
Ваша оценкаРецензии
russian_cat26 марта 2017 г.Про мечты и коробку эклеров
Читать далееКак-то так выходит, что в последнее время я читаю много семейных саг. Но, хоть меня и привлекает этот жанр, никогда не могу предугадать, понравится ли мне эта конкретная книга или нет. Очень уж много факторов должно "сложиться", чтобы книга стала "твоей". А потому это каждый раз шанс встретить нового "родного" автора, но и риск тоже - риск остаться равнодушной к истории, кого-то сильно зацепившей. Тут вот даже, как мне кажется, нельзя оценить книгу действительно объективно, как в других жанрах. Тут все настолько индивидуально, настолько важны мелочи, из которых складывается история - станут ли они важными для конкретного читателя, вызовут ли в нем какие-то личные ассоциации и воспоминания, или он просто "пройдет мимо", не зацепившись за них взглядом, что тут просто невозможно ничего советовать и почти бесполезно прислушиваться к чужим советам. Надо просто открывать и читать.
Когда я начала слушать "Женщин Лазаря", у меня было стойкое ощущение, что книга написана двойником Дины Рубиной. Эффект еще усилился из-за того, что голос чтицы очень напоминал мне голос и манеру чтения самой Рубиной. А так как с книгами последней отношения у меня складываются не очень, то меня это поначалу скорее расстроило, чем воодушевило. Неужели еще один автор, который должен был мне понравиться и не понравится? Так я думала, и начало истории как будто подтверждало это.
Снова талантливый, даже гениальный еврей (а я с некоторых пор задаюсь вопросом, почему в русскоязычных семейных сагах почти всегда так: если еврей, то непременно талантливый, а если талантливый, то почти наверняка еврей? Я ничего против них не имею, но это уже просто становится каким-то клише).
И язык, конечно. Так же, как и книги Рубиной (никак не могу перестать сравнивать, потому что мне что-нибудь то и дело напоминало об этом), "Женщины Лазаря" отличаются "вкусным", ярким, образным языком. Но все-таки, мне кажется, автор слегка переборщила в желании описать каждую мелочь, к каждой детали подобрать какую-нибудь оригинальную метафору. Ну вот представьте, скажем, что вы очень любите эклеры. Или персики. И вам нужно их съесть целую коробку. Поначалу вкусно, потом приедается, а в какой-то момент уже хочется передохнуть и оставить остальное "на потом". Вот так и здесь. Периодически мне хотелось отдохнуть от образных сравнений, хотелось, просто для разнообразия, чтобы местами язык был попроще, без претензий. Заесть, так сказать, излишек сладкого чем-нибудь более пресным.
Но все же должна сказать, что книга Марины Степновой мне понравилась больше, чем прочитанные ранее книги вышеупомянутой дамы.
Скорее всего, причина в героях. К героям Рубиной я практически всегда оставалась равнодушной, они были для меня существами с другой планеты. Персонажи же Степновой ожили в моем воображении, вызвав всю гамму эмоций от симпатии и сочувствия до отвращения и раздражения. Почти равнодушной я осталась к одному-единственному герою. Тому, чьим именем названа книга. Но о нем чуть позже.
Вообще, в этой книге удивительно мало героев для семейной саги. В самом деле: действие охватывает период около ста лет, а значимых персонажей можно буквально пересчитать по пальцам одной руки. То есть их, конечно, больше, но остальные - второстепенные, эпизодические, вспыхнут яркой звездочкой на нескольких страницах и исчезнут. Потому "Женщины Лазаря" обладают уникальным для данного жанра свойством: не заставляют путаться в персонажах, составлять в голове сложные генеалогические древа и мучительно пытаться вспомнить, кто есть кто и кто кому кем приходится. А это плюс, согласитесь.
Почти у каждого из героев книги есть в жизни какая-то мечта, чуть ли не навязчивая идея. У кого-то - совсем неосуществимая, а у кого-то - вполне, но не в данных обстоятельствах. И всю жизнь они стремятся к этому и все их действия, так или иначе, вдохновлены мыслью об этом.
Маруся хотела иметь большую семью, детей, в которых природа отказала им с мужем. Словно в насмешку, у них было все: любовь, взаимопонимание, дом, достаток. А детей не было. Она готова приютить всех, всех накормить и обогреть своим нерастраченным материнским теплом. И для Маруси словно родным сыном становится приведенный однажды мужем в дом молоденький оборванный "жиденок".
Лазарь Линдт мечтает, просто грезит иметь такую же семью, как у старшего товарища. Точнее, такую же, как у него, жену. А так как другой такой женщины и нет на свете, то ему хочется, чтобы его полюбила она сама. Маруся. Та, что и в 70 лет останется все той же Марусей - доброй, душевной, источающей свет, тепло и домашний уют, заботливой и хозяйственной. И неважно, что она на тридцать лет старше и те же тридцать лет находится в счастливом браке. Линдта такие мелочи никогда не смущали. Есть только одна преграда - она его не любит. Точнее, любит, но как сына, что вполне логично для всех, кроме него. Ему-то хочется иного. И в течение многих лет он ищет свою "Марусю". И вдруг находит ее в лице молоденькой девушки Галины. И повторяется старая история, только словно отраженная в кривом зеркале: ему неважно, что он к тому времени уже на сорок лет старше своей возлюбленной. Неважно, что она собиралась замуж за другого, а к нему не испытывает ничего, кроме ужаса, смешанного с отвращением. Ему всегда было важно только то, что хочет он. И он привык это получать.
Причем нельзя сказать, что он идет по головам для достижения своей цели или что-то в этом роде. Что он намеренно причиняет людям зло или обиду ради своего удовольствия или выгоды. Нет, он просто-напросто не задумывается о том, что у других людей могут свои желания, отличные от его собственных. Словно большой и избалованный ребенок, он почти никогда и ни в чем не знал отказа. Люди, в том числе и "сильные мира сего", потакали ему, а сам он всегда был слишком высокого мнения о себе, чтобы ему в голову хоть на мгновение закралась мысль, что он не достоин того или иного или что выполнить его желание - не высшая награда для любого смертного. Он совершенно равнодушен ко всем и вся, кроме любимой науки и двух любимых женщин - именно тех, которые никогда его не любили. Он очень хочет, чтобы его брак был таким же чудесным и теплым, как тот, что он на протяжении многих лет наблюдал в доме Маруси, и искренне не понимает, почему же все не так.
А Галина Петровна мечтает избавиться от ненавистного ей мужа. В общем-то, учитывая разницу в возрасте, мечта не такая уж неосуществимая, но кто знает, сколько еще ждать?.. А как вынести совсем молодой, еще вчера избалованной родителями и влюбленным женихом, девушке то, что она вдруг оказалась замужем за стариком? Что все вокруг отвернулись от нее, потому что или боятся высокопоставленных покровителей, или считают, что она сделала это ради денег и привилегий? Впрочем, несмотря на все это, Галина Петровна не вызывает ни капли симпатии. Сама по себе ситуация, в которой она оказалась, вызывает сочувствие, но только не она сама. На протяжении всей книги она попеременно вызывает то раздражение, то негодование, то брезгливость. И ни одной положительной эмоции. Потому что, каким бы там ни было ее положение, сама она тоже далеко не подарочек. Можно говорить о том, что ее такой сделал этот брак. Но, думается мне, что ничего подобного. Посмотрите, какой она была, еще живя в родительском доме, и все встанет на свои места. Была в книге еще такая эпизодическая героиня Ольга, может, помните? Так вот, что-то мне подсказывает, что "Галочка", выйди она замуж за того, за кого собиралась изначально, стала бы в результате такой же. Так что...
Моей любимицей же в этой истории, той, за кого по-настоящему хочется переживать, стала Лидочка. У нее тоже есть своя мечта. Она мечтает о ДОМЕ. Теплом, уютном, полном вкусных запахов, детского смеха, полосатых кошек. Она представляет себе каждую-каждую деталь: вот здесь скрипучая половица, а в этом ящике хранятся чайные ложки. Но это только мечты, ведь Лидочка - сирота. И живет с бабушкой, которой нет до нее дела. Ей так хочется хоть капельку душевного тепла, что она за одно предложение сходить с ней цирк (пусть даже не выполненное) готова ее полюбить. Вот только бабушка давным-давно любить разучилась. Ей нужно, чтобы внучка была вроде рыбки в аквариуме, покормили - и чтоб не видно, не слышно. Лидочка подчиняется, она вообще послушная, а ее и без того мягкий характер сломлен одиночеством, неприязненным отношением сверстниц и постоянной муштрой дома и в балетном училище. И жутко наблюдать, что происходит в ее душе, пока она растет. Что нужно было сделать с человеком, чтобы он не смел сказать и слова, даже когда на его глазах рушится его мечта? Насколько нужно было сломать внутренний стержень, чтобы ей было совсем-совсем все равно, что с ней происходит? До чего нужно дойти, чтобы произошло то, что произошло в финале? Но все же автор оставляет нам надежду, что она "оживет", отогреется и жизнь ее сложится хорошо. По крайней мере, хочется так думать.
Читать ли книгу? Вам решать. Тот случай, когда, мне кажется, не так уж просто предсказать, понравится или нет. Но попробовать, думаю, стоит.
41819
marfic21 июня 2016 г.Читать далееСовременный женский роман, да простят меня и автор, и поклонники книги. Правда я не вижу в этом ничего оскорбительного, ну женский, и что? Почему для многих слово "женский" уже сама по себе - ругательство?
Можно и по-другому его назвать: семейная сага. Она, она родимая на все сто процентов. Тогда почему такая низкая оценка?
По порядку.
Во-первых, аляповатый, нагроможденный язык. Совершенно ненужные бесконечные, слишком затянутые метафоры тогда, когда читатель обо всем уже догадался и всё прекрасно себе представил. Ради красного словца в чистом виде. Должно быть чутье у писателя и у редактора, когда образ открывает что-то новое в тексте, а когда путается под ногами и больно бьет по коленкам.
Видите, я тоже заразилась?
Конечно, со временем я привыкла, но осадочек остался.
(если коротко - не Набоков)
Дальше. Омерзительные детали. Я люблю сочный натурализм и не чураюсь ни вони, ни естественных отправлений. Но уместно, это должно быть уместно!
(Не Миллер, увы).
И самое главное, автор - мизантроп. Она не любит героев, не любит действительность книги, не любит сущее, уж простите за пафос. И то отвращение, которое она испытывает к окружающему миру - сполна лезет изо всех щелей романа. От этого можно было бы кайфануть, говорите вы? О, как точно и безжалостно она описывает грешки и заблуждения? Да, но у творца, создателя, каким я считаю любого настоящего писателя, сквозь любую зловонную деталь просвечивает неуемная, страстная любовь к жизни (снова Миллер). А у автора этого романа - мелкопакостная обида на весь мир.
(Не Вигдорова, не Рубина, не И.Грекова).
И конечно я ничего не понимаю в настоящей литературе и не берусь свое мнение сопоставлять со специалистами. Но такая человеконенавистническая литература точно не для меня.41332
Anutavn27 сентября 2016 г.Читать далееС начала и до конца 20 века, Степнова, просто протаранила нас, вместе с ученым гением и его женским окружением. Ох, и бабник же этот баловень судьбы ЛазарьЁсич. Но физиологические потребности каждый справляет по своему, а вот любви Линдтовской удостоились лишь избранные.
Несмотря на многие тяжелые моменты, для меня роман оказался каким то душевным, теплым и домашним.
Если честно, мне в романе так и хотелось всех пожалеть, обнять, приласкать и оттогреть. Очень хотелось объяснить Лесику, что Маруся - это чистой воды Фрейд и не надо, так циклиться и бризгливо носом воротить. Марусе бы разгледеть странный блеск в глазах Лесика и вывести его на разговор, но ей такое и в голову не пришло, шутка ли 40 лет разница в возрасте?
Забористой Галине Петровне, очень хотелось дать в морду, потом коньячку да побольше, чтоб расслабило окончательно. А потом уж и объяснить, что к чему. Я ее бедолагу не осуждаю, не было у нее никого кто бы помог, выслушал, да просто поговорил бы с ней по бабски на кухне. Всем было удобно закрыть глаза. Вообще с закрытыми глазами легче жить, проблем вокруг меньше. Не хватило Галке в свое время ни мудрости, ни хитрости женской, хотя скажите откуда этому взяться у советской девочки 17 лет? А когда поняла Галочка, что хрустящие яблочки она теперь сама себе покупать будет, и всем окружающим глубоко насрать, какой спелости груши она предпочитает, вот тогда и завыла, но поздно, Лазарь Иосифович, хоть и гений, но все ж не вечный. И не такие умирают.
Лидочка - солнышко, про тебя вообще и говорить нечего, тебя бы маленькую взять на ручки, обнять сильно-сильно, слопать полкило мороженого и побегать с тобой на перегонки босиком по лужам, а потом простудившись, после этого идиотизма, обвязавшись пуховым платком, пить обжигающий чай с малиной и рассказывать друг другу сказки. И знаешь Лидуш, к черту балет, будем вместе учиться стряпать капустные пирожки с яйцом, по фирменному Марусиному рецепту. Как жаль таких вот Лидочек, у которых взяли и отобрали детство.
Еще же Маруся есть, вот она, та самая, русская баба, которая и в горящую избу войдет, и да-да, коня тоже на скаку остановит и в любой ситуации вести себя будет как женщина, а не халда какая то.
Переболело, перегорело...
Книга несомненно отличная, но читать ее нужно было, лично мне, еще года полтора назад. Пока не видела хваленых рецензий, пока не слышала всех восторженных отзывов, пока во многом она оставалась загадкой. Вот тогда думаю, смогла бы оценить ее по высшему баллу. А сегодня, к книге претензий нет никаких, очень понравилась, но не взахлеб и не до трясучки. Не совершайте моих ошибок, не тяните с прочтением книжки. Она очень достойный представитель русской современной прозы.40356
be-free6 сентября 2013 г.Читать далееСколько судеб, столько и историй. Ни одна не повторяет другую. Пусть «Женщины Лазаря» - это опять про Советский Союз, опять про евреев, опять про женскую долю, но по-другому, другим, очаровательнейшим, языком. И это действительно отличная новая книга о старом.
Меня ужасно раздражает заезженная пластинка о том, кто главный: мужчина или женщина. Миллион пословиц, миллиард анекдотов. О, боже! Да какая разница-то? Вот уж проблема, тоже мне! Есть женщины, есть мужчины. Но это совсем не значит, что все человечество делится исключительно на два типа, на два характера, на два образа мыслей. Истина в том, что каждый человек неповторим. И еще одна в том, что женщины не могут существовать (в прямом смысле слова) без мужчин, а мужчины без женщин. В жизни каждого среднестатистического мужчины есть как минимум три главные женщины: мама, жена и дочь. Именно об одном, правда, совсем не среднестатистическом, мужчине и его женщинах Степнова рассказывает в своем романе. Это и семейная сага, и просто хорошая современная отечественная проза, когда получаешь удовольствие не только от содержания, но и от формы (языка). В общем, наидостойнейшая вещь.
Вот так вот живешь-живешь, думаешь, что уже знаешь всех современных российских авторов, которые нравятся. Ан нет. Богата наша литература на сюрпризы, да еще на какие приятные!
40157
smereka19 августа 2013 г.Читать далееВ начале образовательного пути некоторую, ностальгическую, часть жизни я провела с физико-механическим факультетом Ленинградского политеха, специальность - «аэрогидродинамика». Поэтому фраза
институтик с лязгающей аббревиатурой ЦАГИ вместо названияи уже мелькающее по страницам имя «отца советского воздухоплавания» Н.Е.Жуковского стали определяющими в решении дочитать до конца очередной (по всем критериям) «бабий опус». ЦАГИ, как известно, - Центральный аэрогидродинамический институт, ныне - им. профессора Николая Егоровича Жуковского, его инициатора и первого директора. Здесь же читателю проясняется, что и первый главный герой романа (потом подоспеет другой) - Сергей Александрович Чалдонов - не совсем вымышленный персонаж, а прототип второго директора ЦАГИ – академика Сергея Алексеевича Чаплыгина, ученика основоположника советской школы аэрогидродинамики Н.Е.Жуковского. Человека с реальной биографией, женой и семьёй.
С таким открытием роман сразу перестал быть пресным, вторичным и т.д., а вдохновил на прочтение с единственной целью: выяснить, заимствованы ли только имена, даты и факты научных достижений для красоты и придания веса произведению или их носители описаны с должным пиететом? Тем более, что упомянутый второй главный герой, ставший впоследствие главнейшим, - Лаврентий Линдт – является, большей частью, носителем биографии, дат и фактов также в описываемые годы сотрудника ЦАГИ, академика Лаврентьева Михаила Алексеевича.
Следует отдать должное автору романа: Сергей Алексеевич Чаплыгин имел домостроевское лицо купца, полностью соответствуя своей книжной ванильно-пирожно-квашено-огуречной жене, а Михаил Алексеевич Лаврентьев был очень похож на Генри Миллера, и по этому признаку очень даже тянет на одержимого любовника и обольстителя, каким показан в романе Лаврентий Линдт.
С сожалением и разочарованием никаких других оснований для присвоения героям романа этих легендарных имён я не обнаружила.
Возникает вопрос об обоснованности и этичности использования имён и фактов биографий известных и исторических личностей. В предисловии должно быть сказано либо об одобрении родственниками и наследниками такого заимствования, либо о том, что «все совпадения случайны». Но тогда и аббревиатура ЦАГИ не должна звучать всуе. Здесь мог стоять просто «институт», безотносительно направленности научных исследований, но автору зачем-то было нужно конкретизировать. Зачем?
Казусом выглядит переключение в годы войны направленности наиглавнейшего героя с аэродинамики на разработку оружия, в то время как такого быть не могло ни в силу устоявшегося разделения сфер научных знаний, ни в силу того, что и в области воздухоплавания работы хватало слихвой (создание боевых самолётов с новейшими аэродимнамическими характеристиками), да и путь в космос был ещё не проложен.
Всё же интересно, неужели никто из родственников доведённых авторским усердием до узнаваемости персонажей так и не подал иск в суд за вольное и придуманное описание интимных подробностей?Ну а остальное не заинтересовало. Совсем. Вот только удивило, что ненормативная лексика стала уже литературной даже в "женском романе". Такой "последний аргумент" плохо выглядит, как плохо и вульгарно выглядит и вся книга в целом.
401,6K
Marina-Marianna16 ноября 2021 г.Читать далееЛампомоб 2021: 11/12
Читая эту книгу, я чувствовала себя очень странно. У неё такие высокие рейтинги, такие хорошие отзывы. А я читаю - ну такая мутотень. Скучно, ненатурально, безнадёжно многословно. Может, я чего-то недопонимаю в современной литературе? Может, я недотягиваю уровнем?
Но всё же, извините, нет! Пусть отзывы, пусть рейтинги - но, дочитав-таки до последней страницы, не могу согласиться ни с какими хвалебными велеречивостями в адрес этого романа.
«Посмотри, — сказал вдруг Аркадий, — сухой кленовый лист оторвался и падает на землю; его движения совершенно сходны с полетом бабочки. Не странно ли? Самое печальное и мертвое — сходно с самым веселым и живым». — «О друг мой, Аркадий Николаич! — воскликнул Базаров. — Об одном прошу тебя: не говори красиво».
И. С. Тургенев "Отцы и дети"О "вкусном" языке романа написано немало. Да, справедливости ради, язык действительно очень образный, яркий, эпитеты интересные, картинки порой очень подробные и выпуклые. Но!
Но не может роман весь состоять из одних только эпитетов и метафор! В конце концов прилагательные - это, конечно, здорово, они обогащают текст, но всё-таки они не должны быть главными в повествовании. А что мы видим?
— Я не знаю, — признался Линдт и прикрыл формулу рукой, словно боялся, будто она проскользнет сквозь его опухшие от холода пальцы и с тихим сухим шелестом скроется в потустороннем воздухе смеркающегося мира.
— То-то же, коллега! — с удовольствием резюмировал Чалдонов, и они с Линдтом вдруг засмеялись от радости, как будто это был не похрустывающий от ледяной грязи ноябрь восемнадцатого года, а июнь мирного и солнечного 1903-го, и перед ними лежала не тетрадка, а распеленутый, розовозадый, довольный, сучащий толстыми ножками младенец, которого они только что — вдвоем — спасли от неминуемого несчастья. Может быть, даже от смерти.Формула "с тихим сухим шелестом" пропадёт "в потустороннем воздухе смеркающегося мира" - WTF?! Восемнадцатилетний голодный пацан, явившийся в университет, чтобы учиться у профессора, думает вот такими словами?! Да ладно!
"Распеленутый, розовозадый, довольный, сучащий толстыми ножками младенец" - смотрите, какая прелестная строчка, абсолютно не имеющая никакого отношения к сюжету. Два физика - уже зрелый и опытный и совсем юный - решают задачки и, наконец, обнаруживается задачка, которую юный решить не смог. И чтобы описать чувства, возникшие у этих мужчин, потребовался младенец с четырьмя эпитетами. Четырьмя!!! Между ними, кстати, поставлены запятые - хотя слова "распеленутый", "розовозадый" и "довольный" по идее описывают разные признаки предмета, то бишь младенца, а в таком случае запятая не ставится. Но тут ещё есть причастный оборот и всего эпитетов слишком много, поэтому без запятых никак не обойтись. Хотя - если уж по-чесноку - то в этом абзаце избыток на избытке сидит, избытком погоняет. Четыре эпитета лишние, и младенец сам по себе лишний, и такое многословное описание чувств в целом лишнее. И вообще - почему вдруг не ноябрь 1918-го, а именно июнь 1903-го?! Одному из героев в это время всего три года было - какое отношение этот июнь к нему имеет, почему именно в этом месяце ему было бы уместно засмеяться от радости?
И надо понимать, что подобные вопросы можно задавать буквально к каждому второму - если не каждому первому! - абзацу книги. Бесконечное количество прилагательных, очень цветистые описания и сравнения. А что же будет, если мы попробуем из этого романа сделать пьесу? Уберём всю эту авторскую описательную мишуру - и оставим только действия. А ничего толком не останется! На самом деле, если присмотреться, роман очень легко экранизировать. В нём почти ничего не происходит. Сцен, в которых есть какое-то действие, наперечёт. Их можно буквально все дословно превратить в сценарий - и фильм сравняется по содержанию с романом.
Теперь что касается героев. Бедненько, очень бедненько. Поверить в то, что это живые настоящие люди, мне так и не удалось. Маруся - слишком идеальная, совершенно выхолощенная, нисколько не настоящая. Немного из неё проглядывает живая женщина, пока описывается её юность и молодость. Но с появлением Лазаря это абсолютно картонный образ. Идеальная жена, идеальная домохозяйка, которая даже умирает красиво. Марусе посвящена почти треть романа - но разве мы что-то успеваем понять о мыслях, мечтах, желаниях этой женщины? Нет, ничего. Огромное количество слов, эпитетов, рассуждений - а героиня не раскрывается никак. Маруся в 1918 году и Маруся в 1949 году - это совершенно один и тот же человек, словно не тридцать лет прошло, а тридцать минут. А ведь она была родом из семьи священников, к 1917 году ей было уже 47 лет, так что большую часть жизни она прожила при одном устройстве мира, а затем попала в совершенно другую страну. Пережила революции, войны, тяжёлые 30-е годы - а как будто не было ничего.
Впрочем, что тут говорить, ответ можно найти в самом тексте:
Всю свою жизнь потом Линдт искал похожие отблески на лицах множества женщин, великого множества. Но так и не понял, что женщина сама по себе вообще не существует. Она тело и отраженный свет."Женщина сама по себе вообще не существует", - прелестно!
Сам Лазарь Линдт очень странный персонаж. Писательнице захотелось, чтобы он был гением. Мне стало интересно, есть ли у него прототип - ответ однозначный: прототипа нет, персонаж полностью выдуманный. В какой-то момент, признаётся Степнова, Линдт стал слишком похож на Ландау - тут я мысленно себе поаплодировала, потому что хотя и очень мало знаю об этом мире, но Ландау и мне почудился - и пришлось вводить Ландау в повествование как реального персонажа. Итак, Линдт - это выдумка. Колосс на глиняных ногах. Потому что никакого внутреннего мира у этого героя нет вообще. О нём тоже написано очень много слов - но совершенно невозможно понять, что это был за человек, на чём была основана его гениальность, что он любил, о чём он думал.
Его любовь к Марусе и Галине? Это просто смешно! Я могу поверить, что восемнадцатилетний юноша может быть очарован женщиной, которая старше его на 30 лет, настолько, что воспылает к ней страстью. Но чтобы это длилось ещё тридцать лет?! Ему 30, а ей 60 - и он всё ещё пылает к ней страстью? Ему 40, а ей 70 - и он желает её в постели?! Ему что, заняться было нечем все эти годы?! Нет, серьёзно, вроде бы нам представляют серьёзного учёного, у которого множество дел - а он всё сохнет по женщине, которая старше его матери.
Ладно, допустим, первая любовь, импритинг там, все дела. А потом один раз увидел девочку, которая младше его на 41 год - и тоже вот так вот бешено влюбился?! С девочкой ему ни поговорить не о чем, ни что-то поделать вместе. У них нет ничего общего - только секс. При этом с первой ночи она очевидно его боится, ненавидит, ей плохо. А он, гениальный такой, ничего не замечает, продолжает её лапать. Нет, я, конечно, понимаю, что некоторые очень гениальные физики и математики бывают очень плохи в социальных отношения и не разбираются в оттенках человеческих чувств. Но не настолько же!
Из Лидочки Линдт Степнова сделала вообще карикатурную фигуру. Ах, она унаследовала гениальную натуру? Серьёзно?! Девочка, которая не любит танцевать и мечтает только о том, чтобы варить варенье, поступает в одно из лучших балетных училищ страны и становится там лучшей ученицей?! Да какие бы ни были физические данные, невозможно стать лучшей, если ты ненавидишь танцевать - а в тексте не раз подчёркивается, что Лидочке это всё не по душе, она хочет быть отчисленной. То она представлена жертвой, то при этом у неё железная дисциплина и воля - в общем, намешано всё подряд для усиления драматизма. В настоящую девочку там не верится вовсе.
Ужасно, ужасно ещё раздражает огромное количество фактических ляпов.
Ну, во-первых, город Энск. В начале романа не очень понятно, что за Энск - ну, пусть будет, любимая традиция русских романов. Правда, обычно под этим топоним подразумевается не просто провинциальный, а захолустный город - то есть глушь какая-то, а мы узнаём, что в 1937 году город стал областным центром. Но допустим, писательница хотела оставить город просто неузнанным.
Но проблема в том, что в романе упоминается слишком много реально существующих людей и учреждений. Лазарь Линдт эвакуируется в Энск вместе с ЦАГИ, Центральным аэрогидродинамическим институтом. Во время войны ЦАГИ был эвакуирован в Новосибирск, там же и сейчас находится могила Сергея Чаплыгина, прототипа Чалдонова (и, кстати, благодаря наличию прототипа Чалдонов в романе является одним из самых живых персонажей). Значит, Энск - это Новосибирск? Тем более, что иногда Новосибирск называют Энском (и есть даже домен nsk.ru для новосибирских компаний).
Но позже Лидочка Линдт поступает в балетное училище - и это училище очевидно Пермское. В Новосибирске тоже есть балетное училище, но в романе не просто даётся жирный намёк - там по сути полностью пересказывается история образования Пермского училища (которое было создано на базе эвакуированой "Вагановки"), а преподавательницей у Лидочки является Большая Нинель, очевидный намёк на Нинель Пидемскую, директрису училища в те самые годы.
Так Новосибирск или Пермь? Пермь или Новосибирск? Извините, но попытка объединить эти два города под одним именем Энск выглядит очень глупо. Тем более, что для сюжета абсолютно неважно было бы, в каком именно училище учится Лидочка. Ну училась бы она в Новосибирском - это на сюжет не влияет.
Мелких ляпов тоже полно. Галочка - то очень умная (табели с одними пятёрками, в советской школе просто так пятёрок не выписывали, их надо было заслужить!), то вдруг совершенно глупая (в институт не поступила, аспирант год ей физику втолковывал - она так её и не поняла). Так умная или дура? Потом она живёт двадцать лет, не работая ни дня, не пытаясь выучиться, не читая книг вовсе. И вдруг - успешная бизнесменша. Откуда, как?!
Овдовела Галина в 1981 году. Допустим, при жизни Линдт действительно зарабатывал огромные деньги. Хотя размер Ленинской премии составлял 10 тысяч рублей - деньги немалые, но и не бесконечные. Но в 1981 году его не стало. Наверное, Галине полагалась какая-то пенсия как вдове академика. Но сколько она могла составлять? 200-300 рублей в месяц - это уже сказочно. Откуда после смерти Линдта у Галины были такие деньжищи, о которых нам рассказывают? По 100 рублей она клала на книжку Лидочки, а тратила очень много - шубы, машины. Потом ещё бизнес. Но в 1981 году открыть антикварный магазин она не могла никак. На какие шиши она жила и на какие шиши открыла бизнес?! Не говоря уже о том, что в начале 90-х все накопленные в советское время деньги превратились в ничто.
Быт балетного училища. Не знаю, чем насолил балет Степновой, но описание училища напоминает сценарий фильма ужасов. При этом очень лезут из текста уши фильма "Прекрасная трагедия" - не могу утверждать наверняка, но очень сильное у меня впечатление, что всё, что написано про училище, списано из этого фильма. Несчастное битое стекло упоминается неоднократно с садистским каким-то удовлетворением. При этом и здесь допускаются ошибки. Второклашка учит геометрию - это незнание реалий. Второй класс балетного училища соответствует шестому общеобразовательному, а геометрия начинается в седьмом. Но это мелочь - а вот то, что героини балета "Жизель" названы вилиссами, уже очень серьёзная проблема. Слово это пишется либо с одной Л - wilis, вилиса, либо с двумя - willis, виллиса, но никак не с двумя С! Как может человек писать о балете и допускать настолько вопиющую ошибку? Только, если совсем ничего не знает об этом самом балете, извините.
Очень сомнительным выглядит и описание болезни Лазаря в конце жизни. Ему ставят болезнь Альцгеймера, но состояние, описанное в романе, честно говоря, мало похоже на эту болезнь. Впрочем, тут я совсем не специалист. Но опять же - зачем, зачем называть конкретное название, это никак не влияет на сюжет. Но писательнице захотелось - не знаю, блеснуть? - а получилась какая-то нелепость.
Совершенно лишними в романе выглядят персонажи, притянутые из реальной жизни. Вдруг за каким-то лядом на минутку возникает странный персонаж - он вообще не влияет на сюжет, нисколько, просто появляется на фоне происходящего с Линдтом. Но затем идёт следующий пассаж:
Получивший направление на курсы младших командиров Сашка ликовал и трещал, как праздничная шутиха. Линдт крепко пожал ему руку, впервые в жизни ощутив себя старым, никому не нужным. Ни Марусе, ни Родине не требовались его добровольные жертвы. Никому. Вокруг гудели, напирали, размахивали руками и орали добровольцы. Девяносто процентов из них, оказавшись на фронте, погибнет в первые дни и месяцы боев. А Сашка — Александр Давидович Берензон — останется.
(Профессор, доктор юридических наук, заведующий кафедрой уголовного права Международного юридического института, дамский угодник, лакомка и жуир, он умер только в прошлом году. И даже в восемьдесят восемь лет все еще был похож на рослого, пухлощекого, балованного барчука.
Не верите — спросите у Яндекса.)"Спросите у Яндекса"?! Вдруг посреди романа такое прозаическое обращение к читателям - зачем?! Но ещё нелепее выглядит вот этот пассаж:
Исаак виновато вздыхал и глупыми от Элечкиного присутствия руками принимался за возведение вавилонской конструкции заново, его терпения хватило бы и на миллион лет, лишь бы все эти годы рядом с ним сидела на полу эта девочка с сердитыми бесцветными бровками и небогатой косицей, в которую вместо ленты был вплетен лоскут выкрашенного синькой бинта. (Его и хватило на миллион лет — этого терпения, потому что Элечка и Исаак, мои мама и папа, до сих пор вместе, и до сих пор он ведет ее за руку, когда они возвращаются домой, и до сих пор она недовольна тем, как он управляется с хозяйством…)С какого-то перепугу в роман с выдуманными персонажами писательнице захотелось добавить своих маму и папу. Лазарь Линдт, значит, полностью выдуманный - а второстепенные Исаак и Элечка вдруг оказываются не просто реальными людьми, а родителями Степновой. Но кстати, её отчество не Исааковна, а Львовна. Тогда зачем вообще это здесь было?!
Ну и отдельным впечатлением - про нецензурную лексику. У меня складывается впечатление, что наличие в тексте доброго русского мата - один китов успеха женского русского романа. Эдакая индульгенция. Ну а как критиковать писательницу, если она такая крутая, что прямо вот не стесняется матом выражаться!
Нет, я всё понимаю - иногда, наверное, это нужно. Прямая речь героев, которые в жизни объясняются именно в таких выражениях - ну как вот её цензурировать. "Не лей мне, пожалуйста, товарищ Петров за шиворот расплавленное олово1" - смешно, да. Но мат у Степновой не только в прямой речи - у неё вообще в романе прямой речи не так уж и много - он присутствует и в авторской речи тоже, причём мат жёсткий, со всеми корнями и без всяких экивоков. И вообще, чем грязнее о чём-то будет рассказано - тем лучше.
Молока у нее оказалось столько, что хватило еще двум недокормышам — внуку директора огромного оборонного предприятия (дочка директора оказалось тугосисей плаксивой дурой) и позднему, драгоценному, выстраданному детенышу какого-то партийного небожителя, который долгие десятилетия вымаливал у своих богов прощения за то, что — по их же приказу — расстреливал несчастных по темницам, пока не получил наконец желанный приплод — крошечную луноликую дочку с китайскими глазками и огромным, не помещающимся во рту языком. Ребеночка-дауненка в роддоме все очень жалели и даже уговаривали сдать его на хер государству как бракованного, но мать девочки, немолодая, некрасивая, немилосердно лишенная не только будущего, но даже капли молока, часами качала свою умственно отсталую кроху с такой исступленной нежностью, что было ясно — зубами за нее загрызет, насмерть. Но не оставит.А второй кит "успеха" - это грязные интимные сцены. Желательно с эякуляцией в носовой платок и описанием пятен на трусах. Да-да, пятна на трусах - это ж, конечно, самое важное, что следует рассказать о героях.
Эти полупрозрачные срамные трусишки — даже ношеные, даже с желтоватыми пятнами и белесой слизью на ластовице, даже пропитанные в шагу старческой академической спермой, они пахли тонкой и тайной жизнью юного избалованного тела.В довершение ко всему роман приправлен мистикой. Просто так с судьбами героев, конечно, разобраться не получилось - пришлось привлекать какие-то потустронние силы. То Галина Петровна ходит к ведьме, то Лидочка общается с призраками - ну а как ещё, если созданные глиняные големы, пардон, персонажи книги неспособны сами совершать какие-то действия и выражать мысли и чувства, вот и приходится прибегать к высшим силам, чтобы как-то сдвинуть повествование.
За что это произведение имеет такие положительные отзывы и номинировано на столько премий? Мне очень грустно. Если это - образец хорошей литературы, то мне очень обидно и за литературу, и за читателей.
391K
agalk2925 февраля 2018 г.Читать далее⠀⠀⠀⠀⠀Давно мне в руки не попадалось ничего такого настоящего...
⠀⠀⠀⠀⠀Многие пишут об опасении, с которым приступали к чтению, и я тому не исключение. Думаю, что виной всему - стереотип относительно современных русских писателей: так и кажется что сюжет будет незамысловатым, бульварным; персонажи пресными, заурядными; язык далёк от богатства, которым его обычно характеризуют. И надо же так ошибаться!
⠀⠀⠀⠀⠀Для меня показатель писательского мастерства - умение воссоздать атмосферу. Такую чтобы Станиславский поверил. И не знаю, что там насчёт Станиславского, а я поверила! Сага охватывает своей сюжетной линией почти век человеческой жизни, и я поверила каждой из эпох:
⠀⠀⠀⠀⠀- дореволюционной России - ещё царский жизненный уклад, академическая элита, антикварный быт:
«...в огромную профессорскую квартиру, сумеречную, поскрипывающую, аппетитно пропахшую книгами в хороших переплетах и степенными домашними обедами — на пять гостей и четыре перемены блюд.»
⠀⠀⠀⠀⠀- горечи, холоду и безмолвной тишине военного времени:
«По перрону бродили эвакуированные, ревели младенцы, ссорились звереющие от непосильного быта бабы, пацанва «постарше азартно играла в войнушку, курили, сплевывая на щебенку горькую слюну, измотанные ожиданием мужики.»
⠀⠀⠀⠀⠀- эпохе крепдешиновых платьев и перманентных кудрей в "оттепельском" 1958-ом;
⠀⠀⠀⠀⠀- советской обыденщине, партийному чиновничеству , "перестроечным" пластмассовым клипсам в ушах и аромату "Пани Валевска"
⠀⠀⠀⠀⠀Поверила в безграничную и безусловную любовь Чалдоновых, которая вызвала во мне такое же безграничное умиление.
⠀⠀⠀⠀⠀В искренность, человечность и удивительную теплоту души Маруси.
⠀⠀⠀⠀⠀В сумасшедшую гениальность, признание своей исключительности, а оттого избалованность и эгоистичность Лазаря.
⠀⠀⠀⠀⠀В изуродованную судьбу Галочки, так рано ставшей "Галиной Петровной"; ее оправданную и понятную, на мой взгляд, озлобленность и черствость.
⠀⠀⠀⠀⠀В потерявшую ещё ребёнком родительскую любовь и не обретшую ее никогда больше, Лидочку, не знавшая тихого семейного счастья, добра и уюта, и так мечтавшую об этом.
⠀⠀⠀⠀⠀Верится, потому что прямо и без прикрас; иногда жёстко, хлёстко, как пощечиной.
⠀⠀⠀⠀⠀Верится, потому что всю историю героев переносишь через себя, существуешь не то чтобы рядом с ними, но кажется ты есть каждый из них.
⠀⠀⠀⠀⠀Достойно всех похвал и восхищения!39702
Victory815 сентября 2013 г.Читать далееЧестно говоря, открыла я эту книгу во многом благодаря совершенно полярным отзывам от уважаемых мною рецензентов. Дочитав же, не совсем поняла, из-за чего сыр-бор разгорелся.
Братья и сестры, можете с особой жестокостью закидывать меня тапками, помидорами, утюгами или же томиками Канта и Гегеля, но «Женщины Лазаря» чистейший образец «женской прозы». И ничего плохого я в этом не вижу. И если бы автор сама не стеснялась этого литературного ярлыка, то книга бы только выиграла. Я искренне не понимаю, какие такие глубинные пласты и ядреный психологизм можно нарыть в этих, грамотно отмеренных, сантиментах и любовях. Там же и без психологизма все прелестно: один мужчина, да не простой, а физик-гений, три трагических женских образа, три не сложившихся простых женских счастья, фоном мелькает столетняя история нашей отчизны. И все события мы видим через призму особого взгляда, который любовно выводит на первый план банки с солениями, наманикюреные пальчики, глаза с поволокой, тень опущенных ресниц, вывернутых балетными пытками ступни и дореволюционную книгу по домоводству…Это и называется женский взгляд, елы-палы! И ничего постыдного в этом нет. История читается легко и с азартом. Финальный финт ушами совершенно не понравился. Можно было и без потустороннего обойтись. Талант сочинителя у автора, несомненно, есть, но вот таланту рассказчика Марине Степновой еще учиться и учиться. Стилистически автора бросает из стороны в сторону, явный перебор с нецензурной лексикой, «вкусный» и «сочный» язык с преобладающими эпитетами «нежный», «молочный», «ласковый», «дрожащий», «прозрачный» и т.д. Плюс, совершенно неуместные заигрывания с читателем в духе:
У Марии Никитичны было нежное, необыкновенно живое лицо того немного грубоватого и отчасти простонародного типа, который вышел из моды еще в десятые годы двадцатого века и теперь обитает исключительно на дореволюционных фотокарточках. В молодости она, несомненно, была хорошенькой — все в той же позабытой нынче манере, когда с женской красотой рифмовалась неяркая прелесть и девушке из хорошего семейства непременно полагалось много плакать по пустякам, иметь свежую кожу прохладного молочного разлива, а в месячные целые дни проводить в постели, пролеживая специально для этого предназначенные юбки. В жене Чалдонова все эти нежные требования и условности отступали на второй план, покоренные светом, который она излучала словно сама по себе, как будто даже против своей воли. Всю свою жизнь потом Линдт искал похожие отблески на лицах множества женщин, великого множества. Но так и не понял, что женщина сама по себе вообще не существует. Она тело и отраженный свет. Но вот ты вобрала мой свет и ушла. И весь мой свет ушел от меня. Цитата. Тысяча девятьсот тридцать восьмой год. Набоков подтвердил бы, что внимательный читатель и сам сумеет расставить кавычки.Это, вообще, как понимать? Зачем же разрывать цельную ткань повествования в кульминационный момент встречи героя и его вечной возлюбленной, чтобы потыкать бедного читателя в «Распад атома» Георгия Иванова, как котенка в его лужецу? Это нынче именуется подтекстом? Ох, как хочется натравить на автора и его экзерсисы саблезубого редактора старой школы с ежовыми рукавицами! Георгия Иванова, к слову сказать, еще не раз помянут всуе.
Надо все-таки называть вещи своими именами. «Женщины Лазаря» - типично женская проза. Я бы сказала, достойный ее образец. Вполне себе приятное чтение, если не рядить этот текст в мундир не по чину.39262
silkglow24 июля 2022 г.Читать далееКак жаль, что такой литературе дают премии и переводят на 25 языков. Чёрствый, грубый автор, который не любит свое творение и своих героев, постоянно сквернословит и матерится с подвывертом, ненавидит историю своей страны и людей, живших в СССР, причём всех, независимо от возраста, социального положения, образования и прочего. Она умудряется пройтись едким словцом и по старикам, и по молодежи, и по научным сотрудникам и гениям, и по людям без выдающегося айкью, и по мужчинам, и по женщинам, по евреям, по русским... Рвёт и мечет, расстреливает затейливыми фразами, сравнениями, как из автомата, любого, о ком в данный момент рассказывает. У меня сложилось впечатление, что автора из-под палки заставляли писать роман, и она делала это в состоянии почти постоянного негодования. К концу я чувствовала, что прохожу квест под названием "Найди кого-то или что-то, к чему автор относится хорошо." Последней каплей для меня стал неприкрытый пас в сторону великих классиков - Диккенса и Достоевского и высказывание о драной, никчёмной русской душе вкупе с нищетой.
Обилие мерзких описаний, откровенно не литературных слов, мата, ненависти к эпохе, истории, людям - неужели такая русская литература достойна внимания, премий и предложений почитать иностранцам? Такое чтиво - на один раз по недогляду. После чтения рекомендуется помыться.381K
Tanjakr23 июля 2025 г.Гимн мещанству и пошлости
Читать далееНичего хорошего в советское время не было, или богатые тоже плачут
Стиль автора: максимальное снижение всего после 1917 - до дна (и параллельно - наоборот, возвышение до священного всего дореволюционного). Причем смысла и мысли нет - только грубая низовая игра слов. А насыщенность текста подобными выражениями переводит количество в качество. Только качество это - пошлость. Обвини другого в "пролетарстве" - понятно, что автор - голубокровый аристократ до мозга костей. Но вырвавшийся на свободу из оков приличий и каким-то образом избежавший знания о изяществе и тонкости. Все очень грубо.
Запах объедков и жопки огурцов, естественно, присутствуют. Молоховец тоже. То мат-перемат, то фекальная тема. На безрыбье - алко. Если это аристократия, то не духа. Но для маскировки автор напудривает текст цитатами то из Пастернака, то из Андерсена, то из Данте в переводе Пастернака - чаще с подсказками.
Это преамбула. Дальше - про сюжет:
Авторша прикоснулась к великим мира сего (ученому Жуковскому и объединенному Ландау), что сразу ее возвысило в глазах окружения и придало интеллектуальный аромат. Предсказуемо Жуковский "продал душу пролетарскому дьяволу".
Лазарь Линдт - гений. А Жуковский - нет (и Чалдонов, с биографией и происхождением, аналогичными Линдтовским, но из русской глубинки) - нет. Почему - автор не затрудняется с объяснением. Хотя нет: потому что дерзит и огрызается.
Дальше - приятно-ностальгическое развитие событий. Но. Всегда есть какая-то красивость, какая-то необычность, чтобы читатель не заскучал. То антиквариат, то балет, то банки 90х. Забавно. Все припудрено безыскусной банальной антисоветчиной. Но авторша сама оставила пасхалку: "мелодрам, в которых хромота нескладного сюжета с лихвой искупалась грандиозностью замысла и количеством оборок на платье главной героини." Ни убавить, ни прибавить.
371,6K