
Ваша оценкаПовесть о прекрасной Отикубо. Записки у изголовья. Записки из кельи
Рецензии
Аноним29 июня 2015 г.Читать далееКогда я решила узнать об этой книге больше, и стала рыться в интернете, то обнаружила многочисленные споры по поводу ее достоверности. Множество историков и литераторов считают, что «Записки у изголовья» сфальсифицированы. Слишком уж загадочна была их судьба. И хотя я никогда не верю просто на слово, да и вообще привыкла ставить все под сомнение, у меня появилось неприятное чувство, что меня обманули. К тому моменту, я еще не дочитала книгу, и последние страницы дались мне с трудом. В одном из обсуждений было написано, что неважно настоящая это книга, или нет, потому что она не лишена литературной ценности, она прекрасна сама по себе… Странно то, что я все это понимаю, и все равно не могу избавиться от неприятного осадка… Пожалуй, это главное, что мешает мне посмотреть на эту книгу объективно.
Да, она наполнена какой-то необыкновенной утонченностью. Недалекая, ограниченная рамками воспитания своего (?) времени автор записок, придворная фрейлина рассказывает о своей жизни, о том, что ее волнует, что вызывает грусть или радость. С одной стороны, ее снобизм извинителен именно в силу времени, в котором она живет. Чем знатнее человек, тем он красивее. Чем беднее, тем безобразней. Некрасивые люди вообще должны общаться с миром только ночью, потому что так они терпимо выглядят и «не оскорбляют глаза» своим видом. В книге подробно описаны наряды придворных сановников и фрейлин. Цвета, текстуры, сочетание, все это написано так подробно, что становится ясно, насколько это было важно для автора записок. Император и императрица просто верх красоты. Сэй Сёнагон видит только то, что на поверхности, и никогда не заглядывает глубже. При этом у нее замечательное чувство прекрасного, она подмечает такие вещи, мимо которых обычный человек проходит мимо каждый день и не обращает никакого внимания. Благодаря этому, книга наполнена особым очарованием. Ты словно смотришь на цветы, деревья, на мир другим взглядом – наивным, непосредственным, доверчивым. Широко распахнутыми глазами ребенка. И эта ложная скромность, снобизм и предрассудительность, сочетаются с милым, очаровательным ребенком, на которого просто невозможно злиться.Мне трудно подвести итог и сказать, понравилась мне книга или нет. Не могу сказать. Меня не покидает чувство, будто я надкусила яблоко из папье-маше. Да, иногда книги, как и люди, представляют собой совсем не то, чем они хотят казаться. Хотя в жизни к этому уже давно привык…
857
Аноним17 июля 2014 г.Читать далее"Превосходный образчик изящного и тонкого снобизма и красоты момента" (с) satanakoga
Под Рождество "secret Santa" подарил мне книгу Сей-Сенагон, подписав "Учишь японский [nihongo], читай японские книги [nihongonohon]"
Подарок, хоть и обрадовал меня, все же пролежал аж до июля. И очень зря! Сей-Сенагон окрашивает воображение яркими красками, описывая Японию на исходе 10 века. Жизнь при дворце, стихосложение, обряды и традиции. Она излагает все настолько метко и слажено, что чувствуешь некое единение с писательницей. Самое удивительно, что спустя 11 веков, я вижу, чувствую и думаю так же. Ну или почти)Изумляет не только слог, сюжеты данов, но и эстетическая красота. Фрейлина видит мир, наслаждается им, отмечает самые прекрасные моменты окружающнго мира. Невольно стремишься видеть так, как это делает она: честно и с широко распахнутой душой.
Must read!)
837
Аноним19 июня 2013 г.Мои записки не предназначены для чужих глаз, и потому я буду писать обо всем, что в голову придет, даже о странном и неприятном.Читать далее
Сэй Сенагон. Записки у изголовья
Записки, заметки, перечисления (рек, цветов, дворцов и т.д.). О том, что радует глаз, режет слух, повергает в ужас. Воспоминания о жизни при дворе.
Хороши поэтически описания связанные с путешествиями, природой. Как, например:
Когда в ясную ночь, при ярком лунном свете, переправляешься в экипаже через реку, бык на каждом шагу рассыпает брызги, словно разбивает осколки кристалл.
Но вот описание жизни придворной дамы напомнили дневник блондинки, хотя и специфичный, на японский лад. К примеру, воспоминание о некоторой торжественной церемонии или празднике. Следуют красочные описания нарядов участников церемонии, придворных дам и кавалеров, сама церемония, трепет, восторг, восхищение и слезы на глазах, и тут же "от слез у меня потекла тушь, осыпалась штукатурка, какая же я страшная была, однако"...
Такие заметки я списала на то, что это японская придворная дама (странные эти японцы все таки) аж XI века (!!!).
В итоге 4 звезды за поэзию вокруг нас.832
Аноним29 мая 2012 г.Читать далееВот читала и очередной раз ловила себя на мысли: до чего же эти японцы не похожи на нас, словно они на другой планете живут. Тем более что все равно невольно сравниваешь "Записки..." с какими-то своими записями, дневниками - и ведь позавидовать этой барышне можно: никаких душевных терзаний, исканий, сплошное миросозерцание: ах, как прекрасен полет кукушки на закате :)
Но юмор юмором, а в чем-то я ей действительно позавидовала: умеет человек видеть прекрасное, умеет чувствовать что-то такое особенное в жизни, замечать не значительные, но интересные детали, радоваться красивым вещам, словам, людям. Очень поэтичное восприятие окружающего мира. Даже хочется попробовать пожить так же, научиться так видеть жизнь, впитать в себя эту особую любовь к слову и к процессу письма.
В общем, книжка то хорошая, но, честно говоря, мне совершенно чуждая по темпераменту, по настроению, скучновато, поэтому оценка - нейтрально. Хотя это было познавательно, спасибо флешмобу, очередное знакомство с чем-то выходящим за рамки привычного.860
Аноним28 февраля 2025 г.Что наблюдает отшельник с гор
Читать далее
Согласно биографии автора он был знатного происхождения и имел доступ к императорскому дворцу, а также достиг значительных успехов в поэзии и музыке. К тридцатилетнему возрасту Камо-но не получил желанной должности и переехал в Киото, а еще через двадцать лет стал буддийскими монахом. Записки автобиографические. И от них так и веет безнадегой, отречением от жизни и неудовлетворением.Стиль написания - дзуйхицу, жанр короткой японской прозы, в котором автор записывает все, что приходит ему в голову. И мне очень понравилось что данному автору в голову приходили не только мысли об буддизме, он созерцал жизнь людей и описывал природные катаклизмы с их ужасными последствиями для человека. А так как я не искушенный читатель японской литературы, и вообще побаиваюсь ее, потому что мне мало что понятно, читала с увлечением. Что наблюдал монах со своей горы в 13 веке? Во-первых много пожаров, голод, перенесение столицы, ураган. Посмотрев на все эту суматоху и неустроенность жизни, автор решил обойтись малым. Что ж и так можно.
7103
Аноним14 января 2024 г.Читать далееНебольшой отрывок (или все-таки скорее цельное произведение?) дзуйхицу той самой хэйанской эпохи, написанный современником Сэй-Сёнагон и Мурасаки Сикибу. Очень коротенький, буквально несколько страниц.
Автор брюзжит про запустение в одной части столицы, пожары и тесноту в другой, про дороговизну земли, а потом переходит к любовному описанию своего собственного маленького дома и своей повседневности, восхваляет свои скромные вкусы.
Состарившись, я возвел для себя маленький дом. Я замыслил его в точности с тем, что мне было потребно, и поистине в нем оказалось всего в изобильи!774
Аноним3 января 2024 г.По утрам умирают; по вечерам нарождаются... – порядок такой только и схож, что с пеной воды
Читать далееИ еще одно произведение из жанра дзуйхицу, средневековой японской дневниковой прозы.
Автор его - монах 12 века, удалившийся от мира. Сперва он подробно рассказывает о несчастьях, которым был свидетелем: большой пожар в столице, в котором погибло множество людей, затем ураган в той же столице, а потом и вовсе ее перенесение в другое место, массовый голод и землетрясение.
Не обходится, конечно, без "а вот раньше было лучше":
Приходилось мне слышать, что в мудрое правление времён минувших царством управляли милосердием, дворцы крыли лишь тростником, карнизов даже не устраивали вовсе; а видеть приходилось, что дыму мало, – легкую подать и ту снимали...
Это потому, что любили народ, людям помогали! Каков же свет нынешний, – легко узнать, сравнив его с минувшим!Удалившись от мира, монах обустроил себе простое жилище, которое подробно описывает вместе со своей повседневной жизнью.
Много религиозных рассуждений, конечно же, монах как-никак. Само произведение достаточно короткое, его сопровождает подробный комментарий.7158
Аноним21 сентября 2021 г.Остановись мнгновенье!
Читать далееЭто пожалуй не книга это набор ароматов ощущений. Своеобразный праздник хорошего вкуса. Флакон с концентированным японским средневековьем. Кажется что эта книга проста и незатейлива но на самом деле она ценее всего наследия Эпикура. Она учит ценить каждое мнгновение, каждый взмах ресниц красивой женщины, каждое облачко на на небе, каждго играющего в траве котенка. Жизнь так хрупка и неповторима , быстротечна и недолговечна как утренняя роса. Подлинно бессмертен тот кто проникается духом каждого мнгновения это всё что мы имеем и столь мало ценим. Великолепная книга !
7616
Аноним27 февраля 2021 г.Читать далееЕсли писать рецензию на сборник, то оценку нужно ставить каждому произведению отдельно:
"Повесть о прекрасной Отикубо" - 8. Сказка о японской Золушке, которая продолжается долго после того, как она выходит замуж за принца.
"Записки у изголовья" - 10. И я не могу это не цитировать. Потому что в предложении из пяти слов эта японка может передать то, что я чувствую "на десять абзацев":
- "Все живое, что подает свой голос ночью, обычно радует слух. Впрочем, есть исключение: младенцы";
- "Нелегко высказать благодарность в ответ на подарок, полученный тобой от того, чье высокое положение тебя смущает";
- "Мужчина уже охладел к своей возлюбленной, но он старается обманными речами укрепить в ней доверие к его чувству";
- "То, что далеко, хотя и близко. ...Отношения между братьями, сестрами и другими родственниками в недружной семье"
- "То, что пролетает мимо. ...Годы человеческой жизни";
- "То, что человек обычно не замечает. ...Как понемногу стареет его мать"
Это пишут в каждой рецензии, но напишу и я. Невероятно осознавать, что знатная японка, которая служила при дворце императора больше 1000 лет назад, чувствовала тоже самое, что и я чувствую сейчас.
Я читала электронную книгу, но "Записки у изголовья" Сэй-Сёнагон куплю в бумаге и буду перечитывать."Записки из кельи" - 10. Прочитала. Перечитала. Удивительно, как можно в такой недлинный дневник уместить так много. Опять больше всего поразила лаконичность, но и глубина японских писателей и поэтов.
"Записки из беседки над прудом" - 8
И даже в комментариях нашлось невероятное
"Милой моей
Эти спутанные волосы
В пруду Сарусава
Словно жемчуг - водоросли...
О, как грустно мне!"
Спутанные волосы... Два слова, а сколько эротики.7160
Аноним17 июля 2020 г.За 1000 лет до изобретения Интернета
Читать далееЗнакомьтесь: Сэй Сёнагон - придворная дама при императрице Японии, возраст - около 30, не самого высокого происхождения, но хорошо образована, остроумна, тщеславна, немного хвастлива, с тонким чувством юмора и тележкой снобизма. Во время службы во дворце начала вести дневник, где рассказывала обо всем что ее волнует - от дворцовых сплетен до философско-эстетских заметок о прекрасном, страшном, тоскливом, радостном и т.п.
"Записки у изголовья", хоть и написаны в конце X века, мало чем отличаются от блога современной девушки. Вот только вместо фотографий - стихи танка и зарисовки природы.
Стихи - отдельная тема, вокруг них крутится вся социальная жизнь японского образованного человека того времени. Любой диалог или письмо непременно должны содержать танка или намек на известный стих. Это как бы культурный код-пароль: не знаешь о чем речь - ждут тебя насмешки и сплетни о невежестве многие годы, остроумно ответил - почет и уважение. Вообще, любое событие надо иллюстрировать стихами.Вот например история из "записок":
Поехала как-то Сёнагон с дамами-коллегами послушать кукушку, на природу по-нашему. Прибыли они в загородный дом, пообедали, посмеялись над хозяином, украсили экипаж красивыми цветочками и отправились обратно во дворец. Встречает их императрица и требует стихов о кукушке, ну логично же - уехали в командировку, пусть дают отчет. А девчонки танку на месте не написали, а сейчас уже и поздно. Императрица в недоумении - зачем вообще ездили, если даже по результату ни одного танку не сложили?!Читать записки не только познавательно, но и весело. Некоторые обычаи просто прелестны.
Так, например, чтобы куда-нибудь поехать, нужно сначала узнать у специально обученного заклинателя не готовят ли злые духи западню. Если с этим не все гладко, необходимо поехать в другую сторону, переночевать в чужом доме, а уж потом отправиться в нужное место. Вот эти ночевки в чужих домах меня заинтриговали, я так понимаю, в любую минуту к тебе может кто-то явиться на ночлег, и не выгонишь.Вообще, таких обычаев и бытовых мелочей в книги навалом. Много придворных сплетен, рассуждений о приличном и неподобающем, описаний праздников, вечерних разговоров, любовных визитов - короче всего, чем жила придворная дама. Интересно, что при описании внешности любого человека, будь то император или нищенка, Сёнагон ни слова не говорит о чертах лица, если только прическу упомянет, зато мы очень-очень много узнаем об одежде. Понятно - чем выше статус и дороже наряд, тем человек прекрасней, у простолюдина есть шанс стать красавцем в глазах писательницы только, если ему повезло находиться рядом с императорской семьей - танцевать для них, например. Надо сказать, что постоянные рассказы кто во что одет, очень утомляют. Не известно, то ли в средневековой Японии все были немного помешаны на шароварах и накидках, то ли это персональная страсть Сёнагон .
Ну и конечно много зарисовок природы. Это такой японский специалитет - наслаждение моментом - хрупкой красотой капли росы на хризантеме или лунным бликом в заросшем пруду.
Из вот таких разных заметок и складываются "Записки у изголовья" - интересный и живой дневник эпохи. И так как это средневековый блог, то и читать его стоит небольшими отрывками, неспешно следя за мыслями Сэй Сёнагон, погружаясь в перипетии дворцовой жизни и пытаясь понять прелесть танка.
7768