
Ваша оценкаРецензии
Аноним22 сентября 2017 г.Этот но не тот
Читать далееЗабавная книга, понравилась. Правда поначалу показалась немного скучноватой. Но концовка очень понравилась, и интересно, и романтично, и даже местами трогательно. Так что пожалуй, можно и продолжение цикла почитать.
Интересный мир, похож на отражение нашего в кривом зеркале. Удивила война за Крымский полуостров между Российской империей и Британией (кстати, в этом мире Россия счастливо избегла революции и осталась империей, Британия же ею не стала, благодаря бродиру Ульянову). Ладно бы между Россией и Турцией, это еще можно понять, но на фиг Британии Крым при такой-то географической отдаленности. Зато социалистический Уэллс однозначно приколол.
Такого уж искрометного юмора я там не заметила, кроме забавных имен персонажей: Четверг Нонетот, Аид Ахерон, Безотказен Прост, Джек Дэррмо и т.п. Надо будет поискать эту книгу в оригинале, интересно, как имена персонажей звучат на английском языке. Но книга читалась легко и интересно, а говорящие имена добавляли шарма.
И очень сильно заметно, что автор огромный почитатель Льюиса Керролла, да и вообще большой почитатель литературы, что конечно приятно. Именно поэтому детективный сюжет прямиком переместился в плоскость классической английской литературы. Даже захотелось перечитать книги Диккенса и "Джен Эйр".720
Аноним24 января 2017 г.Читать далееЛюбой человек, любящий читать не может пройти мимо книги, где все крутиться вокруг книг. И когда я в море других книг увидела анотацию этой - сразу поняла, что мне прям очень надо её почитать. Сначала не распробовала книгу, но чем дальше-тем меньше хотелось от неё отходить. Я была наслышана, что книга испещрена аллюзиями и прочими радостями и слегка побаивалась, а вдруг из-за этого будет непонятно, что происходит. Или вообще книга не понравится. Тем более девушка, у которой я забрала книгу именно поэтому и решила с ней расстаться-сказала для неё слишком сложно. Ну я не знаток литературы и скорее всего большенство этих радостей пролетели мимо меня, но удовольствию при чтении не помешали. Очень понравился момент о Крымской войне и Антоне. Понравилась мысль о том, что зацикливаясь на одном переживании и прокручивая его, видишь его только со своей стороны. А иногда нужно сделать усилие и понять, что видит другой человек. Ну и, конечно, сразу захотелось перечитать "Джейн Эйр":) В общем мне понравилось, хотелось бы продолжить знакомство с этой серией)
723
Аноним5 ноября 2016 г.Читать далееЕсли до того, как начать читать эту книгу вы не читали "Джен Эйр", но планируете это сделать, то сначала почитайте, а только потом начинайте "Дело Джен". Хоть сейчас, наверно, не так много существует читающих или любителей смотреть кино людей, которые бы не знали сюжета "Джен Эйр", но тем не менее, эта книга содержит капец как много спойлеров. Хорошо, что до этого я прочитала "Джен Эйр" раза четыре, как минимум и если честно, после прочтения Ффорде на меня накатила ностальгия и мне захотелось еще раз перечитать.
Вообще, книга считается юмористической, но, видимо, тут настолько тонкий юмор, и настолько для избранных, что я не поняла где именно надо смеяться. Не считая забавных имен, поводов для смеха вообще не увидела. Но тем не менее, книга мне все равно понравилась. Не могу сказать, что я в восторге, но продолжение я как-нибудь почитаю.
Главная героиня особых эмоций не вызывает - ни рыба, ни мясо, но вполне адекватная, но в некоторых местах меня нервировали ее действия. А вот ее папа и дядя меня заинтересовали намного больше, довольно интересные персонажи. Главный злодей тоже гораздо харизматичней и интересней, чем главная героиня, даже немного жаль, что с ним покончено.736
Аноним24 мая 2016 г.Читать далееОх и захватывающая штука - этот Джаспер Ффорде. Главы глотаются одна за другой и хочется еще, еще и еще.
Детективная составляющая держит в напряжении, отсылки ко всевозможным литературным произведениям радуют глаз (особенно, если ты знаешь, о чем идет речь :)), перевод имен собственных - это вообще песня и сказка! А, да, и еще же прекрасная сцена с изобретениями Майкрофта - она заслуживает отдельного упоминания.
Злодей, правда, вышел не очень злодеистый. Имя у него прекрасное, монологи тоже, а вот ощущения абсолютного зла или хотя бы третьего в списке самых опасных разыскиваемых злодеев мира как-то нет. Да и компашка у него такая же. Список выдвинутых требований - так просто умора. )))
История взаимоотношений с Лондэном сложная и запутанная. В смысле эмоций. Как говорится, и хочется, и колется. Хорошо, что все хорошо закончилось.
А линия с посещением "Джен Эйр" обыграна просто прекрасно. Повезло современникам Четверг, они таки смогли увидеть нужный конец книги. :)
Ну и финалочка истории с представителем "Голиафа" - это просто контрольный в сердце. Хотя он и не поэт, да.720
Аноним19 мая 2015 г.Читать далееКогда я только начала читать эту книгу, то подумала, что это за бредовый стёб. Но по итогу, она меня таки чем-то зацепила, чем конкретно тяжело сказать, но однозначно одно - подобного я ещё не читала.
Герои книги реально какие-то картонные (встречала такое сравнение в одной из рецензий книги) и потому смерти, происходящие в книге кажутся нелепыми, странными, и жалости не вызывают. Поэтому можно воспринимать как странный спектакль, после которого все оживут.
Хочу отметить, что "Джен Эйр" я не читала, потому бесстрастно отнеслась к изменениям в сюжете, но... я бы очень не хотела, чтобы появился такой себе прозопортал, который бы менял сюжет моих любимых книг. Хотя я думаю, тот же ЛивЛиб быстренько нашёл бы способ уничтожения Аида, ему подобных и прозопортала, даже литтективы не понадобились бы)))).
После книги осталось какое-то смутное ощущение, что я упустила подтекст. Хотя в послесловии от переводчика и говорится, что автор просто поклонник Льюиса Кэрролла, посему никакого скрытого смысла искать не стоит. Но, мне всё не даёт покоя война за Крым, валлийский украинизированный диалект, и диктаторский Уэльс под предводительством Ульянова...
722
Аноним16 октября 2014 г.Читать далееПонимаю, что это стало уже банальностью, но не могу отказать себе в праве воспользоваться популярной трехчастной формой: что я читала – чего я ожидала – что я получила. Итак…
Что я читала. Книга в завлекательной обложке, со смешным и слегка жестоким, но соблазнительным названием. Хоть и небольшого формата, но в твердом переплете и толстенькая. В аннотации упомянуты книжные черви, Шекспир и Бронте, сделан намек на то, что это детектив.
Чего я ожидала. Надо честно признаться – я ожидала пир.
Я ожидала книгу из (по меньшей мере) серии «Интеллектуальный бестселлер». Когда нужно призвать на помощь все свои знания, и все равно тебе не хватит, чтобы разгадать все аллюзии и намеки.
Я ожидала добротный стимпанк, который только-только надкусила, распробовала и хотела еще.
Я ожидала детектив – невероятное расследование в фантастическом мире, где правит литература и есть много-много богатых на возможности особенностей.
Я ожидала увидеть мастерскую работу прекрасного переводчика.Что я получила. Почти сразу после начала чтения в глаза вскочило слово «варкались». Я обрадовалась ему, как родному. Но… контекст был такой:
Они [дронты] радостно варкались в воде, тихонько плокая друг дружке, пока не пришло время возвращаться домой.Однако слово «варкалось», как известно, означает наступление определенной части суток:
…это четыре часа пополудни, когда пора уже варить обед.
(Л. Кэрролл. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в зазеркалье. Объяснение Шалтая.)В общем, «прекрасный переводчик» как-то сразу отошел в темный угол и выглянул оттуда всего один раз, когда заговорили об именах, – я расскажу.
Дронты в книге не просто так – из них построена аллюзия! Умный читатель сразу догадается… (Но переводчик все уже подсказал.) Вот только дронт, конечно, существо забавное и милое, но никакой роли в повествовании не играет (если не считать постройки этой самой аллюзии) и впихнут насильственно и ненатурально.
Тонкость еще одной аллюзии – наличие бродира («брата») Ульянова, командующего социалистической республикой Уэльс – была смазана тем, что я родилась в СССР. Для соотечественников автора она, наверное, и правда загадочна.
Считать ли аллюзиями имена некоторых персонажей, заимствованные автором у разных людей, имеющих отношение к литературе, и прилепленные без всякого видимого повода или специального намерения? Думаю, не стоит.
Кстати, об именах (на этот раз «говорящих»). Они переведены, конечно, остроумно. Но когда у каждого из героев смешная говорящая фамилия, они перестают отличаться друг от друга. Если честно, сразу я запомнила только Нонетот и Дэррмо. Остальное потихоньку запоминалось путем многократного повторения, и, когда на сцену выходил очередной Ворчи, Пшикс, Скользом, я лихорадочно пыталась сообразить, кто ж это такие. (Переводчик окончательно прячется в темном углу.)
Итак, аллюзии на этом заканчиваются, потому что в остальном читателю старательно прокомментируют все цитаты, произведения, фамилии, вплоть до краткого пересказа «Джен Эйр» (совершенно случайно главной героине попадается напарник, не читавший книгу – приходится просветить, чтоб был в курсе, ну а читатель почувствовал себя образованным).
С пересказом связана и лучшая сцена в книге – спектакль по шекспировскому «Ричарду III». Это место как будто из другого произведения – того самого, что я ожидала прочитать. Ироничное, неглупое, стильное. Даже обидно, что сцена совсем не длинная.
Так, дальше у нас стимпанк – с ним дела обстоят печально. Собственно, от него остался разве что дирижабль, назойливо появляющийся время от времени на заднике. Стимпанк, как я думаю, оказался побочным эффектом. Альтернативная история, мир, где можно залезать в литературное произведение и вылезать из него, а средства передвижения – как у нас? Не может такого быть! То же и с автоматами, читающими Шекспира за мелкую монету.
Ну ладно, думала я, пусть без аллюзий, пусть переведено средне и нет стимпанка. Но ведь детектив – это всегда интересно! Однако и тут все не так. В книге наличествует не РАСследование, а ПРЕследование. Демонический герой, который может убивать чуть ли не взмахом руки, проходить сквозь стены, исчезать и принимать вид старушки, читать мысли и наводить грусть-тоску, никак не может погубить главную героиню – совершенно, кажется, обычного человека со средними способностями. Почему? Никаких объяснений, кроме: рассказ ведется от ее лица, убьет ее – не будет книги!
Что-то мне все это неуловимо напоминало, и неуловимость мучила на протяжении всей книги. До конца ассоциацию поймать не удалось, но скорее всего героиня похожа на Макса из Эха. Он тоже гонялся за всякими невообразимыми злодеями, сам незамысловатый, однако необъяснимо неуязвимый. Правда, у него друзья крутые были. А тут – сплошные недотепы.
Короче говоря, читала я на самом деле незатейливую книжку в мягкой обложке с развала у метро. Бодренькую такую, простенькую и приятно непротивную.
Что понравилось? Как ловко автор подвел роман Бронте к «правильному» завершению. Закруглил так аккуратно – любо-дорого посмотреть.
Что не понравилось – закольцованность на почве адвоката, мешающего свадьбе. Слишком просто получилось, пустовато.
И кто-нибудь! скажите мне: неужели «Джен Эйр» действительно до такой степени культовая книга в Англии? Вот до такой вот степени! Что ни Шекспир, ни… никто рядом не стоял. Когда читала «Тринадцатую сказку» отнесла это на невысокую образованность героини (автора заподозрить в этом не получилось). Но два случая – это уже тенденция!742
Аноним24 апреля 2014 г.Читать далееЛитературная игра, коллекция оммажей и пародий, стимпанк, сатира, стилизация под "крутой детектив"... Много чего можно написать о книге, но берёт она не этим, а тем, чего не ожидаешь от подобного чтива. За игрой с именами персонажей скрывается нетипичный главный герой (одинокая сороколетняя женщина, ветеран войны - каково?); альтернативная история даёт повод для серьёзного, без ёрничаний, высказывания на тему войны; автор не делает скидки на жанр: он говорит о том, что для него важно, делает это искренне - и потому попадает в точку.
При всём при этом роман не разваливается, как это нередко бывает в таких случаях, на источники и составные части: это душевные герои, важные темы и смешные шутки, упакованные в корпус крепкого сюжета: к чему кривить душой, именно такой нехитрой формулой и описывается хорошая книга. Так вот, это - хорошая книга.
716
Аноним8 декабря 2013 г.Читать далееКнига - альтернативная история и книга - детектив одновременно.
Где-то в параллельной вселенной главная война разворачивается между Англией и Российской империей ради полуострова Крым и продолжается уже больше 170 лет с явным паритетом между обеими странами. И на фоне возможного перемирия, англичане придумали супероружие, чтобы победить.
В то же время вместе с полицией, действуют, так казываемые, ТИПА-сети разных номеров и уровней, одной из которых является ТИПА-27, литтективы, занимающиеся расследованием преступлений, связанных с литературой, авторскими правами и пр. Одним из таких детективов и является Четверг Нонетот, которой поручают расследование кражи одного из оригиналов рукописи Чарльза Диккенса. Как выяснилось, оба дела связаны между собой, что заставляет Четверг попасть в уйму разных происшествий, решить проблему с всеобще любимой книгой "Джен Эйр" и найти личное счастье.
В книге масса аллюзий, намеков. Автор дает своим героям говорящие имена. Думаю, любителям английской классики тут есть где разгуляться!!
Хорошо, что впереди есть еще четыре тома, надеюсь, будет не менее интересно.722
Аноним23 февраля 2013 г.Читать далееХотела поставить ниже, но последний комментарий переубедил меня. Ффорде - шутник. Он шутит над читателем всю книгу. Начну с истории.
Была очередной раз в книжном, но моих желанных книг там не оказалось. Бродила между рядами и вдруг вспомнила о странном название. Поискала и нашла, ну и купила. Я довольно много слышала об этой книге, но понять о чем она не могла. Да я и после прочтения не до конца это понимаю. Представлялось что-то веселое, с участием некой Четверг и Джен. Не, ну так и получилось, только тут еще есть Кощей, простите, Аид бессмертный, долговременная крымская война и ее последствия, супер-оружия нового поколения, накладные лица, искажения временного потока...да тут даже Общество Рандевистов есть! Но, самое главное - это литтективы. Именно это меня привлекло больше всего. Вечные споры о настоящей личности Шекспира к концу начали угнетать.
Есть книги, читая которую ощущается, что автор верит и он есть в этой истории. Тут же мне показалось, что Ффорде просто рассказывает очень длинный и смешной анекдот, пусть и с некоторыми нотками трагизма. Мне бы хотелось еще скоротать время в приятной компании автора и послушать пару-тройку подобных историй. Именно поэтому я буду читать продолжение о приключениях Четверг.
И еще, согласитесь, такие чудеса не часто можно встретить:
Он похлопал по обложке Прозопортала и нежно посмотрел на генетически сконструированных Майкрофтом книжных червей. Они находились в своем аквариуме, в фазе «отдыха и восстановления». Точнее – только что употребили вечернюю порцию информации и сыто выпукивали кавычки и знаки препинания. Воздух был просто перенасыщен полупереваренными знаками.
А также огромное спасибо переводчикам. Довольно точно передали замысел автора.79
Аноним17 января 2013 г.Читать далееЭто "ФФ" неспроста!
Мир наш, но другой. В какой-то момент в 19 веке мир вдруг сошел с привычного нам пути и пошел совсем другой дорогой. Этакая альтернативная фентези-история. Уже интересно. В мире существует сеть правительственных агентств, деятельность которых охватывает буквально все мыслимые и немыслимые сферы общественной жизни. Еще интереснее.
И этот мир помешан на литературе. Это, пожалуй, самое интересное, и именно это ключевой момент в завязке сюжета.
Итак, молодая женщины-детектив (конечно, литературный) расследует таинственное похищение рукописи Диккенса. В ходе расследования выясняется, что похититель - этакий супер-злодей со сверхъестественными способностями, который творит преступления ради самого преступления. Злодей нашел способ проникать в книги и менять сюжет. Пока агенства и корпорации разбираются между собой, этот супер-злодей крадет еще одну рукопись - "Джейн Эйр" - святую святых для, как оказалось, очень многих людей. Не хочу далее раскрывать сюжет, это излишне.
Что касается моих впечатлений...
Я поставлю нейтральную оценку, потому что не могу дать однозначного ответа и том, понравилось мне или нет. Да, безусловно, мне нравится мир, мне нравится сюжет, мне нравится обилие аллюзий и метафор (к сожалению, скорее всего большую их часть невозможно уловить в переводе). Мне не нравится главная героиня, мне не нравится отсутствие деталей в мире, и мне совсем не нравится любовная линия. На фоне литературных преступлений, путешествий во времени, вампиров и войн отношения героини с бывшим сослуживцем выглядят как-то блекло и не по-настоящему. Язык и юмор на мой вкус тоже оставляют желать лучшего, но не в критичной степени.
Как выяснилось, это первая книга цикла про литтектива Четверг Нонетот. И я думаю, что еще вернусь к этому автору. Когда разделаюсь с флешмобом)ПС: совсем забыла! Самое главное и приятное впечатление осталось от слов супер-злодей о Джейн Эйр:
Как же вы занудны со своими пуританскими замашками, Джен! Вам надо было уехать с Рочестером, пока была возможность, а не тратить время с этим слюнтяем Сент-Джоном Риверсом.Ёмко и по существу. С поразительной точностью отражает мое отношение к роману Шарлотты Бронте.
729