Рецензия на книгу
10 Minutes 38 Seconds in this Strange World
Elif Shafak
Аноним20 августа 2019 г.Элиф Шафак – турецко-английская писательница, колумнистка The Guardian, преподавательница политологии и активистка – известная персона в англоязычном мире и у себя на родине в Турции, где она одновременно и крайне популярна, и неоднократно подвергалась критике и даже уголовному преследованию за «оскорбление нации». Шафак в книгах последовательно поднимает острые и неудобные для турецкого общества темы: права женщин и различных меньшинств, религиозный фанатизм, геноцид армян. Её последний роман «10 минут 38 секунд в этом странном мире», номинированый на Букеровскую премию, - на первый взгляд, изумительно написанная история стамбульской секс-работницы Текилы Лейлы, а по сути, конечно, это рассказ о великой силе дружбы.
Не будет спойлером сказать, что в самом начале романа Лейла, избитая и брошенная в мусорном баке, умирает. Её сердце остановилось, но мозг на некоторое время – те самые 10 минут 38 секунд – удерживает в себе сознание Лейлы и проматывает сцены её жизни. Воспоминания приходят к ней запахами и вкусами. Вот безмолвную новорожденную Лейлу в древнем городе Ван повитуха кладет в соль, чтобы скрыть ангельский запах и помочь укорениться в этом мире. Вот девочка Лейла отдыхает с семьей на озере: утром пьет ароматный тягучий кофе и с ужасом ждет того, что происходит с ней по ночам. Вот молодая девушка Лейла бежит в Стамбул и после череды неудач оказывается в публичном доме, где отобрали её прекрасные имена – Афифе «непорочная» и Камиле «безупречная» - и нарекли Текилой Лейлой.
Но даже в самом аду можно найти сочувствие и родственную душу. Таких у Лейлы было пять: пять друзей, пять не принятых обществом аутсайдеров, каждый со своим уникальным голосом, своей историей и судьбой, приведшей их на улицы и притоны Стамбула – вечно меняющегося города. Пятеро играют в жизни Лейлы важнейшую роль, становятся для неё новой семьёй взамен той, что её отвергла. Семьёй не по крови, но по воде - или, словами Армистеда Мопина, логической семьёй взамен биологической.
Роман Шафак очень хорошо поддаётся квир-оптике, он вообще глубоко квирный, хотя таких героев всего двое: транссексуалка Нарлан - одна из пяти, да эпизодический парень-гей, к которому отец посылает Лейлу, чтобы она его «вылечила». Но не герои делают квирным то или иной произведение, а вызов, брошенный нормативности: традиционным представлениям о браке, о родстве, о дружбе, о своем месте в обществе и о праве на самоопределение, на свой голос. И тут Элиф Шафак поразительным образом удаётся сочетать важные для нашего времени высказывания с живым, цепляющим сюжетом, а также – что периодически забывают многие – не сводить героев к стереотипам и не делать из них застывших символов актуальной повестки.
На девятой минуте угасающее сознание Лейлы ускоряет воспоминания, а вместе с ними ускоряется роман. Во второй его части, уже после смерти мозга, повествование некоторым образом меняет тональность. Как город Стамбул делится на «восточный» и «западный», так роман превращается из истории «сознания» в стремительный, захватывающий рассказ о приключениях «тела». Роман как будто расщепляется, но умудряется не распасться, связанный глубинными сюжетными линиями, и движется к финалу, не провисая ни на минуту - труд большого мастера и великолепного сторителлера. Я же с надеждой буду ждать известий о русском переводе – романы Шафак у нас уже издавали – и читать другие её книги.252,3K