негодование изверглось наружу молнией Зевса. Зачем данный шедевр нужно было лишать его главных достоинств? К чтецам на стол попадала нетипичная рукопись, изобилующая тайнами, витками и отпечатками. Неужели в современным мире стандарты вкусовых предпочтений настолько прямолинейны, что любой виток текста воспринимается как протест и искореняется на месте. В данных строчках я выражаю свою боль, которая обращена к людям, не оценившим данную книгу. Я понимаю, что литературный мир изобилует текстами и желаниями. Но если в жизни можно прочитать только ограниченное количество книг, то «Обладать» Антонии Байетт должна быть в этом количестве.
Очень советую прочитать этот янтарный текст (у меня манера автора ассоциируется с цветом и гранями данного камня) поздней осенью. Когда есть возможность окунаться мыслями в чужие судьбы с надеждой принять и не отрываться до момента принятия.
4197
Аноним18 ноября 2024 г.Ужасная тягомотина
Книга по описанию и языку была непроигрышныйм вариантом, а по факту обернулась абсолютом всего, что мне несимпатично.Читать далее
Темы и язык на первый взгляд все было прекрасно, но по ходу начала понимать, что все в произведении не мое и персонажи не те и взгляды и их жизни все не то. Язык же вообще напоминал мне «Нарцисса», нагроможденный забитый текст. Хотя большая часть классики просто обожаема мной, но здесь явно что то не то. Тут уже не знаю к кому вопрос, к переводчику или самому автору.
По итогу процентов 10 от всей книги мне было симпатично, а в остальном это была какая та мука.4221
Аноним1 августа 2024 г.the best book ever, my love for centeries
Чтобы описать всю красоту этой книги мне не хватит ни моего дара красноречия, ни моей любви к литературе, ни филологического образования, что я получаю.Читать далее
такие книги встречаются не каждый месяц и даже не каждый год, а лишь (пару) раз в жизни...
Мне сложно облечь эмоции в слова и дать вразумительный отзыв. Это моя книга!
Это история двух литературрведов, которые нашли переписку двух известных викторианских поэтов (придуманных Байетт), о которой не знал никто... История любви двух учёных развивается паралельно с историей поэтов, и буквально до самой последней страницы мы не знаем развязки. Помимо этого в сюжет вплетаются произведения этих поэтов (разумеется, придуманные Байетт, т.к. оба они вымышленные). В этой истории я нашла и элементы готического романа, и элементы рыцарское романа, и множество множество аллюзий на английскую литературу, скандинавский и бретонский фольклор. А ещё тут очень много водной стихии... что не могло не очаровать меня! (я ещё и читала её на берегу моря, что вышло случайно, но очень кстати)
Эта книга просто неимоверное наслаждение и атмосферой, и интригой, что держит в напряжении до самого конца.
Конец немного печальный, но это светлая грусть, и я была несказанно рада такому концу!
«Через обладание текстом, намекает Байетт, мы стремимся обладать человеком, который стоит за ним. Но и текст, и человек бесконечно ускользают. Можно быть рядом, сколь угодно близко. Но обладать - никогда.»
~TimeOut
в общем это мой новый гиперфикс навечно4334
Аноним30 июля 2024 г.Филологически разборки сквозь века
Читать далееРоланд - литературовед, специалист по изучению творчества поэта Падуба и полный неудачник. Он вынужден жить с женщиной, которую не любит, из-за того, что она его содержит. Неожиданно для себя он находит ранее не обнаруженное письмо Падуба к полузабытой поэтессе Ла Мотт. Роланд обращается к специалисту по Ла Мотт - Мод Бейли. Вместе они находят любовную переписку поэтов, и перед ними, да и перед всем литературоведением, открывается история любви, страсти и тайн.
Это абсолютный филологический роман, наполненный аллюзиями и отсылками, многие из которых теряются при переводе (думаю, это неизбежно, ведь сам роман построен на игре английских слов). Кроме того, читатель, чтобы понять все, должен иметь определенную подготовку и знать хотя бы нескольких английский литераторов и поэтов 19 века. Думается мне, здесь несколько смысловых слоев, из которых я поняла при первом прочтении поняла только первый, сюжетный.
Сначала роман идет сложно, но потом к слогу привыкаешь. И к тому, что книгу нужно читать неспеша, обдумывая и проникаясь. Настоящее и прошлое здесь сплетается и создается ощущение безвременья, будто все происходит здесь и сейчас, а в не в разные эпохи.
Художественное повествование перемежается с поэтическими отступлениями авторства то Падуба, то Ла Мотт. И по мере того, как перед нами раскрывается их история, мы узнаем отголоски событий в их произведениях. Здесь достаточно много персонажей, и при этом у каждого своя собственная история, которая вплетается в общую, как пазл.
Это роман о любви и литературе. О любви к литературе. О любви литераторов. О литературной любви. А еще о кучке предприимчивых филологов, которые скопищем гоняются за информацией, которой уже полторы сотни лет.
В итоге могу сказать, что я получила удовольствие от чтения, хотя осознаю, что поняла не все, что автор закладывал.
4321
Аноним3 апреля 2024 г.У вас никогда не бывает ощущения, что наши метафоры пожирают наш мир?
Читать далееВпечатление от этой книги набирало силу и мощь по мере чтения, и если первые процентов 40 меня пугал, а порой даже отталкивал этот словесный лабиринт с высокой смысловой нагрузкой, то потом я влилась в этот поток, даже в какой-то степени подчинив его себе. Мною двигало желание понять восторженные и хвалебные отзывы. Мне хотелось разгадать эту загадку, а так как в начале читать было непросто, то любая похвала была для меня именно загадкой. И я сейчас имею в виду не язык или перевод, хотя текст наполнен огромным количеством детализированных описаний, которые мне не часто бывают по душе, и не нагруженность метафорами (что я как раз люблю). Дело было больше в том, что я совершенно не симпатизировала героям, которые встречают нас в начале. Но я для себя решила, что они не обязаны мне импонировать, чтобы я продолжила узнавать их историю (хотя вот совсем не хотелось). Но меня увлекло прошлое, которые для всех было загадкой (и для читателя, и для гг). Как раз тема и помешала мне отбросить затею бросить чтение — я люблю подобные изыскания, которые пришлись на долю главного героя. Мешало еще и то, что выбранные сравнения (коих тоже было немало) вызывали порой некое подобие зарождающегося чувства отвращения (что могло быть вполне намеренным, да даже не могло, а было, учитывая слог всего романа). Но этот тернистый путь стоило пройти, пусть он и оставил немного горьковатое послевкусие (это я впечатлилась историей).
Автор создала интересный конструкт (который, как говорят, она часто использовала в своем творчестве, но лично я с ним только знакомлюсь), а именно: помимо основной линии повествования у нас есть произведения, написанные выдуманными авторами прошлого, есть их письма, а также рассказывается история героев (у некоторых — вплоть до третьего поколения). Помимо эпистолярного творчества тут будут и дневниковые записи, а произведения выдуманных поэтов будут представлены разнообразием жанровых форм.
Увлекательное (для героев, да и для читателя, думаю, тоже) прошлое соседствует с постылой обыденностью, набившей уже оскомину. Думаю поэтому, эту книгу сложно назвать средством для эскапизма, это именно литература ради чтения, погруженного или погружаемого в себя и вглубь текста.
Не могу назвать себя читателем, достойным данной книги. Но имеем что имеем. Можно возразить и сказать, что нужно было бы отложить данное издание и вернуться к нему позже. Но что сказать, я нетерпелива.
Данный романтический роман хорошо описывает цитата одной его героини: «История – История рода людского – это прежде всего суровые факты, а ещё, разумеется, страсть и живые краски, которыми её наполняют люди». Больше и добавлять ничего не хочется. Да и не стоит, никаких слов не будет достаточно.4471
Аноним29 августа 2022 г.Тонкая уникальная работа
Для меня это бесценный опыт прочтения. Такая работа была проделана над книгой ! Здесь вы найдёте поэзию ,фольклор ,детектив ,романтику (нестандартную). Слог обволакивает тебя своей певучестью, а сюжет продвигает постоянно вперёд,вперёд ,загадка за загадкой ,невозможно остановиться. После каждой главы выделяла для себя либо фразы ,либо умные мысли ,либо вопросы ,которые зацепили и ждешь с нетерпением их разгадки. Были моменты и на посмеяться , поэтому я довольна ,весь спектр эмоций получен !:)
4476
Аноним9 мая 2022 г.универсальный роман!
Это универсальная книга, честное слово! Тут и любовная история, и детектив, готика, и ирония, и роман в письмах, и дневники, и стихи, и путешествия, и сказки, и даже открытки из научных работ. В общем, заменяет целую книжную полку. Ещё тут, конечно же, как в приличном постмодернистской романе, куча культурных отсылок, которыми автори играет. Особенно мне понравились две вещи. Первая: несмотря на детективность сюжета , главным героям так и не удаётся узнать ВСЕ. ВСЕ знает только автор. Герои только пытались интерпретировать имеющиеся у них улики, но не всегда делали это верно. И это ещё профессиональные читатели - филологи.Читать далее
И второе: история Роланда, рыцаря, который оказался настоящим героем. Перед ним открылся вход в башню. Падуб пытался завладеть телом Элен и душой Кристабель, но ни то, ни другое ему не досталось. А Роланд смог все: ему досталась и душа, и тело Мод. Прям как в сказке , не зря же в романе много упоминаний сказок и мифов. Роланд - типичный Иванушка-дурачок, который в конце получает и царевну, запертую в башне, и полцарства.интересный , в общем, роман . Думать над ним можно долго и все равно за все открывающиеся двери не заглянешьСодержит спойлеры4253