
Ваша оценкаРецензии
Аноним7 июля 2022 г.Читать далееТруднее всего в разговоре с женщиной сделать первый шаг, но важнее всего - не думать. Следовать этому принципу сложнее, чем кажется, и все-таки думать, когда имеешь дело с женщинами, нельзя категорически. Иначе у тебя просто ничего не выйдет. Три главных правила устного общения с женщиной: не спрашивай разрешения, не здоровайся и не позволяй ей заговорить первой… Правило номер четыре: дай женщине возможность отказаться от чего-нибудь ещё, кроме тебя. Правило номер пять: старайся говорить утвердительно, а не спрашивать, потому что так меньше рискуешь услышать «нет».
Ради интереса выяснил, что читал 15 романов из 100, удостоенных этой премии. Есть и классика типа «Унесенных ветром», «Старика и море», но и проходных вещей хватает. Примеры — «Эроусмит» и «Сочувствующий». Первый из этих романов привлек внимание к шедшим в то время изменениям в образовании медиков (большая роль научных исследований), вызвал интерес критикой системы здравоохранения. Но художественные достоинства романа невысоки. «Сочувствующий» же сыграл на популярной сейчас теме иммигрантской культуры, истории разных этносов. Насколько я слежу, Букеровскую премию за такое пачками дают (последнюю — за историю белой семьи в ЮАР). В Штатах явно понравилась история от вьетнамца, который оценивает американский стиль жизни и участие США в войне.
Американец вьетнамского происхождения Вьет Тхань Нгуен рассказывает в целом о пути своей семьи — эмиграции в 1975 году (после окончания Вьетнамской войны) в США. Главный герой, имя которого не называется, — двойной агент, помощник генерала Южного Вьетнама и в то же время коммунист. История начинается в 1975 году, когда генерал и его окружение с главным героем улетают в США. Понятно, что герой — двойной агент — везде будет чужой. К этому добавляется и то, что он полукровка, «ублюдок». Сам генерал, уважая и слушая своего помощника, не может представить его рядом со своей дочерью. У героя есть двое друзей, судьбы которых сложатся по-разному… В 2021 году вышло продолжение этого романа (пока на русском его нет), но, честно скажу, оно должно быть интересно разве что вьетнамцам и американцам. Про троих друзей из Азии лучше посмотреть «Пулю в голове» Джона Ву, вот это история на века.
Американцы запутались, потому что не могут признать противоречие. Они верят в торжество божественной справедливости в мире, населенном грешниками, и вместе с тем верят в светскую справедливость в сочетании с презумпцией невиновности. Но эти вещи несовместимы. И знаешь, как американцы выкручиваются? Они изображают из себя вечно невинных, сколько бы раз ни теряли свою невинность. Беда в том, что люди, свято убежденные в своей невинности, считают все свои поступки справедливыми.
11800
Аноним23 августа 2024 г.Читать далееПроизведение подкупает своей искренностью.
Удивительно живой, образный и саркастичный язык повествования.
История человека чья трагедия состоит в том, что он никак не поймёт, кто же он, вьетнамец или западный человек, вот уж поистине свой среди чужих, чужой среди своих. На протяжении всей книги главный герой (полукровка, шпион и коммунист) размышляет о своей двойственной природе, воспоминает детство, стремиться вернуться во Вьетнам, где победили коммунисты, рассказывает о своей работе в Америке. История о съемках кино мне живо напомнила «Движущиеся картинки» Терри Пратчетта. Книга на мой взгляд является ярким образчиком дуализма – двойственности ГГ во всем – в чувствах, в мыслях и в действиях.10332
Аноним12 марта 2024 г.Жить ради НИЧЕГО
Читать далееСначала был текст. Он подчинял себе и не давал оторваться - густой, насыщенный, ёмкий, образный. Каждое слово вызывало доверие, интерес к событиям и герою.
Герой, полукровка, сын священника-француза и бедной вьетнамки, наделённый состраданием и интеллектом, становится участником войны во Вьетнаме - легально как адъютант генерала на стороне американских "друзей демократии", нелегально как шпион вьетнамских коммунистов.
Почти до неожиданного, но логичного финала читаешь книгу как признания шпиона.
Но назвать ее шпионским романом было бы примитивно.
Это и история Вьетнамской войны глазами "жёлтого человека", что уже уникально.
Это и политический роман с открытым отрицанием насильственной американской свободы. Так что даже думаешь: как это его напечатали, да ещё и Пулитцеровскую премию дали. (Но конец всё проясняет).
Это и линия любви, сначала рационально отвергаемой, потом слишком поздно осознаваемой и, наконец, потерянной. Тому, как выражать эротику, у Нгуена многим стоит поучиться.
Это и саморефлексия, попытка понять себя и понимание, что такое Ничего.
Конец немножко затянутый и искусственно представленный в образе раздвоения. Но ведь в этом Ничего, в сухом остатке - память о матери, дружба, "свобода и независимость" каждого.
Короче, "горе от ума" - форевэ. Другими словами, умному и с совестью всегда тяжелее.
Шикарно написано и переведено В. Бабковым. Читая, хочется возвращаться, цитировать.
Продолжение следует - "Преданный".10442
Аноним16 января 2023 г.Безумно несчастные азиаты
Читать далееЧетыре стадии чтения "Сочувствующего" Вьет Тхань Нгуена.
— Непонимание. Исторического экскурса нет как и имени у героя. Он одновременно играет за американцев и вьетконковцев. Буквально: одни ищут агента другого и он — истинный агент — должен убивать невиновных подозреваемых, чтобы не подумали на него. Сразу обе стороны.
— Кайф. Нгуен умеет круто писать и это не ощущается избыточным.
— Думаешь, что поставишь миллион из десяти. Будто бы сошлось всё: сюжет, душная атмосфера Вьетнама, знание переводчиком таких слов как "бобыль", максимально неоднозначный герой.
— Желание сутки стоять под горячим душем и выпить пластинку ибупрофена. Последние сто страниц давят физически, тебе плохо и тошно, тяжело и невыносимо. От открытого финала в том числе.
Настоящий физический опыт чтения, после которого мемы "гуки, они на деревьях" и "гуд монинг, вьетнам" не покажутся не то что смешными, даже забавными.
10963
Аноним13 октября 2022 г.Исповедь полукровки
Читать далееОчень любопытная книга, жанр которой определить крайне нелегко, целиком и полностью захватила моё внимание и даже вызвала некое литературное похмелье на целую неделю.
Роман "Сочувствующий" американского писателя вьетнамского происхождения Вьет Тхань Нгуена (да простят меня вьетнамцы за неумение склонять их имена), был отмечен множеством литературных премий и получил в 2016 году Пулитцеровскую премию.
Главный герой, имя которого так и осталось неизвестным, является двойным, в описании, правда, сказано тройным агентом; он пытается разобраться в себе, обильно рефлексирует, сочувствует каждой стороне конфликта, мечется между востоком и западом в попытках самоидентификации и в поисках истины.
Подобно категорично - красной обложке, вся книга насыщенна довольно конкретными и меткими цитатами, буквально отрезвляющими сознание читателя.
Лично я глубоко убежден, что наш мир стал бы гораздо лучше, если бы слово “убийство” нам было так же трудно выговорить, как слово “мастурбация”.Канва произведения очень плотная, текст крайне насыщенный в смысловом отношении. Слог автора, или же работа переводчика, приятно удивили, книга изобилует множеством метафорических сравнений, ёмких как литературно, так и содержательно.
Я умираю потому, что мир, в котором я живу, не стоит того, чтобы за него умереть! Если у тебя есть то, ради чего не жаль умереть, тогда тебе есть зачем жить.Автор не навязывает свою точку зрения, он лишь бросает читателю мысли, даёт пищу для размышлений, позволяя каждому самостоятельно разобраться и осмыслить. Так же нет у него плохих и хороших персонажей, и ведь действительно, кто из нас идеален, кто может похвастаться перманентным
и беспрекословным благородством?
Вина и невиновность. Это космические категории. На каком-то уровне мы все виновны. А на каком-то нет. Разве не об этом вся история с первородным грехом?Книга мощная, очень сильная, открывающая горизонты сознания, заставляющая думать и размышлять.
Буду ли я ее рекомендовать? Пожалуй, нет; наличие жутких сцен может отпугнуть слабонервных.
Это тяжёлая книга, порой неприятная, шокирующая, требующая вдумчивого чтения и я всё же буду рада, если на вас она произведёт похожее впечатление.10747
Аноним23 июля 2018 г.A man of two faces
“I am a spy, a sleeper, a spook, a man of two faces”.Читать далее“The Sympathizer” вьетнамца американского происхождения Viet Thanh Nguyen очень интересная книга. Книга, которую хорошо обсуждать с друзьями и с новыми людьми с разным-разным бэкграундом. Просто потому что очень хочется услышать как можно больше мнений об этой книге. Что задело больше, для кого какие темы были важнее.
Меня задело очень многое. Сама война во Вьетнаме, о которой я раньше много не задумывалась, ее последствия, стереотипы о людях, восприятие американцев об азиатских странах и их население, отображение людей азиатского происхождения в фильмах Голливуда, боль и ужасы, которые испытали на себе женщины во время и после военного периода, и наконец самоопределение главного героя, человека “с обеих сторон”.Книга написана в форме признания. Здесь нет привычных диалогов. Главный герой рассказывает нам историю своей жизни до определенного момента. Все, что мы знаем в начале, что он пишет это признание, находясь где-то в заточении. Признание наполнено иронией, эдакой сатирой, немного злостью, но злостью на мой взгляд хорошей (в конце книги есть отрывок интервью с автором, где он говорит, что в азиатско-американской литературе не хватает этой самой злости. Злости по отношению к Америке и ее действий. Что обычно это либо замалчивалось, либо шло на фоне испытаний главных героев). Вьет Тан Нгуен поступил по другому и в его “Сочувствующем” он активно пишет о лицемерии американской стороны. Но книга вышла бы очень однобокой если бы автор обличал и обвинял только западную сторону конфликта. Ссылаясь на его интервью он никого не хотел “спускать с крючка”. Таким образом в книге показано, что и сам Южный Вьетнам и политика Коммунистического Вьетнама очень и очень далека от невинности и благородства.
Как ни странно, но книга не вышла мрачной и безысходной. Да, она определенно показывает нам ужасы войны, но благодаря тону повествования, благодаря характеру главного героя (для меня он как живой человек), книга читалась не тяжело.
Хочется сказать спасибо автору, потому что мне определенно стало “не по себе, в хорошем смысле этого слова”.
“I want this book to provoke people to rethink their assumptions about this history, and also about the literature they’ve encountered before—to make them uncomfortable in a good way”.101,5K
Аноним29 октября 2024 г.Читать далее"Сочувствующий" отчасти напоминает "Уловку-22" - такой он язвительный, полный черного юмора и бессмысленности войны. Но при этом и совсем не такой "радостный" (да простит меня Хеллер): грязь, смерть, ужас и смерти смело устраиваются на страницах. Ах да, ещё и постоянно главным героем подсвечиваются две стороны противостояния, по долгу роли время от времени ему даже приходится истово отыгрывать обе.
Но, пожалуй, главное и основополагающее отличие этих двух антивоенных романов: Вьет Тхань Нгуен говорит ещё и о проблеме народа колонизируемого (и насильно "цивилизуемого"). И это добавляет отдельное ужасное измерение тексту: мир не просто жесток, но и земли обетованной нет. Дивный новый мир белых не готов принять на равных, хотя и старается влезть в маску равноправия. А родная страна успешно и быстро учится, как унижать граждан.
Поэтому после "Сочувствующего" остаётся горькое и даже слегка тошнотворное послевкусие. Слишком уж бесперспективно будущее и полно грязи прошлое.9423
Аноним10 февраля 2024 г.Читать далееРоман о вьетнамской войне глазами вьетнамца, сражавшегося на стороне американцев и иммигрировавшего в Штаты после поражения. Мне понравилась в книге историческая часть: осмысление того, как Америка ведёт внешнюю политику в отношении других стран, вся эта американская мечта, как она транслируется вовне и чем оборачивается тем, кто за ней погнался, а на другой стороне - коммунистический мир, который на поверку тоже оказывается не лучшим выбором. Не понравилось, как автор пишет, сюжет, и вся эта трагедия человека, который никак не поймёт, кто же он, вьетнамец или западный человек, шизофренические раздвоения его личности - совсем не зашло читать.
9557
Аноним10 мая 2022 г.Читать далееЕще одна война, еще одни "освободители" и еще одно столкновение интересов. Написано (или переведено) так, что приходилось себе постоянно напоминать, что автор - вьетнамец, и повествование - о Вьетнаме. Минимум имен, только для самых необходимых. Остальные - скорее статисты, обозначающие функцию персонажа - генерал, майор, творец, часовщик, и далее в таком духе.
Бегство из Сайгона в Штаты и возвращение обратно, двойная жизнь, и никому не удастся остаться незапятнанным. Добро пожаловать в историю вьетнамского Штирлица, разве что с радистками не задалось.
Ну и вечное - про то самое сочувствие - персонаж говорит о том, что для того, чтобы захотеть примкнуть к революции, надо сочувствовать, однако после революция потребует от своих детей отбросить сочувствие, как ненужный пережиток. Любой стороне оно нужно только на период агитации и вербовки, а дальше будь добр быть послушным роботом и наноси добро, не тратя времени и сил на сочувствие. Я уже говорила, что любая война это мерзость? Так вот, здесь еще о том, что по окончании войн эта мерзость не заканчивается. Как нынче говорят довольно часто - зло не контейнируется, он может только множиться и расти.
Несмотря на обилие крайне неприятных сцен, читается на удивление легко. Если это слово здесь уместно.9630
Аноним15 ноября 2018 г.Читать далееВ очередной раз подтвердилась истина, что чем больше чего-то ждёшь, тем меньше получаешь. Обласканный критиками и литературными премиями роман "Сочувствующий" в своё время наделал шума в США, и, конечно, я с замиранием сердца начала ждать перевод на русский язык, ведь надо же "новый взгляд на войну во Вьетнаме", "пронзительная исповедь человека с двумя личностями" и т.д. и т.п.
Но давайте начистоту: Вьет Тан Нгуен покинул Вьетнам, когда ему было 4 года, саму войну он, естественно, не застал, вырос себе в США, окончил Калифорнийский университет, стал работать в Los Angeles Times. В общем, такой себе представитель американской интеллектуальной элиты. И тут он пишет роман о войне во Вьетнаме, в котором нет юнца Джонни, который вчера со своей прекрасной Мэри пикник на травке устраивал и газон мистеру Смиту стриг, а сегодня под дождём в каске с эМкой в руках бегает, а есть безымянный вьетнамский рассказчик, штабная крыса и двойной агент. И пусть этот рассказчик слушает Нэнси Синатру, смотрит классику золотого века Голливуда и английский знает лучше его носителей, он же ж всё равно вьетнамец, а значит, нате вам - новый взгляд, так сказать, из узкого разреза глаз.
В 2016 Букера взяла "Продажая тварь" - этакий стенд-ап об обратном расизме, написанный темнокожим Полом Бейти. Пулитцер, наверное, решил не отставать в оригинальности и свою премию отдал вьетнамцу, с сарказмом рассказывающим о войне во Вьетнаме и жизни в Америке. Мол, вот мы какие, умеем смеяться над собой и признавать свои ошибки, мы толерантны и для нас нет запретных тем в творчестве. Только вот мне казалось, что эти ошибки были признаны ещё во второй половине 1970х, ан надо же, оказывается только в 2016ом...
В общем, вы поняли, к чему я клоню. А если нет - вот вам ещё и видео, там подробнее.
11:0791,3K