
Ваша оценкаРецензии
StrongWater16 декабря 2014 г.Читать далееЯ бы сказала...."изучать"-под микроскопом. «разбирать» - на молекулы и атомы.Подводить под любой порыв человеческой души основу.
Одно могу сказать - порадовалась, что не писала я в девятнадцатом веке никаких стихов.Ой не хотелось бы мне, чтобы кто-то копался в моих личных вещах, читал мои письма, выставлял под стекло браслетики, сплетенные из волос покойной меня.
В послесловии или предисловии-забыла, где-мне попалась одна фраза, как нельзя лучше вскрывающая многоплановость этого романа - которую я, впрочем, тоже забыла, но суть её сводится к тому, что каждый сам выбирает для себя, что ему видеть в данном произведении - упорно копать там, где пусто или нежданно-негаданно найти золотую жилу.
Читатель сам выбирает, что выносить с собой из романа - сегодня,например, я в настроении видеть фаллические символы в каждом донжоне и верить в происхождение всех женщин земли от хвостатых русалок, амазонок или жриц друидов, а завтра я просто буду наслаждаться историей любви - пускай «на вы», витиеватой и с экивоками, завтра я буду помимо воли втянута в водоворот и нарастающий смерч чувств, не забыв при этом попутно порадоваться выпавшей мне козырной карте - жить здесь и сейчас, быть избавленной от условностей девятнадцатого века и викторианской эпохи, иметь возможность плевать на мнения и обстоятельства и НЕ быть лишенной радости законного материнства - независимо, есть ли отец у моего ребенка.Прекрасная стилизация, превосходная работа переводчика.
Мне было многовато стихов.)p.s.На тысячной странице я догадалась,кто чья бабка)).Впереди была еще ровно половина.)
525
zavlit13 августа 2013 г.Читать далееОчаровательная и очаровывающая. Такой мне видится эта книга, спустя 2 месяца после прочтения. И очень жаль, что тогда не нашлось времени на внятный отзыв, а сейчас уже всё не то - под воздействием прочитанного после стёрся, ушёл в тень тот неповторимый колорит книги, который делает её столь непохожей на современные романы о любви, написанные авторами женщинами.
Тут много уже было сказано о философском наполнении книги, о её всеобъемлющем и всеохватывающем содержании, о том, что каждый читатель найдёт здесь что-то для себя. Но я всё-таки считаю, что связующим звеном, таким своего рода цементом, скрепляющим все части воедино, является здесь любовь в самом широком понимании этого слова: любовь учёного к предмету исследования, любовь к литературе, к жизни, к приключениям, ко всему необъяснимому и непонятному, любовь-страсть, любовь-сострадание, любовь-преданность. Здесь правда очень много любви, но от "любовного романа" нет ничего: ни пошлости, ни предсказуемости, ни банальщины, ни слащавости, от которой зубы сводит.А есть здесь прекрасный, интригующий с самого начала сюжет - эдакий литературный детектив, расследование, в результате которого деталька за деталькой, как паззл, вырисовывается жизнь давно умерших людей. И расследование это столь захватывающе, что в какой-то момент уже и не знаешь, какой из временных пластов - прошлое или современность - более интересен.
Есть здесь чудесный классический литературный язык. Тот язык, на котором раньше писали письма и вели дневники, говорили о сокровенном или обыденном. Тот язык, который сейчас почти позабыт и встречается, пожалуй, только в произведениях классиков.
Есть здесь яркие, колоритные персонажи, буквально оживающие на страницах книги. Чего стоит только английский поэт Рандольф Генри Падуб: я так и вижу его - высокого, крепкого, седовласого мужчину, опирающегося на ясеневый посох. Да и другие персонажи нисколько ему не уступают - все они живые, не шаблонные, со своей манерой изъясняться, писать, выражать мысли и чувства, совершать те или иные поступки и ошибки.
Есть здесь много философских рассуждений, которые лишний раз напомнили мне о моих пробелах в образовании: о поэзии и литературе в целом, об истории, о происхождении жизни на земле, о феминизме и сексуальности, о любви. Думаю, что более образованным людям, знакомым с философскими идеями прошлого и позапрошлого веков, читать эту книгу будет вдвойне интересно.
Есть здесь и ещё один главный герой - поэзия. В книге о ней много пишут, говорят, рассуждают, герои прошлого с помощью неё выражают свои чувства, героям настоящего она помогает воедино составить картину ушедшего. Кстати, все стихи и поэмы, встречающиеся на страницах книги, сочинены самой Антонией Байетт. И, надо сказать, сочинены столь удачно, что поначалу даже не понимаешь, что в действительности этих стихов никогда не существовало, также как не существовало главных действующих лиц книг - английских поэтов Рандольфа Г. Падуба и Кристабель Ла Мот. Признаюсь, для того, чтобы это понять, мне пришлось изрядно погуглить в интернете. Поэтому тем, кто любит английскую поэзию 19 века эту книгу также можно смело рекомендовать к прочтению.
Но даже если вы не слишком сведущи в философских течениях, мало знакомы с идеями Фрейда, Юнга и др., никогда не слыхали о Кольридже и Вордсворте, всё равно... сюжет настолько хорош, что он увлечёт, уведёт за собой, и вам останется только наслаждаться прекрасным языком книги, проживать жизнь вместе с её героями, вместе с ними любить и страдать, вместе с ними писать письма и читать их. Может быть, некоторые страницы и навеют на вас скуку, но их количество ничтожно мало по сравнению с другими - живыми, яркими, интересными, наполненными мыслями и страстями.531
Criory9 января 2013 г.Читать далееЧитать чужое письмо, по сути, тоже самое, что и мимоходом заглянуть в чужое окно. Увидеть кусочек жизни, один момент, удивиться ему или сравнить с моментами своей жизни. Но читать на двухстах страницах переписку незнакомых людей утомительно. Как будто висишь в оконном проеме с внешней стороны и силишься в огромном потоке слов, среди огромного количества рассуждений на отвлеченные темы, уловить суть разговора.
Вообще весь роман отвлеченный: персонажи плоские, они не говорят с читателем, они сами по себе, под стеклянным колпаком. Ни один герой не вызывает сочувствия, и не чувствуется в них такого яркого стремления обладать. Повествование напоминает мутную зеленоватую воду.
Моя оценка 7 из 10. Округлила в большую сторону, потому что госпожа Байетт прожила не одну жизнь и написала не одну поэму в процессе сотворения романа. Это достойно уважения.
Флэшмоб-2013 1/18.
524
olga23s14 апреля 2010 г.Антония Байетт "Обладать" - роман, для меня довольно сложный, расчитанный не на массового читателя, хотя очень красивый, но для истинных любителей английской литературы, кто хорошо знает историю и культуру Англии.
546
mimirixx13 января 2026 г.Романтический роман "Обладать" Антонии Байетт
Читать далееРоман «Обладать» Антонии Байетт впервые был опубликован в 1990 году и в тот же год заслуженно (по моему, конечно же, субъективному мнению) стал лауреатом Букеровской премии. Сам автор определяет жанр книги как «романтический роман».
Эта книга давно лежала в моём списке «Хочу прочитать», и вот настал её день. Я решила начать с аудиоформата, что, пожалуй, стало моей ошибкой. Сюжет казался интересным, но смысл ускользал от меня и было совершенно ничего непонятно. Я решила дать книге второй шанс и взяла бумажную версию в библиотеке.
И тогда я поняла, в чём было дело: в книге огромное количество стихов, эпиграфов, писем и статей. В аудиокниге я просто не уловила этих переходов между форматами.О самой книге
Плюсы
Эта книга заставила меня задуматься о специфике изучения биографий творческих людей и их оставленном наследии. Особенно о том, как жизнь, личность и профессиональная деятельность литератураведов (конкретно в нашем случае) могут быть поглощены их объектом исследования, давно ушедших из жизни. Насколько этично вторгаться в личное пространство, в частности, поэтов, и стремились ли сами поэты к такому вниманию? И как далеко можно заходить в этом вопросе?
Шикарная работа переводчиков. Видно, что проделан колоссальный труд, ведь роман пронизан отсылками, стихами и витиеватыми фразами, которые нужно было не просто перевести, а сохранить их дух.
Автор мастерски ведёт повествование по трём линиям: современность (конец XX века), Викторианская эпоха и (что может быть это не сразу очевидно) пласт древних мифов и легенд.
Книга дарит множество тем для размышлений и расширяет кругозор благодаря обилию отсылок. Стиль автора по-настоящему красив и приносит эстетическое удовольствие.Минусы (но не совсем)
Роман очень медленный и объёмный (около 800 страниц). Его нужно читать в особенном, спокойном и неторопливом настроении.
Еще, впрочем, мой субъективный «загон»: я не большой любитель поэзии и пространных писем, особенно написанных в романтическом стиле с обилием «ахов» и «вздохов». В какие-то моменты мой мозг просто отключался.
Герои. Лично для меня почти все они оказались не самыми приятными и не слишком интересными. Но, пожалуй, в этой книге персонажи — не главное.
Очень много внимания уделено феминистской тематике. Я ничего не имею против, но, всего хорошего должно быть в меру.Любимые цитаты из книги
«Личность приходит в мир на короткий миг, вступает в круг людей мыслящих, привносит новое и умирает, но биологический вид продолжает жить и пожинает плоды быстротечного её бытия».
«Человек – это история его мыслей, дыхания и поступков, телесного состава и душевных ран, любви, равнодушия и неприязни, история его народа и государства, земли, вскормившей и его, и предков его... один язычок огня, который во всём живёт по законам целого Пламени, но, вспыхнув единожды, в своё время угаснет и никогда больше не загорится в беспредельных просторах будущего».Оценка: 8,5 из 10
Существует экранизация книги — фильм «Одержимость» 2002 года. Мне он не понравился. Он снят не по книге, а по мотивам. Самых интересных, на мой взгляд, персонажей убрали, а всё очарование и глубина романа в фильме не переданы и на 10%. Получился просто романтический фильм, который лично для меня оказался даже монотоннее и скучнее книги.
4229
olivye23 октября 2025 г.Литературный детектив
Читать далееОй, ну это просто оказалось бриллиантом для меня. История об учёных-литературоведах, посвятивших себя копанию в мыслях великих писателей, стремившихся завладеть хоть кусочком чужой великой истории (например, любовными письмами), а не жить свою жизнь.
Наш главный герой как раз находит такое письмо - оказывается, что у исследуемого им викторианского поэта была переписка с одной викторианской поэтессой. Он обращается за помощью к учёной, занимающейся творчеством этой поэтессы, и вместе они начинают настоящее детективно-литературное расследование.
Первый слой истории - наше время. Повы от лица вовлечённых в эту историю учёных: почему они занимаются чем занимаются, на что похожа их жизнь, почему они выбрали для исследования именно этих поэтов. Всех мы можем понять, и арки отношений всех этих персонажей по итогу будут завершены.
Второй слой истории - викторианская эпоха. Переписка двух поэтов, кусочки их произведений, дневники их знакомых. Что же за драма произошла между этими двумя? Как это повлияло на их творчество? Очень объёмно показано мировоззрение и поэтика викторианцев - чем они грезили, чем вдохновлялись.
Третий слой истории - мифология, к которой обращаются в своих поэмах исследуемые викторианцы. В ту эпоху все увлекались средневековыми легендами и кельтскими мифами, так что мы видим ещё собрание красивых сказок.
В общем, очень многогранное произведение, многоголосье и разрозненные отрывки по итогу дают очень объёмную картину. Настоящее интеллектуальное удовольствие. Единственный минус для меня - закончились все линии как-то ну очень хорошо, осталось чуток сахара на зубах, но в целом это неважно - зато какое наслаждение в процессе.
4310
foxlok15 июля 2025 г.Романтическая одержимость
Читать далееАнтония Байет "Обладать". В оригинале "Possession a romance" - possession - переводится - владение, обладание, одержимость. Если дословно - роман о владении, обладании или романтичная одержимость - игра слов, метафора, поэтическая аллюзия. Мне кажется, чтобы описать литературный жанр в котором Антония Сьюзан Байет исполнила сей текст, нужно обладать недюжим литературным чутьем, и хорошо разбираться в английской литературе и истории. Дело в том, что уже почти тридцать лет мировые литературоведы и критики пытаются "поставить" роман "Обладать" на ту или иную "жанровую полку" - рыцарский роман, культурный, культуроведческий литературоведческий детектив, неовикторианский, филологический, исторический метароман, эпистолярный. Позвольте, я расскажу своё знакомство с этим текстом.
Больше десяти лет назад, мне попалось видео, на котором одна пожилая писательница, англичанка, рассказывала что когда она писала один свой роман, то потеряла взрослого сына. Трагедия для матери. Возможно, я не дословно процитирую ее слова, но суть я тогда уловила точно. "Продолжать текст, где по сюжету подразумевалось нечто подобное - несчастный случай, я бы просто не смогла. Сработало писательское суеверие - когда ты начинаешь предполагать, что с тобой происходит то, что ты сам придумал и описал. Я понимала что из-за этого, "погружаюсь" в очень тяжелое состояние... И я начала писать роман о любви... Прекрасной любви. И этот текст меня "спас". Буквально - он помог мне справиться и пережить острейший период утраты. И в тоже время - он был своевременный для начала 90-х - эпохи расцвета романтического постмодернизма".
В тот момент, меня "зацепили" эти слова, потому что, я и сама испытывала подобные тревоги - с очень разнообразными вопросами писательской этики. Тогда, я еще не знала - кто эта писательница, и какой текст её "спас".
Совсем недавно, когда я обучалась на писательском курсе Анны Гутиевой, она советовала своим ученикам, в обязательном порядке, прочесть роман "Обладать". Но в момент обучения, я и так, много читала, и я его "отложила", на свою виртуальную полочку. И вот, почти год спустя, мне наконец-то посчастливилось прочесть роман "Обладать". Совершенно очарованная этим текстом, я стала искать информацию о новом, для меня. авторе. И мне попадается, то самое видео - десятилетней давности, и теперь то я понимаю, что это была - Антония Байет - известнейшая английская писательница. "Квартет Федерики " - тот самый, отложенный текст - одно из известнейших её произведений из четырёх больших романов (и сейчас я его читаю, с огромным упоением). Ну а "спасительный текст" - это и есть, роман "Обладать", который меня познакомил с прекрасным творчеством Антонии Байет. Этот роман, вопреки всем ожиданиям (от него отказались 11 издательств), спустя время, не только завоевал массу литературных премий, в том числе и Букерскую, но и стал одним из самых любимых читательских открытий, конца 20 века. "Вопреки ожиданиям" - этот текст писался не для конкурсов и премий - он появился, как "средство самосохранения" для женщины, матери и писательницы. А сей "тройственный союз", скажу я вам, и в спокойном состоянии, всё равно, что неравный брак - краткие радости, и бесконечные компромиссы. А в моменты горестных событий и потрясений - жутчайший внутренний диссонанс, справиться с которым - дорогого стоит. Меня бесконечно восхищает, что Антония Байет, в свой "черный день", написала этот красивейший текст.
Вы знаете, я совершенно теряюсь, когда нужно дать оценку тому или иному хорошему произведению. Когда книга или фильм плох - это просто. Когда же он - просто великолепен!? Какой такой "линейкой", можно измерить это великолепие? Литературно-лингвистической, историко-фактологической, чувственно-эмоционально? Читаю чужие рецензии редко, и только после прочтения - чтобы не мешало чужое мнение. Насладиться историей целиком, прожить ее самостоятельно, не допуская, чтобы чужие голоса заглушили мой собственный - для меня особенно важно.
Хотя, я все же приведу лишь одну, короткую цитату из рецензии Айрис Мердок - одной из моих любимейших английский писательниц: "Роман густой, сложный, с большим замахом, до отказа наполненный совершенно особой энергией..."
Попробую описать, ту самую, "особую энергетику" этого текста. Ощущение пытливого стремления к познанию, и глубокого погружения в историю, в могучий поток интеллектуальной страсти и романтического томления, где каждая страница нас манит литературной загадкой. Он поражает своей многослойностью, и захватывает читателя в азартное расследование литературных и сердечных секретов. Парадоксально, но этот роман можно назвать, по-английски - элегантно-сдержанным, и безудержно-дерзким как свежий весенний йоркширский ветерок, который, еще сохраняя в себе пронзительную прохладу, тем не менее, чувствительно будоражит каждую из струн, наполняя предвкушением перемен и скорого бурного цветения, благословляя и возрождая глубокие романтические переживания в каждой читательской душе.
4222
nusildabuina12 мая 2025 г.Скука
Книга мне не понравилась!
Нудная тягомотина,произведение на любителя.4162
aartiushevskaia27 февраля 2025 г.Можно увязнуть, но стоит попробовать
Читать далееСовременная проза
Когда читать: не для транспорта. Подойдёт тем, кто не ждёт от книг простоты. Экранизирован. Букеровская премия. Не пренебрегайте критической статьёй в конце.
Сюжет. Роланд находит черновик письма известного поэта в библиотечной книге. Ведомый порывом, он забирает письмо себе, ещё не зная, что впереди долгий поиск, женщина, бегство и несколько судеб давно умерших людей.
Герои. В романе всплетаются прошлое и настоящее, поэты XIX и литературоведы ХХ века. Сначала кажется, что между ними ничего общего, а затем замечаешь, что сходство всё-таки есть.
Язык. Высокий стиль, много отсылок, потрясающие описания природы и архитектуры. Герои наделены разными голосами и их рука в письмах и дневниках хорошо различима.
Мир. Англия XIX и конца ХХ века.
Эта книга оказалась сложной для меня, буквально полшага до нечитуна, но время от времени я обо всем этом забывала и не могла оторваться.
Сначала о структуре и форме. В романе сочетаются поэзия, современная проза, дневники и письма. И для каждой формы прорисовывается своя линия: произведения Падуба и Ла Мотт со смесью фолклора и мифологии, линия их отношений и линия Мод и Роланда, дневники жены Падуба и кузины Ла Мотт, её подруги Бланш.
Линия Мод и Роланд - основная. Она показалась мне наиболее увлекательной и заставила дочитать до конца. Получился эдакий литературный детектив высокой пробы, в котором исследователи превращаются то в преследователей, то в хранителей тайны, то в беглецов, то обращаются внутрь себя. Есть в них привлекательная человеческая честность и некоторая потерянность, которая мне симпатична. Из всех исследователей Мод и Роланд проявляют наибольшую чуткость и относятся к своим героям, как к живым людям, а не к ступеньке к статусу, славе и богатству.
С поэзией у меня крайне натянутые отношения. Я её очень тяжело воспринимаю и этот раз не стал исключением. Главы в стихах я, признаюсь, пролистала, попытки уловить мысль в строках провалились. Что-то я таким образом упустила, но лучше упустить кусочек, чем забросить все произведение.
Письма тоже были не из лёгких, хотя их я прочитала полностью. Здесь причина моего дискомфорта в том, насколько они хороши. Меня не покидало ощущение, что читая переписку, я делаю что-то нехорошее, подглядываю в чужую жизнь, будто вскрыла письмо, которое предназначалось не мне, но за сроком давности его чтение уже будто бы и не преступление. Не скрою, в некоторых местах я тоже скучала. С реальной викторианской перепиской дела бы обстояли именно так. За многословием адресанта всегда волнение и желание объяснить на бумаге то, что роется в душе. А вместе с ними и двусмысленности, недопонимание, вспышки чувств и поспешные выводы адресата. Письма - источник интимный, как и дневник, но именно в них, в этом диалоге скрывается масса чувств. Думаю сейчас мы растерял этот навык - навык находить слова для описания всего, чего угодно.
Дневник и сам по себе удивительный источник, поскольку погружает читателя в голову персонажа. В романе же для меня дневники не столько оживили персонажей, сколько обстоятельства их жизни, быт и тайны. Язык там совершенно потрясающий, живописный и не избитый, детальный и при этом лишенный смысловой избыточности. Роман выстроен на противоречиях жизней разных людей, живых и давно почивших, но каждый из них пытался приручить слова, заставить их служить себе или исчезнуть. Элена Падуб вылепила образ благопристойной жизни, похоронив собственные секреты. Юная племянница Кристабель, наоборот, поведала чужую тайну.
Проза - так я обозначила основную линию, которая мне очень понравилась размахом, философией исследования и разнообразных и деталями жизни учёного и писателя. Тема специфическая, проникнется такой не каждый. Это и о сокрытии знания, и о чуде открытия, и о жажде первооткрывателя, и об уважении к личной жизни человека, который жив только на исписанных им страницах. Я работала с 300-летними рукописями и ещё помню, насколько непостижимым для меня было обстоятельство, что документу передо мной столько лет. Что именно эта сшитая тетрадка - та самая нить, которая связала людей из прошлого со мной и протянется (надеюсь) далеко вперед, в будущее. Очень много завитков и нюансов у этой связи. Антония Байет сумела передать все краски сомнений, сопричастности исследователя к чужой жизни, отпечатках чужих личностей на полотне восприятия человека из прошлого. Эта линия читается, как детектив или интеллектуальные приключения с примесью любовного романа. Собственно, она и была локомотив моего чтения, поскольку поэзия меня тормозила, а переписка изрядно утомила своей викторианской сдержанной витееватостью.
Как стилист Байет и её переводчик великолепны. В зависимости от рассказчика меняется лексика, интонация, атмосфера и эпоха. Это уже не просто роман, это учебник мастерства и вместе с тем хитроумное плетение со знакомыми мотивами.
Антония Байет характеризует и исследователей. Аспидс - утонувший в поиске учёный, без денег, но дотошный до скуки. Его обладание - перебирание крупиц в поисках точности, которое лишает его труд страсти. Собрайл - денежный кошелек, который гоняется за артефактами ради статуса их обладателя. Его обладание - это материализм, страсти и азарта в нем много, благородства и принципов ни на грам. Он делец. Леонора - страстная, эпатажная, она стремится притянуть факты к своей идее. Роланд и Мод - не слишком удачливые ученые, которых ведёт интуиция, любопытство и некая привязанность к своим героям. И чем дальше продвигается дело, тем ближе они друг к другу. Их судьбы сплетаются, как сплелись судьбы Падуба и Ла Мотт. Зыбкая почва общего дела обостряет их отношения с миром и заставляет держаться друг друга. Их обладание - личное, как тайна которую доверил старый друг. Здесь речь идёт не о вознаграждении за открытие, а скорее о вознаграждении знанием. Благородно, но благородство не в цене.
Говорить о романе можно долго. В нем дилеммы меняют одна другую, этика и этичность пропитывают каждую главу. Если приметесь читать, учтите, что начало медленное, скорее всего, придётся проявить терпение. Но чем ближе к развязке, тем увлекательнее сюжет, тем больше тайн и случайностей будут подкармливать любопытство и вот уже компания исследователей и юристов, как гончие, несутся к праву обладать. Они все были уверены, что знают о своих героях почти все. Но как оказалось, не знали самого главного. Кто бы мог подумать в начале, что концовка выйдет такой эмоциональной? Точно не я.
Финал оптимистичный и немного волшебный. Роланд открывает для себя нового Падуба, как дверь в запретный сад, и последнюю тайну суждено узнать всем причастным. Но тайну самого Падуба Байетт доверила не героям, а читателю в самом конце. Это изящный ход, который добавил книге завершённости.
Это роман о любви, обладании, поиске и страсти. О том, какими они бывают, где прячутся и как нелегко бывает их распознать.
Стоит ли читать роман? Нет, если вы ищите простоту и не готовы к долгим душевным терзаниям. Да, если вы нацелены на долгое путешествие и вас не страшит неспешность. И тем более читайте, если любите сложную большую прозу, где между строк припрятаны сокровища и при этом не боитесь увязнуть в разнообразии форм и подходов к осмыслению личности, чужих душах и порывах. Я вот слегка увязла, но выбралась и рада этому.4297
OlgaVladimirovnaTyt10 декабря 2024 г.Обладание или одержимость
Читать далееРедко, но очень к месту бывают некоторые прочтения. Так случилось с книгой «Обладать» английской писательницы Антонии Байетт. Она была в нужном месяце; ей сопутствовала подходящая погода; даже время суток и свет из окна были идеальными каждый раз, когда книга попадала мне в руки. Оригинальное название «Possession: A Romance». Перевод позволяет использовать различные трактовки: обладание, одержимость, владение. На мой взгляд переводчики очень потрудились и над названием книги, и над содержанием, не упустив при этом сути и манеры.
Почти детектив и почти роман - это манера написания данного произведения. В книге рассказывается о расследовании двух литературоведов. Мужчина и женщина погружаются в скрытые коридоры жизни любимых поэтов. К чему могут привести поиски? Насколько эстетично копаться в жизни ушедших? Готовы ли герои к итогам расследования? Что люди увидят в друг друге за это время? Эти вопросы лежат на поверхности романа. Но сколько ещё глубины и подводных слоев скрыто в страницах….. Ох.
Когда я узнала, что порядка 20 издательств отказывали Антонии в публикации и просили кромсать и менять ее детище, облегчить его, избавить от викторианства и излишка поэтических строф, моё негодование изверглось наружу молнией Зевса. Зачем данный шедевр нужно было лишать его главных достоинств? К чтецам на стол попадала нетипичная рукопись, изобилующая тайнами, витками и отпечатками. Неужели в современным мире стандарты вкусовых предпочтений настолько прямолинейны, что любой виток текста воспринимается как протест и искореняется на месте. В данных строчках я выражаю свою боль, которая обращена к людям, не оценившим данную книгу. Я понимаю, что литературный мир изобилует текстами и желаниями. Но если в жизни можно прочитать только ограниченное количество книг, то «Обладать» Антонии Байетт должна быть в этом количестве.
Очень советую прочитать этот янтарный текст (у меня манера автора ассоциируется с цветом и гранями данного камня) поздней осенью. Когда есть возможность окунаться мыслями в чужие судьбы с надеждой принять и не отрываться до момента принятия.
4205