
Ваша оценкаРецензии
Аноним27 сентября 2017 г.Читать далееЧестно говоря, я уже боюсь браться за книги, которые долгое время предвкушаю в уверенности, что они мне наверняка понравятся. Потому что не единожды уже разочаровывалась, а с британцами, как оказалось, надо быть особенно настороже.
Не могу сказать, что "Дело Джен" - книга из разряда неоправдавшихся ожиданий. Но, как по мне, у книги чрезвычайно долгая завязка. Даже когда дело уже полным ходом набрало обороты, мне все казалось, что все происходящее - просто прелюдия к чему-то более интересному. Чего уж там, даже теперь, когда книга прочитана, не могу отделаться от ощущения, что она - всего лишь завязка интересного цикла. В общем, я впечатлена, но пока без восторгов.
Вообще, конечно, книга с таким количеством аллюзий не может не впечатлить. При этом, подозреваю, большую часть из них я просто не заметила. А прием с взаимодействием "реального" и книжного миров - бальзам на душу любителям английской классики. В данном случае "Джен Эйр". Героине романа посчастливилось даже провести в этом мире несколько месяцев.
Кстати, Четверг Нонетот - ужасно неподходящее имя для девушки. При всем при том, что переводческая работа выполнена прекрасно, здесь явная недоработка. Но, с другой стороны, и еще один стимул прочитать роман в оригинале.624
Аноним16 сентября 2017 г.Читать далееКнига сложно читалась. Множество отсылок к английской литературе и истории иногда ставило в тупик, хоть я и читала "Джен Эйр" и "Алису". Вроде и было интересно, но как-то не очень.
Мир довольно необычен. Мало того что история там пошла по другому руслу, там еще и можно попасть в книгу и изменить весь сюжет в ней. Можно водить экскурсии по книгам! вот эта идея мне очень и очень понравилась. Как было бы здорово)
Говорящие фамилии повеселили. Братья Аид и Стикс, Джек Дэррмо, надо же было такое придумать. И наверное сложно было переводчику адаптировать текст.
А вот героиня разочаровала. Мне она показалась безэмоциональной и холодной. Но при этом отчаянно сующейся куда надо и не надо. Следить за ее действиями было в целом нескучно, но переживать за нее не хотелось.634
Аноним9 мая 2017 г.Читать далееОсновная сюжетная линия довольно проста. Литературному детективу по имени Четверг Нонетот поручено дело о краже рукописи известного романа Чарльза Диккенса "Мартин Чезлвит". В деле оказывается замешан ее бывший университетский преподаватель со зловещим именем Ахерон Аид, злодеяниям которого и нужно положить конец.
Мне показалось, что автор получил огромное удовольствие конструируя альтернативный мир, наполняя его различными отсылками, смелыми идеями. С фантазией у Ффорде все в порядке: путешествия во времени, 130 лет Крымской войны, клонированные вымершие виды в роли домашних животных, встречи главной героини с самой собой и вымышленными литературными персонажами, полеты на дирижаблях и т.д. и т. п. Все эти элементы очень красочные, но они явно затмевают основной сюжет.
В книге очень много отсылок на классическую английскую литературу. Например, постоянно идет спор о том, был ли Уильям Шекспир настоящим автором всемирно известных пьес или за его именем скрывался другой человек? В конце читатель получит ответ в фантастическо-юмористическом стиле от Ффорде.
Скажу еще пару слов о героях. Четверг мне понравилась. Не показалась глупенькой или неправдоподобной. За ее переживаниями и приключениями было интересно наблюдать. Главный антагонист Ахерон Аид представлен чистым, назамутненным, идеальным злом, для которого важно само преступление ради преступления, а нажива отходит на второй план. Еще он наделен некими сверхъестественными способностями, природа которых так и не объясняется до конца. Мне не хватило раскрытия этого персонажа. Он остался слишком загадочным и непонятным, с одной стороны, и слишком простым и без противоречий, с другой. Забавно, что имя Ахерона Аида боятся произносить и его величают Тот-кого-нельзя-называть.
В целом, яркий фантастический роман с необычным миром и ненавязчивым английским юмором, который читается легко и с удовольствием.647
Аноним2 ноября 2016 г.Читать далееContinuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.Брррр.....
Вобщем, это та самая книга... та самая, которая отвратила меня от чтения вообще на два долгих месяца. Чтож, прожевала как книжный червь (странно, что не подавилась), отрыгнула пару лишних апострофов и на этом прекращаю знакомство с Ффорде.
Этот год мне показал, что любые спекуляции на тему книги и писательства, а также бесконечное заигрывание с читателем - это не для меня. Не надо мне этого в ближайшие лет пять точно. Не хочу.
Мне действительно очень давно не было так противно читать книгу - ее хотелось отложить после очередной страницы (и откладывала же), находя любые неотложные занятия и при этом чувствую необъяснивую вину в переключении на длугую книгу. Два месяца без чтения - это, я вам скажу, очень много....
Well, thanks Thirsday Next for dragging my attention away from the wonderful stories I wanted to read =( .... Hope it will be over next Thirsday.К середине книги я стала симпатизировать господину Аиду. Мне тоже порядком досталось в жизни произведений, которые приходилось изучать помимо моей воли... И преславутые "Нарциссы" в том числе.
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude
Приходилось учить наизусть ненавистное. С удовольствием сама бы что-то сделала с этим стихом, а не превращала его в литературную тюрьму...669
Аноним20 мая 2015 г.Читать далееЯ вряд ли стану ярой поклонницей Ффорде. Да даже просто поклонницей вряд ли. По крайней мере, прочитав "Дело Джен", я не ощутила никакого родства душ, умов или что там еще принято ощущать. Я не очень люблю сборные солянки из всего, что только можно намешать. И вот такое сочетание фантастики, альтернативной истории, постмодернизма и прочей ереси не люблю особо. Нет, иногда получается неплохо, но назвать такой салат шедевральным я не могу. Так и здесь - занятно, бодро, но как-то не то. Прочитали, время убили - идем дальше, мимо.
619
Аноним5 мая 2015 г.Читать далееОчень двойственные ощущения. С одной стороны, это же книга о книгах и книжных героях - должно быть круто по определению. В другой - книга довольно-таки низкого полёта, очень лёгкая, как пирожное безе. Вот, к примеру, Ивлин Во написал Сенсацию - сатирический романчик, но он не скатывается до уровня детских комиксов же.
То, что английская литература здесь представлена вся чуть ли не без остатка - это замечательно. Книговедческий юмористический роман нужен. На самом деле, почти любой современный английский роман тоже базируется на том, что писатели впитывают с детства - Диккенс, Остин, Бронте, ну и куда без Шекспира? Эта преемственность умиляет - у англичан она превыше всего. Как ни странно, я стояла перед выбором - Мартин Чеззлвит или лёгкий современный Ффорде, и выбрала второе. И тут он - Чеззлвит. Теперь уж, конечно, и за Диккенса взялась. Пока не одолела весь английский школьный курс литературы, за современное браться и не моги.
Выбор машины главной героиней вызвал восторг. Да, я всегда впадаю восторг от автомобилей "порше". А уж если это кабриолет - дважды восторг. Лучшего сочетания в мире нет, я по опыту знаю, о чём говорю.Теперь минусы. Герои все картонные. Точнее, какие-то персонажи анекдотов, а не герои книги. Возможно, они более лучше раскроются по ходу серии, но пока увы. Я даже не могу объяснить, что не так. И прошлое героев известно, и переживания, и какие-то особенности характера. А всё равно нисколечко на реальных людей не походят. Может, особенность жанра, я не в курсе.
Хотя тема взята нехилая - английская литература, а всё же сюжет весьма поверхностен. Но альтернативный конец Джен Эйр - ход отличный.
И под конец луч недобра переводчику. Она даже мне представилась в послесловии, объявив, что дескать автор напихал так много всяких отсылок, что надо быть настоящим специалистом, чтобы во всём разобраться. Верю. Но, к сожалению, я пришла к выводу, что лично мне надо было читать книгу в оригинале. А всего-навсего запнулась о фразу "Одним нажатием кнопки я превратила свою машину в открытую и поехала прокатиться за город." Напомню, речь идёт о машине 50-х годов, см. выше. Это, конечно, альтернативная реальность, но чтобы настолько?! Пришлось искать оригинал. В оригинале "I took my new car for a drive in the countryside with the top down." Top down, никаких кнопок, никакого нажатия. Точнее, кнопки-то там есть. Я лично видела, как складывается крыша 356 порше (правда, не спидстера). Да, она крепится на кнопки, каждую надо руками защёлкивать отдельно, на всё при достаточной сноровке уходит минут пять всего. Понятно, что для переводчика 356 порше - машина сказочная. Не удивлюсь, если в России нет ни одного спидстера - сначала мы сидели за железным занавесом, а потом стало слишком дорого покупать такой антиквариат, так что старые европейские автомобили для русского человека макисимум предмет теорий. Ээх. Так вот, раз уж добралась до оригинала, посмотрела тут и там. Перевод имён удручающ. Сложилось впечатление, что переводчик стала соавтором - на русском книга явно приобрела интересных деталей, о которых Ффорде и не знает. Можете сказать мне, чтобы я читала на английском и не выпендривалась, и будете правы. Только на английском у меня получается в два раза дольше, а мне не хотелось бы терять время на заведомую ерунду, у меня много серьёзного нечитано, что на русский не перевели или даже не собираются.635
Аноним20 октября 2014 г.Читать далееОооох, какое же это удовольствие для любителя английской истории и литературы читать Джаспера ФФорде.
И дело даже не в том, что из текста "Дело Джен.." он устраивает аттракцион в духе Кэрроловской Алисы, камерный стёб в духе Вудхауса и пародию на детектив и мистику в духе Агаты Кристи и Эдгара По.
И еще дело не в том, что мистер Ффорде умело жонглирует словами, "историческими" и литературными фактами, национальными шутками и именами героев. Чего только стоит имя главного злодея Ахерона Аида!
И дело даже не в альтернативной реальности, где Великобритания развалилась и воюет с Российской империей за Крымский полуостров более ста лет, превращая, в конце концов, эту войну в фарс. И не в том, что в этой реальности возможны путешествия во времени и в литературных текстах в обе стороны. И не в том, что можно эту реальность менять, как в прошлом, так и в текстах. И не в том, что книги и литературные герои и факты стали реальнее реальности, и должность литтектива - литературного детектива, окутана тайнами, скандалами, интригами и расследованиями.
И не в том, что главная героиня Четверг Нонетот пытается поймать и обезвредить главного преступника всех времен и народов Аида, чтобы он не успел переписать всенародно любимую книгу Джен Эйр и тем самым изменить реальность и влезть и ход войны за Крым.
Дело во всем этом общем восхитительном коктейле: взболтать, но не смешивать. Которым виртуально рекомендую наслаждаться и смаковать вечерами между просмотром костюмированных фильмов ВВС и томиком Остин или Бронте. Для любителей Англии удовольствие много выше среднего. Но даже если вы вовсе не любитель вышеизложенного, можно словить свой кайф от погружения в другую задорную реальность метатекста Ффорде, насладиться интертекстуальностью, аллегориями и прочими метафорами.
Книга прочитана в рамках командной игры "Долгая прогулка". Уровень 10. Команда "Альдеранские лимоны".
623
Аноним2 сентября 2014 г.Читать далееЧто будет, если человечество внезапно чокнется и станет заядлыми книгоманами? А особо идейные и сумасшедшие будут определять общественные отношения и политический строй? Вот и получится, что книги будут находиться в хранилищах с охраной почище пентагоновской, будет создано спецподразделение с целой армией литтективов, а по улицам с отрешенно-счастливым взглядом вместо свидетелей Иеговых (а верите ли вы во Христа?) будут ходить бэконианцы (а верите ли вы в Бэкона?), ну и само собой, появятся злодеи, которые захотят уничтожить/испортить литературное наследие.
К слову, не все там такие уж фанатики: и среди литтективов есть люди, не читавшие "Джен Эйр" (я тоже не читала, гыгы. И вообще, разве это не музыкальная группа? О_о шучу! Я прочла на английском особо удачный отрывок про тифозников, который дал мне право распинаться на тему, что хрень это полная ваша "Джен Эйр" и на этом успокоилась) Так что спасибо большущее Джасперу Ффорде, который милостиво в двух абзацах пересказал все содержание, теперь я могу быть более гордой собой - я знаю, что в романе есть не только тифозники, но и просто больные на голову люди.
Вернемся к нашим бэконианцам. Я даже не знаю, есть ли в нашей реальности спор об авторстве пьес Шекспира. В книге автор приводит живейшие споры героев на эту тему. Кто-то считает, что пьесы принадлежат перу Фрэнсиса Бэкона, кто-то уверен, что один человек не мог в свое время так много и качественно писать, а потому это дело рук нескольких людей, работавших под одним псевдонимом, кто-то считает, что пьесы - результат заказа королевы своим придворным... На мой взгляд талант не может быть "размазан" по нескольким людям, он либо есть, либо его нет. А если человек гениален и при этом не ленится раскрыться, то он вполне мог опережать время и творить, возбуждая зависть, споры, удивление, восхищение и благоговение современников и потомков. Пусть это будет моей личной точкой зрения)
Помимо обожествления литературы в книге затрагиваются и более близкие земные темы: какая-то запутанная любовная линия, религия (кстати, вот с религией в той реальности интересненько. Только представьте: существует вера, объединяющая все веры, чтобы не было никаких религиозных споров. Как это? Да просто в этой вере работает принцип "если очень хочется, то можно всё". И это, можно сказать, косвенное возведение человека в культ - от человеческого желания зависят религиозные столпы и догмы), война, друзья, долг, честь. Всего понемножку, но довольно миленько. Да и идею автор до нас донес, а уж второстепенное, хотя и важное, дорисовал для полноты ощущений.
"Постскриптум. Даже не пытайтесь найти в тексте тринадцатую главу". Без этого постскриптума я, такая невнимательная, даже не додумалась бы перепроверить содержание!
Флэшмоб 2014, 46/80
618
Аноним15 июля 2014 г.Читать далееТем, кому как и мне не понравился Терри Праттчет, но хочется чего-нибудь в подобном жанре, могу посоветовать попробовать книги Ффорде. И язык у этого автора поприятнее, и юмор не такой специфический, нет этих странных непоймиочем сюжетных линий, а уж идея с литературным детективом так просто конфетка, на мой читательский вкус. Британофилы, в свою очередь, будут в восторге от количества всевозможных аллюзий - начиная с британской политики и заканчивая "Алисой в Стране чудес". Я к последним не отношусь, но свою порцию удовольствия от книги получила, хоть она и чисто развлекательная, без претензии на глубину мыслей и серьёзность сюжета. Как ни странно, главные герои мне совсем не понравились: главгероиня такая прям типичнейшая Мэри Сью, хоть фанфики односнитчевые с неё пиши, жених её - кусок картона со стандартным набором сладкоречивых банальностей, и вся их любовная история вызывала лишь неимоверную скуку. Если выкинуть её из романа, книжка от этого только выиграет. Зато второстепенные персонажи получились весьма колоритными, ради них да ради увлекательного сюжета и стоит читать.
614
Аноним17 марта 2014 г.- Я не верю в совпадения.Читать далее- И я тоже. Вот совпадение-то, а?
Главная героиня, Четверг Нонетот - немного Алиса, но не та. Просто есть что-то в ней такое алисовское. Ничего конкретного - только слепок, ощущение. Будто Алиса ушла, выросла, исчезла... и мы увидели Четверг. Наша мисс Нонетот тоже, практически не задумываясь, последовала за своим "Белым Кроликом" и попала в удивительный круговорот событий, не утонуть в котором ей помогли целеустремлённость, вера в свои идеалы, ум, находчивость и, что уж греха таить, немыслимая доля везения. В этой истории, конечно же, не было ярких красок "Страны Чудес", но они тут и ни к чему. Мы же совсем не в детской сказке, не так ли?
Потрясающе интересная книга! У автора столько сравнений, намёков и аналогий с реальными историческими или книжными персонажами! Ффорде играет словами, словно мячиками, иронизирует на лету, а его повествование так легко идёт, что не замечаешь, как добираешься до конца книги. Вроде бы и фантастическая, книга так умело отражает реалии жизни, извечные проблемы и мелочи, с которыми многие сталкиваются каждый день.Но это все никак не происходило: инспектор Тернер лелеяла надежду выйти замуж за богатенького мистера Тошонадо и оставить службу, а надежда так и оставалась надеждой, поскольку раз за разом мистер Тошонадо оказывался мистером Враки, сэром Алканафтом или мсье Вжеженат.
А ещё, я бы сказала спасибо автору за "Джен Эйр" - до прочтения первой книги об агенте Нонетот этот знаменитый шедевр Шарлотты Бронте был лишь в отдалённых моих планах, просто очередной пунктик в списке "надо бы прочитать", но после... о, как я заинтересовалась Джейн и её историей! С нетерпением жду ближайшей возможности открыть этот роман!
"Иронический фантастико-детектив" - вот как бы я определила «Дело Джен». Читать книгу было сплошным удовольствием!622