
Ваша оценкаРецензии
Аноним6 октября 2024 г.Читать далееКнига заинтересовала не только своим оригинальным названием, но и поразила сюжетом. Уже с самого начала произведения читатель знает, что героиня практически мертва - она умирает. Ее найдут буквально в мусорном баке какие-то ребята, а в этот момент ее мозг еще, оказывается, функционирующий, будет, как кинолента проматывать фильм жизни Лейлы.
Текила Лейла - турчанка, история ее рождения и годы юности обычны для страны, но поразительны для европейского человека. И дело не только в религии, хотя в ней точно)), Лейла оказалась буквально заложницей обстоятельств: времени, страны, религии, культуры, семьи. Все в совокупность и привело к тому, что случилось дальше. Пару раз возникал вопрос, а могло все случиться как-то иначе, сложилась бы судьба Лейлы по-другому, если бы она не была фактически единственным здоровым ребенком, если бы она родилась лет так на пятьдесят позже... или если бы поборола чувство стыда и рассказала о ночных кошмарах...
Лейла будет главной героиней книги пока не истекут 10 минут и 38 секунд... но на этом история Текилы Лейлы не закончится. Пока она жила и работала в борделе, героиня находилась в физическом и нравственном аду. Но Лейла была не одна. Она обрела, нашла, ее нашли)) родственные души - такие же изгнанники мира, отщепенцы жизни, прокаженные, если можно так сказать, те, кто не смог прижиться, кого город и люди выдавливают, выживают и пытаются уничтожить. Пять ее друзей, абсолютно разных с одинаковыми историями жизни, с похожими травмами и болью, сделают все невозможное в память о подруге, о ее душе... Их истории - отдельные трагичные моменты, гармоничны вплетенные в сюжет автором.
Очень удивила национальность автора потому, что так писать про довольно закрытые и неодобряемые темы в религиозной стране - можно приравнять к подвигу.
30239
Аноним10 марта 2021 г.Читать далееУдивительный роман, который тебя окуривает, словно дурманящий дым каких-нибудь благовоний с секретом. Потому что когда из него выныриваешь, дочитав, и приводишь мысли в порядок – вдруг понимаешь, что автор-то, кажется, в нечестную игру играл. Включил в одну историю столько острых тем, сколько и три романа могли бы и не вынести. Тут и гомосексуальность, и трансгендерность, и религиозный конфликт, и проблемы патриархальных традиций в восточных странах, и карликовость, и отставание в развитии, и изнасилование, и проституция, и политические темы, и даже, как правильно заметили мои собеседники в обсуждении романа, один глухой котик. И кажется, я что-то еще забыла. Ну куда столько?
Но магия в том, что в процессе чтения это вообще не вызывает никаких вопросов, в каждое событие и каждого человека веришь безоговорочно. Жизнь-то вообще штука запутанная, чему тут удивляться… Только постфактум задаешься вопросом – не многовато ли всего?
И уверенно отвечаешь – раз так хорошо читалось, нет, не многовато.Мне только вторая часть книги чуть сбила общий настрой, потому что после всех довольно-таки горьких событий в сюжет вдруг ворвалась комедия. Приключения друзей Лейлы реально напоминают какой-то ситком, и это само-то по себе хорошо, но после увиденного ранее как-то неуместно. А в остальном – роман замечательный, в нем и едва заметная нота мистики к месту, и необычная подача сюжета выгодно подает все повороты этой истории (в воспоминаниях уже убитой женщины, чей мозг медленно угасает и вспоминает самые яркие впечатления: вкусы, запахи). Красиво, грустно и в конце концов – светло.
291,1K
Аноним11 ноября 2021 г.Их было смелых - шестеро
Читать далееОдна из лучших книг, прочитанных мною в 2021 году. История, которая могла бы произойти только в такой двойственной стране, как Турция. Книга о людях, которые как текучие воды Босфора меняются, но, так же как и сам Босфор, остаются в своей сути неизменными. И, конечно, это рассказ о самом Стамбуле - шумном, многоликом, переливающемся всеми цветами, как радужная бензиновая пленка на водах пролива, на котором он стоит.
Текила Лейла убита. В тот миг своей жизни, когда большинство бурь уже миновало, будни не несут перемен, а будущее более или менее предсказуемо. Если в Турции вообще можно что-либо предсказывать. Страна и народ раздираемы противоречиями, застывшие между националистическим стремлением сохранить память о величии Османской империи и желанием обновления и приобщения к западному образу жизни. Политические противоречия начались не вчера. Лейла, выросшая в маленьком патриархальном городке в Анатолии, оказалась свидетельницей и начала движения рабочего класса за свои права, и религиозного диктата исламистов, и кровавых политических разборок. И вот, проститутка средних лет, Текила Лейла лежит уже практически мертвая в мусорном баке, и за оставшиеся ей минуты вспоминает свою жизнь и друзей.
Бинназ. Мать Лейлы. Яркая иллюстрация судьбы турецкой девушки из бедной крестьянской семьи в середине 20го века (да, наверное, и во все предыдущие века тоже, и не только в Турции). Сначала обихаживала многочисленных братьев и сестер дома, а в 16 лет была выдана замуж за человека вдвое ее страрше. Кто заплатил - за того и выдали. И вот такое же беспросветное житье на птичьих правах второй жены в доме мужа. От Бинназ требовали наследника, ведь первая жена, Шушан, была не способна родить. Годы ожиданий, многочисленные выкидыши, осуждение родни и соседей - и вот он, долгожданный миг. Рождение дочери Лейлы. Значит и мальчик возможен. Но миг торжества обернется самой страшной трагедией для Бинназ, первая жена ее и здесь переиграет. И снова потянутся годы безрадостного существования. В главах про детство и юность главной героини писательница со скурпулезной точностью выписала уклад и нравы провинциальных семей, всю ту любовь и защиту, даваемую детям. И все то зло, которое идет от самых близких людей.
Лейла. Долгожданная девочка с весьма строптивым характером. В раннем детстве Лейла была окружена заботой, не сильно ограничена религиозными нормами, любима отцом и матерями. Но уже в шесть лет она столкнется с коварством и человеческой жестокостью, которая определит всю ее дальнейшую жизнь.
Родной брат отца растлит маленькую Лейлу, и будет продолжать это делать на протяжении еще десяти лет, пока дело не закончится беременностью.Рождение брата-инвалида станет последним камнем, который завершит стену отчуждения отца девочки от каких-либо прогрессивных взглядов. Он обратится к Богу. Но не к тому, который прощающий и милосердный, а к тому, который жестокий, и наказывающий за малейший проступок. Нет надежды на спасение. И Лейла, уже пережившая к семнадцати годам трагедию, решается на отчаянный шаг - побег из дома.
Стамбул. Город, вдыхающий каждый год тысячи и тысячи приезжих, и выдыхающй их перемолотую костную пыль. Это живое олицетворение двойственности Турции, где сосуществуют националисты и западники, мечети и легальные бордели, радикальные исламисты и атеисты. Город, где за современными фасадами скрывается мешанина из османских традиций, западного бизнеса и повального кумовства. Стамбул, как и любой другой мегаполис, не знает жалости, ему нет дела до бед и чаяний приехавших сюда. Если ты достаточно силен, то выживешь и займешь свое место в человеческих сотах. А если нет, то лежать тебе на кладбище для безымянных и отверженных среди убийц, проституток и безымянных эмигрантов.
Лейлу Самбул прожевал, но не выплюнул сразу, как можно было бы ожидать. Хотя жевал он ее долго и со вкусом. Наивная девушка без денег просто не могла не попасть в беду сразу же по приезде. Но нашлись сердобольные люди: накормили, обогрели... продали в бордель. Так Лэйла Афифа Камила стала Текилой Лейлой. За почти тридцать лет жизни в столице она обрела громадный жизненный опыт, мужа и пятерых друзей. А это уже много. Мне очень хочется написать про каждого из этих людей, но Элиф Шафак сделала это уже до меня и гораздо более талантливо. Кому интересно - обязательно прочтите книгу.
Семеро. В самые счастливые годы жизни их было семеро. Семь человек, которые помогали друг другу, даже когда им самим приходилось туго. Д/Али - муж Лейлы, талантливый художник, пламенное сердце, увлеченный коммунист. Может Лейла и не разделяла до конца его взгляды, но она его беззаветно любила, и когда случилась трагедия 1 мая 1977 года, она раздавила Лейлу вторично. Где бы она в конце концов оказалась, если бы не друзья, всегда бывшие рядом? Синан по прозвижу Саботаж, друг детства, последовавший за ней в Стамбул из родного городка, и много месяцев искавший ее по всем закоулкам и борделям. Тихий, затурканный семьей, и тем не менее способный на отчаянный поступок во имя дружбы. Трансветитка, а значит отверженная, Ностальгия Нолан, когда-то бывшая дюжим мужиком из глубинки, и певшая песни в соседней с борделем мастерской. Лейла познакомилась с Нолан, когда та еще была мужчиной, а потом столкнулась после одной из облав в полицейском участке. Сомалийка Джамиля, сестра по профессии и по жизни. Ливанка Зейнаб 122, прозванная так за свой карликовый рост, молящаяся за них за всех. Ведь больше некому окормлять эти заблудшие души. И наконец - певица Хюмейра, на пару с которой Лейла спасла от верной смерти сбитую машиной кошку и подружилась навсегда. Все они эмигранты, влившиеся атомами в огромный город, и притянувшиеся друг к другу, потому что подобное тянется к подобному. Они и так отличаются от остальных, значит уже можно не бояться показаться смешным, протягивая руку такому же отщепенцу. Ведь что ты теряешь в этом случае...
Пятеро плюс покойница. Приключения Лейлы со смертью не закончились. Ее тело еще доставит хлопот оставшимся друзьям. Пожалуй, эта часть романа самая гротескная, и отдает мыльной оперой. Но в ней, в тоже время, просматривается саркастическая усмешка на все попытки властей навести хоть какой-то порядок в Турции. О каком порядке может идти речь, если даже за отним мертвым телом уследить сложновато. Концовка, несмотря не некоторую преувеличенность страстей, получилась, что называется, в самую точку.
Резюме: читать и перечитывать.
27952
Аноним20 августа 2019 г.Читать далееЭлиф Шафак – турецко-английская писательница, колумнистка The Guardian, преподавательница политологии и активистка – известная персона в англоязычном мире и у себя на родине в Турции, где она одновременно и крайне популярна, и неоднократно подвергалась критике и даже уголовному преследованию за «оскорбление нации». Шафак в книгах последовательно поднимает острые и неудобные для турецкого общества темы: права женщин и различных меньшинств, религиозный фанатизм, геноцид армян. Её последний роман «10 минут 38 секунд в этом странном мире», номинированый на Букеровскую премию, - на первый взгляд, изумительно написанная история стамбульской секс-работницы Текилы Лейлы, а по сути, конечно, это рассказ о великой силе дружбы.
Не будет спойлером сказать, что в самом начале романа Лейла, избитая и брошенная в мусорном баке, умирает. Её сердце остановилось, но мозг на некоторое время – те самые 10 минут 38 секунд – удерживает в себе сознание Лейлы и проматывает сцены её жизни. Воспоминания приходят к ней запахами и вкусами. Вот безмолвную новорожденную Лейлу в древнем городе Ван повитуха кладет в соль, чтобы скрыть ангельский запах и помочь укорениться в этом мире. Вот девочка Лейла отдыхает с семьей на озере: утром пьет ароматный тягучий кофе и с ужасом ждет того, что происходит с ней по ночам. Вот молодая девушка Лейла бежит в Стамбул и после череды неудач оказывается в публичном доме, где отобрали её прекрасные имена – Афифе «непорочная» и Камиле «безупречная» - и нарекли Текилой Лейлой.
Но даже в самом аду можно найти сочувствие и родственную душу. Таких у Лейлы было пять: пять друзей, пять не принятых обществом аутсайдеров, каждый со своим уникальным голосом, своей историей и судьбой, приведшей их на улицы и притоны Стамбула – вечно меняющегося города. Пятеро играют в жизни Лейлы важнейшую роль, становятся для неё новой семьёй взамен той, что её отвергла. Семьёй не по крови, но по воде - или, словами Армистеда Мопина, логической семьёй взамен биологической.
Роман Шафак очень хорошо поддаётся квир-оптике, он вообще глубоко квирный, хотя таких героев всего двое: транссексуалка Нарлан - одна из пяти, да эпизодический парень-гей, к которому отец посылает Лейлу, чтобы она его «вылечила». Но не герои делают квирным то или иной произведение, а вызов, брошенный нормативности: традиционным представлениям о браке, о родстве, о дружбе, о своем месте в обществе и о праве на самоопределение, на свой голос. И тут Элиф Шафак поразительным образом удаётся сочетать важные для нашего времени высказывания с живым, цепляющим сюжетом, а также – что периодически забывают многие – не сводить героев к стереотипам и не делать из них застывших символов актуальной повестки.
На девятой минуте угасающее сознание Лейлы ускоряет воспоминания, а вместе с ними ускоряется роман. Во второй его части, уже после смерти мозга, повествование некоторым образом меняет тональность. Как город Стамбул делится на «восточный» и «западный», так роман превращается из истории «сознания» в стремительный, захватывающий рассказ о приключениях «тела». Роман как будто расщепляется, но умудряется не распасться, связанный глубинными сюжетными линиями, и движется к финалу, не провисая ни на минуту - труд большого мастера и великолепного сторителлера. Я же с надеждой буду ждать известий о русском переводе – романы Шафак у нас уже издавали – и читать другие её книги.252,3K
Аноним31 октября 2024 г.Читать далееСовершенно нежданное знакомство с творчеством Элиф Шафак вышло довольно-таки приятным, если так можно сказать о книге, поднимающей далеко не приятные проблемы. Инцест, насилие, проституция, смена пола - и все это в антураже мусульманской страны и на фоне гражданских волнений. На первый взгляд все кажется винегретом, в который закинули все, что нашлось под рукой. Тем не менее, история выглядит стройной, отдельные эпизоды не выбиваются из общей канвы повествования, а дополняют общую картину жизни стамбульского, что называется, дна.
Если честно, ничего подобного не ожидала. Но книга понравилась - необычной подачей и тем, что автор все же сделала больший упор именно на дружбу героев, а не на то, чтобы выжать слезу у читателя, хотя такое впечатление вполне может сложиться. Но мне показалось, что подробности жизни Лейлы (как, впрочем, и пяти её друзей) присутствуют в истории только ради понимания того, как каждый из них оказался там, где оказался. Ради понимания истоков такой дружбы, когда чужие люди становятся ближе кровных родственников, предавших не раз и не два.
Хотя да, на проблемах, названных выше, Элиф Шафак, тоже, безусловно, хотела сделать акцент. И она это сделала - довольно резко и без купюр. И хотя я понимаю, что никакие правила и религия не могут остановить того, кто, к примеру, с похотью смотрит на малолетнюю племянницу или внезапно возомнил себя Мессией, призванным очистить этот мир (ну или хотя бы город, не суть) от скверны, или посчитал себя вправе отобрать у матери младенца, руководствуясь тем доводом, что она родит себе ещё, я все же была в шоке от происходящего.
И самое печальное, что зло осталось жить и здравствовать - тут автор тоже не стала ничего смягчать и приукрашивать. Хотя финал, на самом деле, вышел на удивление светлым - мятежная душа Лейлы, почти не знавшей покоя при жизни, наконец-то обрела мир и гармонию. А люди, искренне любившие её, нашли утешение и поддержку друг в друге. Маленький островок спокойствия, оставленный в наследство неугомонной Текилой.23240
Аноним12 июля 2021 г.Даже в безнадежности можно найти крохотную искру, которая породит пламя надежды
Читать далееРецензии на другие книги автора (в моем порядке прочтения). Возможно, они вас тоже заинтересуют. На книги любимых авторов, в число которых входит и автор этой книги я стараюсь писать обстоятельные отзывы, часто с цитатами, анализом проблематики и множеством мыслей, которые та или иная книга пробудила или вызвала в моей голове:
Честь
Сорок правил любви
Ученик архитектора
Три дочери ЕвыВот и мною прочитана пятая из шести на данный момент переведенных на русский язык книг турецкой писательницы Элиф Шафак. Сама Элиф - дочь дипломата, и большую часть жизни провела в Европе. Даже изначальный язык написания львиной доли ее произведений - английский, хотя большинство собственных романов она собственноручно переводила на турецкий. И хотя в том же Стамбуле автор бывает наездами, все же чувствуется, что она любит этот город, несмотря на его многоликость, которая вовсе не всегда означает что-то хорошее. И в новой своей книге писательница показывает нам тот Стамбул, который туристам неведом. Стамбул, где есть своя "улица красных фонарей". Вполне легальная, хоть там и происходят порой вещи, которых закон не позволяет. Стамбул, в котором убивают на улицах. Стамбул, где людей делят на сорта настолько откровенно, что никому нет дела ни до кого, кроме "благопристойных" граждан и гражданок. И этот город сам решает, кого отнести к категории благопристойных. И его не волнует, кто и почему ступил на дорогу, которая отличается от тех самых принятых в обществе норм приличия.
Кстати, что такое норма и кто кому дал право судить других людей, их путь, их чувства и жизнь? - один из основных вопросов, над которым я задумалась, читая этот роман. Ведь большинство его героев - изгои из "нормального" общества, и никого совершенно не волнует, что у них на душе, какие у них мысли и чувства. Ни для кого в общей массе "нормального" общества не важно, что они добрые и отзывчивые, что они тоже размышляют о чем-то более высоком чем быт, более глубоком чем их страдания и более важном, чем их собственные жизни.
Итак, о героях и проблематике:
Лэйла Афифа Камила Акарсу - главная героиня этой книги. Впрочем, она предпочитает прозвище Текила Лейла, с написанием имени через "е", а не "э". (Подозреваю, что в оригинале через "е", а не "а", т.к. никакой разницы между написанием "э" и "е" в турецком языке нет, это одна и та же буква). Лейла родилась в городе Ван в Восточной Анатолии - регионе Турции, где очень много курдов и радикально настроенных ультраконсервативных турков. Хоть современностью в этом романе является 1990-й год, а не 2021-й, в этом регионе и сейчас обстановка очень схожая с реалиями, описанными Шафак.Лейла появилась на свет 6 января 1947 года в Ване и была убита 29 ноября 1990 года в Стамбуле. Это не спойлер, потому что об этом становится известно на первой странице книги. Более того, аннотация к книге тоже любезно сообщает об этом читателям. До прочтения я была уверена, что эта история - такая себе смесь книг Селеста Инг - Все, чего я не сказала и Зульфю Ливанели - Счастье . Я хочу сказать, что Селеста Инг тоже сообщает в первом же предложении пролога, что главная героиня ее книги Лидия мертва. А зная из аннотации, кем была Лейла по профессии, я была уверена, что речь в книге пойдет о так называемом "убийстве чести", тем более, что главная героиня романа Ливанели, Марьям, тоже была из Восточной Анатолии, из маленькой деревни на берегах озера Ван, давшего название городу поблизости. Но я оказалась права лишь отчасти. Эта книга, по крайней мере, первая ее часть, о пребывании Лейлы в родительском доме - это "Все чего я не сказала" в турецком колорите и более деспотичной атмосфере. Но об убийстве чести речь не идет, т.к. на момент гибели героине было 43 года. Если бы семья хотела избавиться от нее, они бы это сделали еще в ее 16-17 лет.
Ты осрамила нас. Все судачат об этом за нашими спинами. Я больше не могу ходить в чайную. Я не могу зайти на почту. Даже в мечети со мной больше не разговаривают. На улице со мной не здороваются. Я словно призрак - меня никто не замечает. Я всегда считал: пусть у меня нет богатства, пусть я никогда не найду сокровищ и у меня нет сыновей, но по крайней мере, у меня есть доброе имя. А теперь и его нет. Я изгой. Мой шейх сказал, что Аллах проклянет тебя, и что я доживу до этого дня. Так я буду отомщен...
...Не звони нам больше... У нас нет дочери по имени Лэйла. Ты не заслужила этого имени Лэйла Афифа Камила.Эти слова говорит отец своему единственному ребенку. Харун Акарсу - деспотичный и с годами все больше превращается в фанатика. Сам он ничего не смыслит в религии, лишь следует словам фанатичного шейха. Он читает Коран, но не пытается понимать его. Он якобы чтит Бога, но даже не думает о том, что в действительности, первый и главный закон Бога - это милосердие и любовь. Он готов на второй религиозный брак, который для светских властей не будет иметь значения, поскольку его первая жена Сюзан не родила ему детей, и его религиозность не дает ему развестись и выкинуть ее на улицу. Но ему плевать, что выданная за него замуж в 16 лет Бинназ перенесла за три года шесть выкидышей. Ему плевать, что девушка чувствует себя в этом доме на птичьих правах и испытывает страх, что ее выкинут прочь. Что она, несмотря на свою неграмотность, понимает, что для государства ее брак - ничто, и что ее некому защитить, ведь родители, у которых есть девять других детей, ни за что не примут ее обратно. И он, не стесняясь, заявляет, что их дочь будет считать матерью Сюзан, а сама Бинназ будет считаться тетей. А какая разница, ведь все же живут в одном доме, а молодая жена непременно должна родить еще четверых детей, обязательно мальчиков - Таркана, Толгу, Туфана и Тарика. И никак иначе. И уж сыновей-то будет воспитывать она сама.
Вопрос домашнего насилия и отношения родителей к детям - тоже один из острейших в этой книге.
Харун Акарсу - не тот человек, который способен встать на сторону дочери. Да и на сторону собственного сына, если уж на то пошло. Куда проще прятать ребенка от гостей, не брать с собой даже на семейные праздники, позволять ему смотреть на мир лишь через забор родного двора. А почему? Потому что он не похож на других детей. И вновь, если женщина подвергается насилию, виновата сама женщина. Даже если тебе 6, а ему 43. Даже если тебе 16, а ему 53... И когда Лейла бежит из родного города в Стамбул, где оказывается проданной в бордель "добрыми" людьми, пути домой для нее оказываются отрезаны. И ни та женщина, которую она всю жизнь называла матерью, ни "тетя", родившая ее на самом деле, не встают на ее сторону. Но даже в своей искалеченной жизни Лейла находит в себе силы помогать другим людям.Дружба - красная нить, проходящая через весь этот роман. Лейла нашла себе пятерых (!) верных друзей, что потрясающе, ведь кто-то за всю жизнь не находит и одного.
Синан "Саботаж" - друг детства Лейлы. Воспитан одинокой матерью-фармацевтом. Во взрослой жизни банковский работник, женатый на женщине из ультраортодоксальной семьи. Очень любит своих детей и является образцовым отцом.
"Ностальгия" Налан - перенесла операцию по смене пола. Когда-то она была парнем по имени Осман. Парнем, выросшим на ферме среди множества братьев и сестер и сбежавшим с собственной свадьбы. Лейла спасла жизнь Налан. Налан является атеисткой.
Джамиля - чернокожая сомалийская девушка из мусульманско-христианской семьи. Уехала в Стамбул, т.к. отец и мачеха не приняли ее переход в христианство. Лейла любит ее как сестру.
Зейнаб-122 - женщина-карлик родом из Ливана. Очень набожная. Работает в парикмахерской. Любит всю компанию, как собственных детей. Утверждает, что может написать свое имя 122-мя разными способами.
Хюмейра - женщина из города Мардин на границе с Сирией, выросшая рядом со знаменитым монастырем Мор-Габриэль. Знает множество песен времен Месопотамии на разных языках, обладает чудесным голосом. Сбежала от мужа и его родственников. Много лет пела в клубах и даже снималась в кино.Все эти люди имеют трагические истории жизни и каждый по-своему является изгоем. Даже Синан, которого после смерти отца воспитала одинокая работающая мать везде с детства был белой вороной. И он, ставший во взрослой жизни "приличным человеком" держит в тайне дружбу с четырьмя подругами, т.к. все бы сочли их компанию сомнительной. Но убийство Лейлы заставит пятерку ее верных друзей выйти на свет...
В послесловии автор книги говорит, что в Турции очень много лет существовала 438-я (или 483-я, точно не помню) статья в Уголовном Кодексе, позволявшая на треть смягчить наказание насильника, если ему удавалось доказать, что его жертва - проститутка. Видите ли, статья черным по белому утверждала, что подобные женщины при изнасиловании страданий не испытывают, как могли бы испытывать добропорядочные гражданки. Статью отменили в середине 2000-ных.Кто-то скажет, что книга эта весьма пессимистичная. Но мне она показалась жизнеутверждающей. В ней много рассуждений о месте человека в мире, о жизни и смерти, о любви. О да, любви в этой истории тоже есть место. Д/Али - молодой художник и ярый коммунист - воплощает в этой книге не столько революцию, о которой много говорит, сколько любовь, которая не знает преград и условностей. Хотя прозрачный намек Шафак "только коммунист в Турции может влюбиться в проститутку" очевиден и оскорбителен. Как и несколько уколов автора в сторону России и СССР. В одном месте романа она ненавязчиво отмечает, что там-то людей убили советским оружием, а в другом пишет, что турки, ливанцы и сирийцы спорят, кто изобрел пахлаву, а поляки, русские, украинцы и славяне вообще спорят на тему изобретения водки...
Но знаете, что огорчило меня по-настоящему? Кто и за что убил Лейлу. И насколько равнодушно отнеслись к ее гибели абсолютно все, кроме пятерки друзей. Равнодушие мира к ее смерти привело к тому, что убийцы почти в открытую демонстрируют свое деяние и даже те, кто это замечает, не реагируют на это.
Кладбище Кимсесизлер-Мезарлыи существует на самом деле. Кладбище обреченных. Ненужных. Отвергнутых. Кладбище кособоких табличек с номерами. Кладбище без обрядов, без скорби и без посетителей. Проклятая земля. Где убийцы лежат рядом с самоубийцами, маньяки - с некоторыми из своих жертв... проститутки, беженцы, люди, которых отказались хоронить родственники, люди, которые случайно умерли в Стамбуле, не имея родственников в Турции - все попадают в это место. Это кладбище в Килиосе становится с каждым годом все больше. Поневоле задумываешься, сколько же там людей, которые достойны лежать в нормальных могилах - с именами, цветами, в благословленной земле, в ухоженном красивом месте и в окружении людей, к которым приходят скорбящие родные и друзья.
Я человек верующий и для меня тело - это только временная оболочка. Но все-таки, каждый достоин нормальных похорон. Были в книге моменты, на которых я плакала. Шафак умеет достучаться до сердца человека.23697
Аноним9 июля 2024 г.Читать далееГлавная мысль: я не хотела это читать.
Насилие, проституция, грязь, инцест, педофилия... Я просто не хотела это читать и это было прямо отвратительно.
То есть, мне понятен посыл и книга сильная, просто я не хотела соприкасаться со всем этим. В последнее время мне категорически не заходят такие вещи, я не могу проникнуться ни сочувствием, ни даже ужасом, у меня просто стойкое отторжение и непринятие, эмоциональная стенка. Видимо, не то у меня состояние, чтобы чужие переживания такого рода в себя пропускать, своих хватает.Задумка с 10 минутами после смерти сама по себе интересная, но реализация мне не очень зашла (даже если абстрагироваться от содержимого её воспоминаний), хотелось не просто набора её воспоминаний на пороге (точнее за порогом уже, получается) смерти, а действительно какого-то переосмысления произошедшего в эти 10 минут и 38 секунд.
Ещё один побочный эффект: отторжение от Турции, оно и раньше в какой-то мере было, пока все столкновения с турецкой литературой и с историями про Турцию вызывали у меня депрессивное ощущение. Это что-то прямо какое-то очень не моё.
22289
Аноним17 сентября 2022 г.Читать далееТакая завлекательная идея заложена в названии... Манит, притягивает. Но по сути - и без нее можно обойтись. Просто она дала возможность рассказать историю Лейлы более плавно. И на деле играет мизерную роль.
Женщина убита. И отталкиваясь от этого факта нам будет представлен экскурс в ее прошлое. Как вообще она докатилась до жизни такой, как именно ее занесло в Стамбул. Ее жизненный путь, который, говоря откровенно, никому не пожелаешь. И все же есть люди, которым приходится проходить через подобное.
Лейла выросла в очень консервативной семье. Даже ее рождение связано с довольно неприятной ситуацией. Нет, откровенно ужасной и мерзкой ситуацией, в которой всех собак навесили на девочку. Хотя что она могла сделать? Признаться, мне хотелось придушить всех взрослых. Пытались ли они обвинить во всем ее, или просто сгладить сделанное... Не важно. Важно, что никто не встал рядом с девочкой и не посмел обвинить взрослого, который целиком и полностью нес на себе ответственность. Которого надо было наказать со всей максимальной строгостью. Ух, знаете, у некоторых грехов есть обстоятельства, которые можно принять во внимание и можно тем самым, хотя бы частично оправдать. Но только не в этом.
Удивительна ли была реакция девочки после всего? Удивителен ли был ее выбор? Впрочем, вариантов у нее осталось немного. И так или иначе она стала заниматься тем, в чем ее обвиняли.
Потеряв кровную семью, пусть и не по своему выбору, у Лейлы постепенно появилась приемная семья. Состоящая из таких же изгоев общества, как и она. Семья гораздо более искренняя и заботливая, которой не было все равно на нее. У всех свой путь, свои проблемы и закидоны. Но все они гораздо приятнее, чем кровные родственники Лейлы. И готовы ради нее на гораздо большее. Даже если она уже мертва.
Содержит спойлеры21439
Аноним4 августа 2021 г.Читать далееЛюбопытная книга. Аннотация интригует, но на деле это традиционный бытовой роман о жизни обычной не слишком удачливой турецкой женщины. Интересна же книга не столько сюжетом, сколько описаниями быта и традиций Турции. К этому автор подошла основательно, думаю, она действительно разбирается в вопросе. Текст пестрит множеством деталей, но это не утомляет и не нагоняет скуку, приятный авторский слог позволяет подавать информацию вкусно и ненавязчиво.
Мне не очень понравилась вторая часть романа, в которой фокус смещается на друзей главной героини. Здесь книга превращается в какую-то (траги-)комедию. Видимо, автор решила закончить на светлой ноте, оставив читателю позитивное послевкусие, но мне это напоминало фарс и впечатления чуточку подпортило.21722
Аноним8 марта 2021 г.10 минут 38 секунд в этом странном мире
Когда она ещё была жива, Текила Лейла всегда немного удивлялась и даже расстраивалась, если люди с большим удовольствием и одержимостью рассуждали о конце света. Казалось бы, как человек в здравом уме может настолько верить в эти сумасшедшие сценарии: астероиды, метеориты и кометы, повергающие планету в хаос? По мнению Лейлы, апокалипсис далеко не самое страшное. Вероятность мгновенного и полного уничтожения цивилизации пугает вовсе не так сильно, как простое осознание, что кончина отдельного человека не имеет никакого влияния на окружающий мир и жизнь будет идти своим чередом — с нами из без нас. А вот это, как всегда казалось Лейле, действительно жутко.Читать далееМожно ли проникновенно и с огоньком рассказать историю трупа проститутки, найденного в мусорном контейнере на окраинах Стамбула? Можно, если вы Элиф Шафак. Просто чудо, как этой хрупкой женщине, увлекающейся суфизмом, философией и гендерной идентичностью удается писать такие воздушные романы, полные смысла и подтекстов. Это всего лишь вторая ее книга, прочитанная мной, и единственное, о чем я могу жалеть - это недостаток времени на остальные романы.
Представьте себе, что после смерти тела, душа еще некоторое время живет. Она все еще заключена в уже остывающем теле, но перед закрытыми навсегда глазами проносятся самые яркие воспоминания ушедшей жизни. Именно это происходит с Текилой Лейлой. За те 10 минут и 38 секунд, которые прошли после ее смерти, душа убитой проститутки успевает рассказать нам не только историю жизни этой несчастной женщины, которая волей судеб оказалась на стамбульской улице красных фонарей, но и историю знакомства с удивительными людьми, которые заменили ей семью.
Помимо истории жизни Лейлы и ее экстравагантных друзей нас ожидают такие проблемы современного общества, как дискриминация сексуальных меньшинств, ущемление прав женщин, религиозный фанатизм и прочие реалии жизни Турции середины прошлого века. Как история, так и герои - вполне реалистичны, что для меня - всегда в плюс автору, а красивый язык удваивает удовольствие от и без того хорошего романа. Ну и, конечно же, дружба. В исполнении Элиф Шафак этот роман - настоящая ода дружбе и друзьям, с которыми не страшно хоть в огонь, хоть в воду, хоть в медные трубы.
Отличный образец хорошего современного романа для любителей вдумчивой рефлексии.
И помни: по пустыне жизни лишь дурак путешествует один, умный же – с караваном.21845