
Ваша оценкаРецензии
Pochitayez21 апреля 2012 г.Читать далееФеерично!
Знаете, когда садился читать, я ожидал просто забавный университетский роман приправленный английским юмором. Так оно всё, в принципе, и начиналось. Два профессора меняются местами по обмену, ровное повествование, слегка скучновато, но вызывает улыбку. Читать можно, но без энтузиазма. Что особенно понравилось сначала – автор не грузит читателя кучей незнакомых имён и терминов, чтобы показать какой он умный. Ум Лоджа и без того виден. Сразу. Ему притворятся не надо. Так оно всё и начиналось – ровно, спокойно, иронично, по-старинке.
Но дальше, уже после 25%, – я просто не мог оторвать себя от экрана! Мой интерес всё возрастал и возрастал, будто я читаю что-то остросюжетное!Автор играется со стилями – тут и эпистолярный роман, и просто роман, и газетные вырезки и сценарий! Да ещё и спаяно так органично! Джулиан Барнс бы обзавидовался!
Но стили – это ладно. Тут и сюжет совершенно непредсказуемый – сюрприз на сюрпризе, улыбка на улыбке. Всё время читаешь и думаешь – а что же дальше?! Какой прикол не возьми – будет спойлер. Поэтому читайте)
Тут и юмор шикарный, не из тех, что прям смех вызывает. Нет. От этого юмора у меня глаза квадратными становились. Не в смысле “что это за фигня?”, а в смысле “о-го-го! забавненько то как!”. Тут и пошлости есть – это да. Но они какие-то такие милые, весёлые. Улыбку вызывают искреннюю. А под конец я вообще смеялся! Кульминация та ещё!
Герои же тут узнаваемы настолько, что прозвучат три слова и ты уже знаешь о ком речь. Все - индивидуальности, все - по своему забавны и серьёзны. Их не спутать. Прорисованы на сто процентов!
Но главное – смысл. Это не просто юмористический роман. Это – роман-луковица, с множеством подтекстов. Если автор не с того не с сего выдаёт какую-нибудь финтиклюшку, будьте уверены – она неожиданным образом аукнется в будущем! Лично я углядел для себя два основных подтекста – то, как окружение меняет человеческую личность, и то, как старое поколение попало в водоворот культурной революции. Что касается первого – тут я сразу вспомнил, как моя личность менялась при переезде в какой-либо город, при переходе в чью-либо кампанию. И поразился - как это я раньше этого не замечал?! Читателю автор предоставил замечательную возможность наблюдать как подстраиваются вкусы и характеры даже у сформировавшихся людей, он выявит их настоящий потенциал, он их исследует. И это интересно. Что касается второго подтекста – революция хиппи в университетах, начало сексуальной революции, зарождение культа феминизма – эта тема всегда была мне особо интересна. Уже так или иначе встречал её в романе Дика “Пролейтесь, слёзы”, в фильме Антониони “Забриски Поинт”, и теперь вот встречаю тут. Автор пытается охватить всю эту революцию глазами старого поколения. Показать, как это влияет на них, на их судьбы. И у него таки получается это сделать. И концовка романа, таким образом, представляется мне прямо таки гениальной – продолжение следует. И особенно меня радует, что это продолжение есть! В скором времени приступлю к чтению!Я в самых радостных эмоциях после прочтения! Умно, легко, занимательно! Все ожидания оправдались и даже сверх того! Теперь вот у меня окончательно укрепилось желание ознакомиться со знаменитым Малкольмом Стэнли Брэдбери – учителем Кадзуо Исигуро и Йена Макьюэна. Ведь Малкольм – друг Лоджа, их творчество часто сравнивают. И если он будет хотя бы наполовину так же хорош как Лодж – то это однозначно будет плюс!
931K
Juliett_Bookbinge22 октября 2024 г.Читать далееДэвид Лодж написал классическую комедию, в которой два профессора меняются местами, что приводит к интересным и неожиданным последствиям. Завязка может и не самая оригинальная, но сюжет отработан на отлично. Концовка меня даже удивила, в целом история оказалась не столь уж предсказуемой, как можно было ожидать. Ну, и конечно я вдоволь похихикала над героями и их треволнениями.
Мне кажется очень удачным решением для такого сюжета про смену положений взять именно профессоров. Они, как правило, живут в своем замкнутом мирке, и часто еще и замкнутом на них самих и их предмете, конечно. Во многом их жизнь состоит из рутины, так что выдернуть их из привычного порядка вещей очень интересно. К тому же один профессор у нас американец, а другой англичанин, что добавляет перца этой истории. И один из них, конечно же успешный, а другой - неудачник (думаю, тут нетрудно будет угадать распределение ролей).
Автор очень к месту приправил все это шутейками на социальные темы, возможно не все из них прошли бы сейчас детектор толерантности, но и ничего уж слишком жесткого в них нет. Эдакий Джон Ирвинг, если бы он был чуть легче и добрее, при этом без потери остроты мысли. (Блин. Это ок, что я сейчас английского писателя сравнила с американским в таком тоне?! Надеюсь, Лодж бы оценил иронию) Безусловно вещь получилась легкой, увлекательной, но и пища к размышлению для вдумчивого читателя тут имеется.
Напоследок есть две новости.
Первую я считаю хорошей. У книги есть продолжение в виде еще двух романов про уже других героев, но в тех же академических декорациях. Я их уже прикупила, и рассчитываю получить не меньшее удовольствие, чем от первого романа.
Плохая же новость заключается в том, что все это великолепие выходило в далеком начале нулевых, и чтобы раздобыть эти книги понадобится некоторое количество везения и много времени на поиски. Но оно того стоит!
87392
orlangurus2 февраля 2025 г."В мире не бывает ничего совершенно случайного."
Читать далееОчень жаль, что книгу определили как юмористическую. Именно юмора я и ждала, начиная её читать. Кстати, вероятно, что это очень смешно, когда на факультете филологии студенты во время своих вполне серьёзных протестов взрывают не что иное, как мужской туалет - но как по мне, надо быть третьеклассником, не старше, чтобы это было смешно.
Столь же мало желания улыбаться было у меня, когда преподаватели, заменившие друг друга на рабочих местах в американском и английском университетах, заменили друг друга и в постелях собственных жён. Вообще среди персонажей нет привлекательных. Американец и его резоны поехать поработать в Англию:
В возрасте сорока лет Моррис Цапп не мог придумать ничего такого, чего бы он хотел достичь, и этот факт стал угнетать его.У англичанина причина и того проще - деньги. В Америке платят настолько больше, что грех не попользоваться.
Что там придётся преподавать - дело третье.
Попутно мы получаем описание атмосферы студенческих кампусов 60-ых годов: в сидячими и не только , вплоть до вызова национальной гвардии, забастовками, разнузданной сексуальной революцией, витающими в воздухе бредовыми идеями, каждая из которых может мгновенно стать лозунгом. Студенты чрезвычайно активны, но судя по сюжету - не в учебном процессе. Показательно письмо в газету от ученика одной английской школы:
я студентов не люблю они все друг за другом павтаряют и носют одинаковую одежду и говорят как американцы и курют наркотики и делают уколы чтобы быть щисливыми и говорят о любви и мире, а сами они нещасные.
и еслибы я был в политции я бы их повесил.Оба преподавателя, попав в непривычные для себя условия, меняются - и внутренне, и правилах поведения. Это, конечно, не новая истина, но именно за довольно прилично описанный процесс я и не поставила книге неудовлетворительную оценку.
Ещё неплохой момент - преподавать курс "Как написать роман", англичанин, никогда даже не пытавшийся писать, собирается по книге века что ли 18-ого. И там есть такие указания:
Наилучшая история — та, что имеет счастливый конец; затем идет история с несчастливым концом, а история, которая не имеет конца, — наихудшая. Начинающему писателю рекомендуется иметь дело с наилучшей историей. Запомните: если у вас нет таланта, не стоит и браться за другие истории.Согласно им, автор и закончил книгу, заодно распутав клубок перемешанных личных отношений...
83310
Delfa77715 мая 2020 г.Если уж они начали — теперь их не остановишь.
Читать далееУ каждого из преподавателей английской литературы были свои резоны соглашаться на обмен. Они не были знакомы. У них совершенно разные характеры. Отличались и их карьеры. И финансовое состояние. И уж тем более семейная ситуация. Совпадали только возраст и профессия. Они не должны были пересечься. Просто полгода англичанин преподает в Америке, а американец в Англии. Что может пойти не так?
Кто же знал, что робкий и ласковый мужчина решит отпустить тормоза, а колючий и деятельный - подхватит воспаление чуткости. Автор вовсю пользуется безнаказанностью своего положения и правом управлять судьбами своих персонажей. Ситуации, в которые попадают Филипп Лоу и Морис Цап, настолько похожи, что легко и непринужденно подчеркивают различие в культурах, в характерах, в социальных установках. Одни ситуации. Разное поведение, реакция, выбор. Самое удивительное, что такой жесткий авторский контроль совершенно не умаляет достоинств романа. Сюжет увлекателен, стиль прекрасен, а жизнь – удивительна!
Лодж не останавливается на одном стилистическом приеме или жанре, что позволит многим читателям выбрать в романе сцены на свой вкус. Эпистолярная часть романа - моя любимая. Чудо как хороша! Да и последующие главы, дающие представление о происходящих в романе событиях, через объявления и заметки в прессе, тоже не отстает по размаху. А уж финал!.. В наличии таланта и чувства юмора автору не откажешь.
Персонажи в книге живые и очень неоднозначные. Они живо откликаются на изменение внешней среды и меняются сами. Демонстрируя как свои хорошие качества, так и недостатки. Ситуации, в которые они попадают - одна пикантнее другой. И все возрастает их обоюдное влияние на жизни друг друга.
В какие же интересные времена довелось им вляпаться в академический обмен. Сексуальная революция. Феминизм. Хиппи. Студенческие волнения. Жизнь стремительно меняется и вписаться в новую реальность очень непросто.
А после рассмотрения темы "Эрос и Агапе в романах поздней Джейн Остен", произведения горячо любимой писательницы уже никогда не будут восприниматься как раньше. Еще взяла на заметку идею
исследовать романы со всех мыслимых точек зрения: исторической, биографической, риторической, мифологической, фрейдистской, юнгианской, экзистенциалистской, марксистской, структуралистской, христианско-аллегорической, этической, лингвистической, феноменологической, архетипической Написано изящно, остро, увлекательно. Хорошая книга!74836
Kseniya_Ustinova7 июля 2020 г.Читать далееЯ очень люблю университетскую тему, особенно если фигурирует непосредственно учебный процесс. Даже вполне не против различных межличностных отношений вне университета, потому что понимаю, что это инструмент для автора сделать книгу интересней. Но на мой личный взгляд, конкретно в данной книге университетская тема представляет собой очень узкий местный юмор, который понять полностью смогут только отдельные "люди в теме". Основной же сюжет крутится вокруг секса. Вот только проблема в том, что в теме секса автор себя всячески ограничивал, ведь пишет университетский роман (а может просто из соображения приличий). В итоге оба столба книги (университет и секс) вышли "ни рыба ни мясо". Я немного завышаю оценку, потому что чтение было легким, тема любимой, местами интересно. Хоть и не покидало ощущение "всё бы переделала".
66803
Unikko3 марта 2014 г.Читать далееСтоль модное в последние десятилетия заигрывание талантливых писателей с массовой литературой, думается, представляет собой прямую и явную угрозу – не столько для писателей и их таланта, а для литературы в целом. Дэвид Лодж моде следует неукоснительно: хотя критики и называют "Академический обмен" - пример "английской прозы о преподавании английской прозы" - элитарным филологическим романом, по сути своей, это не более (но и не менее) чем обычная беллетристика. В отличие от Умберто Эко, Лодж даже не стал докучать читателю "первой сотней страниц", с самого начала он пишет легко, забавно и интригующее. Два преподавателя, англичанин и американец, на полгода меняются своими рабочими местами, чтобы "вмешаться один в судьбу другого и отразить, как в зеркале, чужой житейский опыт" - завязка многообещающая. Но немедленно возникает сомнение: для подобных экзистенциальных поисков героям вовсе не нужно совершать трансатлантический перелёт (с ним, конечно, романтичнее), достаточно было бы, по примеру Уэйкфилда, перейти на соседнюю улицу. Дальнейшее развитие событий только усиливает чувство досады: к сожалению, процесс "поиска себя", по Лоджу, представляет собой пошлую историю обмена (обмана?) женами, домами, детьми, - и завершается "конструктивным" вопросом "Что будем делать дальше?"
Но как написано! Традиционный английский юмор и самоирония (за которой, всё же, скрывается тревожное и беспокойное мировосприятие), интертекстуальность и жонглирование стилями (пародия на викторианский роман, эпистолярный жанр a-la Шодерло де Лакло, газетный коллаж в духе Дос Пассоса, стилизация под киносценарий, наконец) – всё это прекрасно. Но в какой-то момент начинает казаться, будто автор, увлёкшись игрой с формой, совершенно забыл о содержании: сюжет неприлично богат странными совпадениями, композиция так и не приобретает завершённости, а бедный повествователь, всеведущий в начале романа, к концу оказывается в абсолютной растерянности; это даже не открытый финал, это финал беспомощный.
"Я пишу, чтобы быть услышанным, но, подобно многим писателям-филологам, не выставляю весь свой товар напоказ. Книги написаны в слоёном стиле, так, что их связность и понятность лежат на поверхности. Я не хочу писать книги, которые отталкивают непрофессиональных читателей, не очень разбирающихся в литературных источниках...Затем следует другой уровень достаточно скрытых литературных аллюзий, понятных, как я полагаю, лишь небольшому проценту читателей". Стремление автора угодить одновременно и вкусам искушённого, требовательного читателя-интеллектуала, и "воспитанного" на плодах масскультуры читателя-обыкновенного, неизбежно приводит к пролетаризации литературы. И не ждёт ли тогда прозу судьба поэзии? Пожалуй, здесь есть и другое лукавство – быть может, истинная причина "писать просто и увлекательно" кроется вовсе не в желании избавиться от снобизма, а в стремлении соответствовать строгим требованиям издательств: "Гарри Поттер" продаётся несравненно лучше "Евгения Онегина".
Явная непритязательность "Академического обмена" - по мнению автора, лишь кажущаяся, своего рода литературный приём – в какой-то момент превосходит намерения своего создателя и становится неотъемлемой сущностью произведения, его определением. Вместо "двойного кодирования" получается двойной обман: беллетризм, приправленный металитературной игрой, увы, не делает обыкновенный роман произведением искусства. Когда писатель вынужден "уточнять", что автором романа "Тошнота" является Сартр, то это вовсе не аллюзия, а ликвидация безграмотности (дело благородное, конечно). Разумеется, при желании можно разглядеть и "другие уровни" - в параллельном сюжете распознать бинарную структуру (и что-то подумать по этому поводу). Или, к примеру, увидеть в Чарльзе Буне - Чарльза Бона, того, кто должен был "покорить западное полушарие" (и снова задуматься). Но надо признать: при должном усердии и развитом воображении в любом романе про "боба сенклера" можно обнаружить сколь угодно много слоев прочтения и подкрепить свои "догадки" текстом. Только зачем?
Желание современного писателя непременно развлечь читателя - похвально, но нужно ещё, чтобы развлечение носило созидательный характер, чтобы читатель не просто получал удовольствие, но и приобретал нечто новое; закрывая книгу, становился немного другим, иначе все аллюзии и цитаты – скрытые или явные – повиснут в пустоте. Кажется, довольно нас кормили сластями?
"Я отродясь романов не писал и писать не буду, хоть убей". И почему авторы не берут пример со своих героев?!45405
panda00729 сентября 2014 г.Читать далееВ последние годы я почти не перечитываю книги: и времени нет, и желания не возникает. Увы, классика в массе своей уже перечитана, а современные романы не столь глубоки или хотя бы приятны, чтоб обращаться к ним повторно. Тем удивительнее для меня самой, что в течение последнего года я перечитала все романы Дэвида Лоджа, кроме наименее любимого «Мир тесен». Перечитала с удовольствием.
Полагаю, хитрость тут в том, что до Лоджа нужно дорасти. Нет, читать его, конечно, можно и в юном возрасте, но многие нюансы ускользают, а отношение к жизни у автора и читателя, скорее всего, не совпадают. Ибо, блажен, кто смолоду был молод, блажен, кто вовремя созрел.
Лодж – писатель для тех, кто уже хлебнул в жизни разочарований, пережил пару-тройку творческих кризисов и разной степени удачных романов. Он не обольщается на тему человеческого рода, но и не теряет в него надежду. Лодж циничен, но цинизм это весёлый. Герои его противоречивы, нередко они совершают поступки, которые являются неожиданностью для них самих, но во всех их действиях есть внутренняя логика. Лодж – мой любимый тип автора, который одновременно сочувствует своим персонажам и посмеивается над ними. Причём делает это с чисто британским изяществом. В общем, когда я хочу вернуться на грешную землю, а не парить в эмпиреях, или возлюбить ближнего своего, вместо того, чтоб чихвостить его последними словами, я хватаюсь за томик Лоджа. Подозреваю, что когда-нибудь я перечитаю его и по третьему кругу.42327
missis-capitanova10 сентября 2018 г.Читать далееК прочтению этой книги я пришла через две другие, схожие с ней по тематике - "Иностранные связи" Элисон Лури и "Везунчик Джим" Кингсли Эмиса. Все названные произведения относятся к столь любимому мною жанру "университетского романа" и раскрывают различные стороны жизни (как рабочей, так и личной) преподавателей из американских и английских университетов. Благодаря тому, что в своих рецензиях многие читатели находили определенное сходство между этими книгами, они все попали мне в руки и я смогла составить о них свое мнение. "Академический обмен" на мой взгляд в этой троице уступает позиции первенства "Иностранным связям", а с "Везунчиком Джимом" идет приблизительно на равных. Я не могу сказать, что эта книга мне понравилась - я не смогла с головой уйти в чтение, увлечься героями и их проблемами. В ней есть свои плюсы и своим минусы - каждый читатель индивидуально выделит для себя что к чему отнести -для меня же их соотношение оказалось приблизительно равным, поэтому впечатление от книги осталось какое-то нейтральное... Пройдемся по основным положительным и отрицательным моментам.
Первым, что хотелось бы отметить большим и жирным знаком плюс, это сюжет. Идея обмена профессиями или домами сама по себе мне весьма импонирует (не знаю, решилась бы я сама на такое или нет, но в фильмах или в книгах меня такое привлекает :) Мне кажется, что когда твоя жизнь размеренная и стабильная уже до такой степени, что ты сам начинаешь скучать от этого, либо когда все зашло в тупик и кажется, что найти выход будет ой как непросто, нет ничего лучше подобной авантюры. С одной стороны, ты сможешь попробовать что-то новое и понять, чего же тебе не хватает, а с другой - посредством того же самого прийти к понимаю, что твоя жизнь на самом деле довольно интересна, богата различными событиями и людьми, за которых тебе стоит сказать "спасибо". Как говорится, все познается в сравнении.
Именно чрезмерно устоявшийся жизненный уклад, скука, проблемы в семьях и подкрадывающийся кризис средних лет заставили Филиппа Лоу и Морриса Цаппа искать уединения и утешения по ту сторону океана. Сложно представить себе двух более непохожих людей, чем они, но тем не менее проблемы у них схожие и путь их решения они тоже избрали один и тот же. В обычной жизни эти двое вряд ли бы встретились и тем более - познакомились и сошлись бы, но поневоле, будучи словно растение пересажены из одной почвы в другую, должны узнавать мир друг друга.
Филипп Лоу. Преподаватель на кафедре английской филологии в английском колледже Раммидж. В своей будничной жизни он мало чем интересен - среднестатистический педагог, не блещущий талантами, не имеющий никаких особых способностей. Таких как он - миллион и если Вы вдруг случайно встретили бы его на улице, вряд ли Ваш взгляд смог бы за что-то в нем зацепиться. Худой, высокий, лысеющий мужчина на пороге своего сорокалетия. Он никак не смог проявить себе ни в работе, ни в личной жизни. Их отношения с женой по мнению самого Филиппа напоминают машину, которую они обслуживали с молчаливой экономией усилий двух монтеров, так долго проработавших в одной связке, что они не натыкались друг на друга, не просили подать инструмент, никогда не делали ошибок и не имели разногласий — только работа эта нагоняла на них смертельную скуку. И такой жизненный уклад вполне соответствовал характеру профессора Лоу - он был, что называется, самым настоящим тюфяком, на котором все вокруг ездят. Он подражатель, неуверенный в себе, всегда готовый угодить и быстро поддающийся внушенью. И самое страшное, что это понимал сам Филипп, его жена, его коллеги, студенты и даже его дети...
То ли дело Моррис Цапп. Уверенный в себе, самодовольный, напыщенный, холеный американец. Вся его аура излучает это, заставляя поверить в его неповторимость и незаменимость всех вокруг. В отличии от своего английского коллеги, он нравится женщинам, его уважают коллеги и перед ним благоговеют студенты... Хорошее положение на кафедре, публикации в лучших научных изданиях, уютный дом, шикарная машина, тугой кошелек - казалось бы, чего еще можно желать? Что может заставить такого человека снятся с места и рвануть за океан в убогий и никому не известный английский колледж, который своим преподавателям не может предложить даже достойную заработную плату? Но и в этой сиропной жизни, оказывается, не все так сладко...
Я не могу сказать, что мне понравился хоть тот, хоть другой главный герой. Да, они разные, каждый по-своему примечателен, но оба они прошли как-то мимо меня. Я не сочувствовала им, не сопереживала, не хотела для них лучшего исхода и благоприятного развития ситуации. Я была просто сторонним наблюдателем - при чем, не очень заинтересованным. То же самое можно сказать и о других персонажах этой книги... Мне было интересно узнать, что вообще получится из всей этой затеи, как она повлияет на судьбы героев, вернутся ли они изменившимися и оставят ли после себя какие-то изменения в той новой среде, куда попали на пол года по обмену... Мне кажется, что главный посыл этой затеи можно выразить так - трудно постоянно любить то, что есть и всегда будет, зато осознание того, что ты можешь все потерять – оживляет притупившиеся чувства, и ты начинаешь замечать то, чего раньше просто не видел, ценить и беречь то, от чего так легко мог отказаться....
В то же время развязкой этой книги я разочарована. Я люблю четкие и ясные концовки. Сам Дэвид Лодж писал о том, что истории бывают трех типов: история со счастливым концом, история с несчастливым концом и история, которая не имеет ни счастливого, ни несчастливого конца, или, другими словами, вообще не имеет конца. Наилучшая история — та, что имеет счастливый конец; затем идет история с несчастливым концом, а история, которая не имеет конца, — наихудшая. Так почему при таком рассуждении автор оставил эту историю с открытым концом? Читатель может понять финал ровно так, как ему заблагорассудится и в зависимости от своих симпатий и антипатий расставить героев словно флажки на политической карте мира... Если говорить обо мне, то я финал смоделировала для себя таким образом, что шестимесячный обмен стал для героев началом новой жизни и абсолютным прощанием со старой - Филипп сменил Англию, Раммидж и Хилари на Америку, Эйфорию и Дезире, а Морисс - соответственно все в обратном порядке. Филипп в Эйфории был не своем месте, Моррис - в Раммидже... Возврат героев к старой жизни только бы усугубил те проблемы, которые были у них накануне отъезда - ведь теперь им было бы с чем сравнивать свою жизнь...
Кстати, в книге есть один довольно занятный персонаж, которого я не могу обойти вниманием, - Чарльз Бун. На его примере прекрасно проиллюстировано то, что если человек не пришелся ко двору в одном месте, это вовсе не значит, что он глупый, плохой или никчемный. Вполне вероятно, что проблема вовсе не в нем. И стоит ему только найти подходящие для себя условия жизни и соответствующий контингент, как он сразу возносится на вершину! И то, что он не хватал звезд с неба при обучении в Раммидже, еще ни о чем не говорит - какими бы не были студенческие работы, баллы, семинары и курсовые, они никому не гарантируют хорошее место в жизни...
В книге есть определенная претензия на юмор. Что ж, пару -тройку раз действительно попадались забавные моменты - не до слез из глаз и колик в животе, но все же. Хотя в основном шутки касались половой жизни, измен, алкоголя и тому подобного, поэтому сами понимаете, что это за юмор... Возможно, конечно, все дело в переводе и тем, кто будет читать книгу в оригинале, она больше придется по вкусу... Хотя в книге в принципе встречаются довольно неплохие, занятные, меткие мысли о семейной жизни, об образовании, о мужчинах и женщинах - это как-то компенсирует промашку с юмором.
Подача материала. Я люблю, когда вся книга изложена в одном стиле - если это письма, например, то это письма от начала и до конца. В этой же книги абсолютное смешение приемов - тут и главы с повествованием от третьего лица, и главы полностью из газетных вырезок, из писем и даже из готового сценария для фильма... Какое-то литературное попурри, которое я, к сожалению, не оценила...
О чем мне было интересно читать, так это о различиях в системах образования Англии и США, о назревающей сексуальной революции и студенческих заварушках по обе стороны океана... Конечно, тема сопоставления Нового и Старого Света в литературе далеко не нова, но все же... В целом книга неплохая, с ней можно провести несколько вечеров. Хотя лично я бы предпочла увидеть фильм, снятый по ее мотивам. Мне кажется, это было интересно...
38707
Trepanatsya12 февраля 2025 г.Читать далееЕсли бы я сразу знала, что это первая часть трилогии, я бы так не удивилась концовке, но я как всегда.
О чем я думаю, когда думаю об этой книге? О том, что мне было очень смешно, и что это сейчас так редко...
Каждый раз забывая, что сюжет разворачивается на фоне 60ых с их хиппи, свободной любовью и студенческими забастовками. Такие нестабильные годы, да вот подумала - а какое десятилетие было стабильным?..
Две страны - Англия и США, две семьи - современная американская и чопорная английская, два профессора по обмену, меняются странами, университетами, даже женами в конечном итоге (правда, до конца ли произойдет этот самый пикантный обмен?). Я даже не знаю, за кого из профессоров больше болела, оба попадали в дурацкие ситуации, оба вели себя в чем-то одинаково, пытаясь приноровиться к незнакомой и непривычной среде и людям их окружающим.
Книга понравилась, собираюсь в ближайшем будущем продолжить чтение трилогии, надеясь на то, что юмор не снизит свой уровень и накал.26309
Morra6 сентября 2019 г.Читать далееРешила символично начать очередной учебный год с университетского романа. Тем более, что Дэвид Лодж успел себя отлично зарекомендовать и в этом жанре, и в целом, как умный и ироничный автор, умеющий поднимать сложные вопросы, не вгоняя в тоску и скуку.
Роман построен на принципе бинарной оппозиции: Британия - Соединённые штаты, промозглый дождь в промышленном городке - яркое солнце на тихоокеанском побережье, добропорядочная унылость - буйство жизни, среднестатистичность - самоуверенность и т. д. Следуя логике академического обмена между двумя университетами, два преподавателя меняются местами - стеснительный Филип Лоу без степени и особых перспектив погружается в мир левых студенческих протестов в Штатах, а яркий циник профессор Моррис Цапп прозябает от скуки и холода в Британии. Академическая кухня в обоих случаях уходит куда-то на второй план - оба героя погружаются в реальную жизнь чуть меньше чем по уши. Куда там Джейн Остин тягаться с адюльтером! Это не спойлер, вы же понимаете, что, если бы наши герои свято блюли целомудрие, романа бы не было или это был бы очень скучный роман. Звучит, возможно, несколько цинично, но это не тлетворное влияние Цаппа, а убеждённость в том, что литература отнюдь не равняется жизни и живёт по своим законам и правилам. В этом контексте хочу удивиться обилию негативных рецензий, громящих "неприятную" сексуальную жизнь героев. Не одобряя супружескую измену как идею в целом, я, откровенно говоря, не вижу никакой проблемы в присутствии секса в литературе. Тем более, что назвать этот роман разнузданным может только старая дева столетней давности. А как же Филип Рот? а Генри Миллер? Не хотите более или менее современников, так откройте Дэвида Герберта Лоуренса. Роман Лоджа на этом фоне - невинная шутка, а вот ханжество нашего общества, всё ещё стесняющегося называть вещи своими именами и морщащего носик там, где можно просто посмеяться, меня очень тревожит.
В романе множество курьёзных ситуаций, построенных даже не на разнице менталитетов, как можно было бы ожидать (хотя не без этого), а на разнице личностей Филипа и Морриса. Ну и конечно, дух времени: со страниц так и веет протестными настроениями, неважно даже, против чего они направлены - то ли против войны во Вьетнаме, то ли против увольнения неугодного администрации профессора. Университетский мир отнюдь не так благостен, как может кому-то показаться. И дело не только в бурлящих студентах, которые успевают сбегать на лекции в перерывах между травкой, групповым сексом и подкладыванием бомбы в мужской туалет кампуса. В преподавательских жизнь тоже кипит, пусть это и не так заметно стороннему глазу, как отсутствие бюстгальтера под прозрачной блузой. Здесь идёт жаркая борьба за гранты, ставки, статус, публикации, признание. Здесь академическую судьбу решает случайность вроде признания профессора филологии в нелепой игре, что он не читал "Гамлета". Здесь кто-то получает предложение почитать лекции за границей, потому что в его отсутствие на спорную вакансию протащат своего человека. Здесь можно через десять лет найти разгромную рецензию на свою блестящую монографию. Порой кажется, что Лодж переигрывает и превращает историю в гротескный фарс, но потом я вспоминаю эпизоды своей академической жизни и... нет, всё в порядке, так оно всё и происходит. Сложно поверить в целую череду необычайных событий, но каждое из них по отдельности вполне могло быть.
Университетских реалий мне несколько не хватило, ибо автор увлёкся внешним - левыми настроениями, феминизмом, межличностными отношениями героев, но это уже мои персональные тараканы, я никогда не устану читать о том серпентарии, где сама работаю. В конце концов, "Академический обмен" - это, прежде всего, личные истории "обмениваемых".
26597