
Ваша оценкаРецензии
Little_Dorrit19 октября 2015 г.Читать далееЕсли честно, после прочтения этой книги у меня остались одни из самых противнейших ощущений. Я прекрасно знаю кто такой автор и чем он занимается, знаю, что его конёк это сатира. Но, знаете есть книги наподобие «Дурак» в которых злая сатира, но при этом, сказанное не выглядит похабно и сглажено, а здесь простите не интересно читать про всякие групповухи/стриптизы и кто с кем переспал и кому изменил. Да, я конечно понимаю, что это история призвана насмешить чопорных и серьёзных людей в академической среде, но, как по мне, нет ничего смешного в том, что кто-то спустил свои штаны. Мне откровенно было противно и мерзко. И уж если вам так интересно прочесть книгу про педагогику и не стандартных преподавателей, то советую «Seminar» Терезы Ребек, её можно даже найти в переводе в сети. Но вот эту книгу я бы никому не посоветовала.
Извините, но говорю сразу, будут лютые и злобные спойлеры и если вас это не устраивает, то пропустите эту рецензию. Есть два мужчины один американец, один англичанин. Оба довольно известные люди в своих вузах, оба многое отдали работе. У одного всё очень плохо в личной жизни, у другого наоборот всё хорошо. И вот дальше идёт полная фигня, приезжая в Америку англичанин всячески пытается расслабиться, начиная от групповых оргий, заканчивая травкой и стриптизом в клубе. Не говоря уже о непонятной девчонке, которая является дочкой американского профессора, который его замещает. Я не знаю кому от этого смешно, но лично мне не до смеха и я не люблю грубые и вычурные книжки, где просто человек в трусах ради человека в трусах.
1927
Tanka-motanka13 августа 2008 г.Читать далееПервую книгу из трилогии академических романов Лоджа я прочла последней-вот какая молодец) И совершенно не испортила этим впечатления, потому что книга прекрасна и замечательна во всех отношениях. Некоторые куски так и хочется растащить на цитаты.
Мне она мила как филологу своим подробным и забавным изображением университетской лингвистической среды, с которой автор знаком не по наслышке.
Самое главное-преодоление первой главы. Дальше все идет легче, легче, легче-и потом понимаешь, что книга как-то подозрительно быстро заканчивается. Любовная интрига, которая и является движущей основой действия, прорисована Лоджем мастерски и, обладая достаточной легкостью и занимательностью, в то же время ставит перед читателем немало серьезных вопросов о сущности любви, брака, а также возможности человека для саморазвития и самораскрытия именно через эти две области.
Здесь нет места снобизму и скуки. Здесь - пространство для настроенных легко и дружелюбно людей. Лодж-полностью писатель XX века, но его наивность и романтичность делают ему честь.1935
half_awake1 марта 2019 г.Он стремительно и неуклюже преградил ей путь, и она отпрянула в испуге, словно он хотел запустить руку ей под юбку — что, учитывая ее длину, было бы не так уж сложно и вообще могло произойти случайно при рукопожатии.Читать далееПросто катастрофическое расхождение ожиданий и того, что нашел в книге. Ожидал встретить легкий роман с юмором и кучей неловких моментов, связанных с сильно различным менталитетом двух стран, объединенных одним языком. Получил сумбурный пошлый роман, в котором автор решил собрать почти все события описываемого времени, и нераскрытый почти ни в каком аспекте.
Причем начиналось то все за здравие. Мне понравилось распараллеливание сюжета с постоянной взаимосвязью героев о которой они не догадывались. В начале даже шутки казались немного смешнее и уместнее. А потом было просто сухие мысли о филологии, Джейн Остен, о стереотипах, прилипших к странам, и их реализации в действительности. И слишком много "неаппетитного" секса, ощущение что не юмористический роман, а бульварная книжонка в мягкой обложке на вокзале, пользующаяся определенных успехом у определенных лиц. Были какие-то надежды на концовку, но там все совсем грустно и скучно - воплощение пошлых фантазий героев и не более.
18532
sliver-drum7 октября 2012 г.Читать далееКак и многие пользователи этого сайта, я очень трепетно и с большой любовью отношусь к английской литературе. Поэтому, я сразу возложил огромные надежды на Дэвида Лоджа, когда мне посоветовали прочесть его «Академический обмен». К огромному моему сожалению надежды не оправдались.
Начало у книги великолепное. Прекрасный язык и тонкий юмор. Чувствуется, что автор человек эрудированный. И ещё эти игры с самим собой, то в эпистолярный жанр, то в виде газетных вырезок. Но эта зацикленность на сексуальной революции…
Автор наворотил столько событий в этой небольшой по объему книге, что голова идет кругом. И в данном случае это не комплимент.
Одним словом – очень странная для меня книга, в которой «плюсы» столкнулись с «минусами» и на моих внутренних весах установилось абсолютное равновесие.
Флэшмоб 2012. За возможность насладиться английским юмором, спасибо panda0071850
Evangella13 марта 2020 г.Читать далееЧудесная сатирическая вещь на тему разницы подходов в образовательном процессе Америки и Англии. Между двумя университетами в Эйфории (Америка) и Раммидже (Англия) есть традиция меняться профессорами на семестр. Городки вымышленные и Дэвид Лодж развлекается со своими героями абсолютно беззастенчиво. Учитываем, что роман издан в 1975 году, а сюжет разворачивается в 1969 году, как раз идет смена формаций, война во Вьетнаме, поколение хиппи, наркотики, сексуальная революция и все дела. Автор искренне старался быть в духе того времени и малость зациклился во второй половине романа на сексе главных героев. За это не смогла оценить на высший балл, но если принять и понять те временные особенности, то книга любителям посмеяться должна прийтись по душе.
Профессор Моррис Цапп, типичный хваткий американец, прилетает в захолустный Раммидж. Встречают его странно, то шарахаясь, как от чумного, то душа дружелюбием. Англичанин Филлип Лоу, примерный семьянин, отец троих детей, в солнечной Эйфории (типичный аналог Калифорнии) начинает попадать в разные истории и отрываться на полную катушку.
Безбашенные студенты в обеих странах устроят преподавателям веселую жизнь, а коллеги добавят перца в обстановку. В итоге все перепутается, усложнится и автор зайдет в тупик.
Финал получился немного смазанным, хотя Лодж и попробовал поиграть стилями.
Отличный ироничный язык, размышления о литературе и литературоведах в сатирическом ключе, автор англичанин и ему удалось выделить характерные черты, как в своих земляках, так и пройтись по американцам.
Цитат на память набрала — полные закрома. Надо будет в скором времени и остальные части этой университетской трилогии прочитать.17478
grebenka21 января 2015 г.Дэвид Лодж, я думаю, оторвался по полной, когда писал этот роман:) Поразвлекался с жанрами и сюжетом, перемешал, взболтал и получился тот еще коктейль. Американский преподаватель литературы едет в английский университет, а английский преподаватель в Америку. И оказавшись на месте друг друга они в чем-то меняются, а в чем-то меняют ситуацию.
Стеб, юмор, бывает, что и ниже пояса, но в целом милое и неглупое чтиво. Для филологов будет еще интереснее:)1758
KaoryNight7 апреля 2013 г.Читать далееДействительно хорошая книга.
Просто хорошая, без восторгов. Тот самый случай, когда понравилось исключительно на уровне холодного рассудка, когда не хочется восклицать "это было здорово, замечательно и т.п.", когда ты четко знаешь, что именно было в книге хорошо.
1. Интересная задумка. Происходит академический обмен: преподаватель из небольшого городка Англии летит в небольшой, но развитый городок в Америке, и наоборот. Каждого из профессоров толкнули на это свои личные помыслы, вроде бы разные, но в целом оцень похожие: надоело, обрыдло, нужна смена обстановки, передышка.
2. То, КАК написано. Роман имеет очень интересную структуру. Он включает в себя и обычную часть, и часть в письмах, и часть в газетных заголовках, а к концу мы даже видим маленький киносценарий. И как интересно это перекликается с книгой-руководством по написанию романа, которую так хотел заполучить Ф.Лоу, когда ему дали вести курс, в котором он совсем не разбирался. Плюс к этому нам даются вести одновременно и с английских и американских полей, мы следим за героями практически онлайн. Все это делает произведение Лоджа достаточно свежим и интересным, несмотря на то, что суть происходящего стара как мир: отношения, любовь, семья, быт. Избито и в принципе скучно, но подано красиво: вроде бы обычное блюдо, но соус великолепен.
3.Возможность посмотреть на университетскую жизнь (и студентов, и преподавателей) Америки и Англии конца 60-х. Сравнить две эти страны, где-то ухмыльнуться, где-то удивиться. Не знаю, насколько информация достоверна, но интерес вызывает. Я даже немного разочаровалась в английской системе образования, может и зря.
4. Опять-таки отношения людей. Повторюсь, что они описаны свежо. А некий свингерский мотив, отлично гармонирует с шаблонным представлением о 60-х годах в Америке. Ну а вопросы усталости от совместной жизни, поисков смысла жизни, когда молодость миновала, спор между любовью и привычкой...Это никогда не перестанет быть актуальным.
Вот все это замечательно, но чего-то мне не хватило. Быть может немного душевности, привязанности или симпатии к персонажам, а может сама проблематика меня не слишком цепляет. Не знаю, просто немного "не моё", но очень качественное и достойное "не моё", которое по большому счету мне понравилось.
1759
Pavilika9 сентября 2010 г.Читать далееОчередной университетский роман, которыми я в последнее время увлеклась. В целом понравилось (особенно эпизод написания письма Хилари), но было постоянное ощущение, что я это уже читала. Видимо, у меня уже передоз. Но несмотря на это, думаю, что потихонечку дочитаю всю трилогию.
Два вопроса, дорогая редакция.
Первый: почему весь профессорский состав можно разделить на неутомимых "трахтельманов и попрыгунчиков", бесхребетников с тайными страстями и "фоновый" контингент? =) Третьего не дано?
Второй: почему, если верить тем же университетским романам, все литературоведы занимаются поиском порнографических намеков в романах кого-нибудь типа Джейн Остин (про лесбийский фаллос умолчу =))? Дело в том, что я занимаюсь изучением творчества Тургенева и боюсь отстать от научной моды. Пока работа не написана, можно еще и фаллосы поискать... =))И да, последнее: в этом романе мне понравился открытый финал в кои-то веки.
1719
vamos13 апреля 2020 г.Читать далееОчень ловко за личиной обычного университетского романа скрывается безуминка, которая понемножку начинает вылазить из текста и к концу превращается в настоящий сумасшедший дом. Автор большой молодец, что так изящно ее спрятал и так понемногу выпускал, впечатление в итоге максимально странное и запоминающееся. Эта книга похожа одновременно на романы Джонатана Коу и Джона Ирвинга, такая смесь сумашествия и важных социальных проблем определенного времени. И от героев автор отстраняется примерно так же, и так же с ними холоден.
Герои здесь вообще будто под светом операционной лампы. Все самое неприглядное автор расскажет, о чем говорить обычно не принято. При этом в тексте нет никакой злобы, просто рассказ, как оно все было.
Два профессора меняются местами работы, а заодно и кусочками своей жизни. Вряд ли можно описать отношения между ними лучше, чем сам автор сделал это в первой главе:
Если поднапрячься, можно представить себе, что каждый из профессоров английской литературы (кстати, им обоим по сорок лет) соединен с родной землей, рабочим местом и домашним очагом безмерно растяжимой пуповиной, сплетенной из переживаний, ценностей и социальных установок, и эта пуповина тянется до бесконечности и не рвется даже тогда, когда профессор летит по воздуху со скоростью тысяча километров в час. Теперь вообразим, что, пролетая над полярной шапкой, пилоты обоих «Боингов», вопреки инструкциям и техническим возможностям, начинают заниматься веселой акробатикой: летят крест-накрест, заходят в пике, взмывают вверх, закладывают петли — ни дать ни взять спаривающиеся стрижи — и, безнадежно запутав пуповины, чинно продолжают свой путь по заданному маршруту. Так вот что получается: когда профессора, приземлившись в положенном месте, принимаются задело или пускаются в развлечения, любой сигнал, посланный одним из них в края родные, немедленно почувствует другой. Сигнал вернется к отправителю, слегка преобразованный реакцией партнера, и даже может залететь в чужой канал, берущий, кстати, свое начало тут же, рядом. И вот уже система пуповин звенит и вибрирует от колебаний, бегущих в разные концы между двумя профессорами.Не знаю, можно ли назвать это типичной историей о двойниках, все таки Филипп и Моррис очень разные. Если Филипп сам начинает меняться под влиянием Америки, то Моррис подстраивает мир вокруг под себя. Но наблюдать за этим "переплетением пуповин" безумно интересно, гадать о развязке - тем более. И тот фокус, который автор проделывает с нами в финале, очень смелый и далеко не каждому его можно было бы простить. Но он идеально вписывается в настроение всей книги.
Я задумалась над рассуждениями Филиппа в конце книги. Вообще все, что происходило в американском университете, казалось таким далеким, таким нереальным в той системе мира, которую я вижу вокруг себя. И время другое, и место, и люди другие. Может быть, то поколение в той стране и правда было таким, как говорит Филипп, но кажется, сейчас маятник качнулся назад и все снова изменилось в сторону обособленности, индивидуальности. А может, я просто говорю о том, чего не знаю.16530
Sunrisewind15 декабря 2017 г.Читать далееПо моему мнению, у этой книги два главных и очень существенных достоинства - композиция и юмор. В самом начале книги выясняется, что рассказ пойдет о двух профессорах - английском хлюпике и американском буйволе - которые меняются местами в рамках программы академического обмена. "Когда профессора, приземлившись в положенном месте, принимаются задело или пускаются в развлечения, любой сигнал, посланный одним из них в края родные, немедленно почувствует другой. Сигнал вернется к отправителю, слегка преобразованный реакцией партнера, и даже может залететь в чужой канал, берущий, кстати, свое начало тут же, рядом. И вот уже система пуповин звенит и вибрирует от колебаний, бегущих в разные концы между двумя профессорами. Поэтому неудивительно, что, поменявшись на полгода местами, они вмешаются один в судьбу другого и отразят, как в зеркале, чужой житейский опыт — при всех различиях в культурах и в характерах, а также в том, как отнеслись они ко всему этому мероприятию." Этой стратегии Лодж следует на протяжении всей книги. Сначала повествование вроде бы вполне традиционно, только уж очень сильно оно скачет пин-понгом по континентам, потом вклинивается переписка главных героев, потом газетные вырезки, потом кадры из фильма. Это по истине шикарно смотрится! Далее перейдем к юмору - тут все тоже на высшем уровне. Элегантно, по-английски, но совсем нечопорно (это, кстати, тоже отметьте, а то вдруг кто-то не желает читать кто, кому, куда и что). Так вот эти два достоинства с лихвой перекрывают некоторую размытость основной идеи. То есть, лично для меня немного непонятно, что именно хочет сказать Лодж. В очередной раз обратить внимание читателя на то, что жизнь - запутанная штука? Опять поспекулировать на тему различий английской и американской культур? Честно говоря, для меня это тайна. Но тем не менее, "Академический обмен" - очень и очень достойная книга, которая скрасит пару вечеров и развеселит вас без угрозы разжижения ваших мозгов.
8 / 10
16587