
Ваша оценкаРецензии
juikajuinaya19 апреля 2016 г.Читать далееРоман мне показался похожим на "Одиночество в сети": красивые глубокие цитаты о жизни, любви, но какая-т о наивная сказка о любви, которую хорошо читать лет, даже не знаю, в 16, наверное, но не тогда, когда в сказки больше не веришь и твой реализм плавно начинает переходить в пессимизм.
Отношения Томаса и Терезы завязываются и развиваются на основе случайностей, мелочей. Все бы ничего, но они уже не были подростками: Тереза после знакомства в с Томашем приезжает к нему домой с книгой Толстого и остается. Вот так все просто. Но их любовь была для меня абсолютно безрадостной. Мне кажется ,они сами себе надумали свое счастье и просто вцепились друг в друга как в последнюю соломинку в жизни .
Благодаря описанию отношений Сабрины и Франца, раскрытию военной темы, Кундера не позволил мне быть втянутой в отношения ГГ, стать третьей в этой вязкой пучине.
Оценка варьировалась от "отлично" за меткие высказывания Кундеры до "о боже" за политические нюансы, которые даже не хочется обсуждать.653
ZutellSoppy21 марта 2016 г.Читать далееЭта книга расхвалена на мой взгляд неоправданно.Книга не для всех ,да и к большой классике я бы ее не отнесла.Первый раз прочла и через год забыла полностью.А недавно посмотрела фильм и он на меня такое произвел впечатление ,что решила опять перечитать.Так теперь книга совсем не пошла.Все сравниваю с фильмом и книга проигрывает .А ведь так редко бывает! Еще пока итаешь любовную линию книги то терпимо,но когда КУндера начинает рассуждать о политике и о народах с снобистским превосходством,то тут хочется книгу захлопнуть.Как он про чехов мягко пишет ,мол они не воители ,потому что только так могли нацию сохранить и поэтому шли на компромиссы со всеми.И с умилением рассказывает о их противостоянии агрессору -снять таблички с названиями улиц ,целоваться на глазах у солдат.НО ВЕДЬ ЭТО СМЕШНО!Хороши бы русские были бы если бы от немцев так защищались.НО русские у автора это ненавистная нация ,причем он о ней ничего и не знает.Чего стоит один его рассказ о сыне Сталина! Он сделал его сыном второй жены Сталина ,видимо о первой даже слыхом не слыхивал.А о том что они были грузины уж даже упоминать не стоит ,такую нацию КУндера точно не знал ,у него все русские.И как можно унизить нацию? ОБвинив ее в чем то грязном . Скидку еще делаю на то, что может перевод неудачный.Это из серии того ,что Вонненгут по русски написан лучше чем по английски ,так как его переводила Райт,лучший переводчик страны.А тут видимо наоборот ,не повезло с переводом.
645
Nikole260417 ноября 2015 г.Читать далееКак много мне обещали впечатлений от этой книги аннотация и отзывы читателей. С первых глав мне показалось, что ого-го какая интересная философия у Миланы Кундеры, но! чем дальше в подробности, тем больше мозголомательства.
Да, думаю есть такие мужчины, которые ищут приключений со всеми доступными женщинами и есть женщины, принимающие таких мужчин, не смотря на их слабость к похождениям. Другое дело, хотела бы ли я знать почему у них сложился такой образ мышления и мировосприятия.
Какие-то моменты выводили меня из равновесия, казалось бы автор копается в душах и тут же грубо втесняет в описание тела. Причем безобразно плотские описания.
Из плюсов исторические моменты того времени и жизнь песика Каренина. Он разбавил эту галиматью из волос, пахнущих лоном и котелков на голое тело.639
augustsky30 октября 2015 г.Читать далееАвтором поднято много вопросов о вечных темах типа смерти, любви, Боге. Даже о говне он философствует и пытается определить, если у Бога есть кишки – значит, он испражняется?
Не моя литература к сожалению. Хотя мне очень понравилось сравнение с открытием шкатулки скальпелем в поисках отличия одной женщины от остальных.
Как мне показалось - это книга о том, как люди всю жизнь боятся быть по-настоящему близкими. Вот такое ощущение у меня осталось по прочтению. Что у главных героев до самой смерти были какие-то неясные недомолвки и прочий бред из прошлого .
Не знаю, зачем я это прочитал?647
yashma_don14 сентября 2015 г.По моему личному счету, эта книга в разряде тех, которые время от времени следует перечитывать.
Первый раз мне подумалось, что это книга о любви. Сейчас, после второго прочтения, я думаю, что это антикитчевый манифест. В форму любовной истории вложен мощный манифест антикитча.
Наиболее яркой фразой книги на сей раз стало утверждение о том, что "говно - более сложная теологическая проблема, чем зло". Довольно четкий аргумент в заочном споре с Парменидом.639
mokasin13 апреля 2015 г.Читать далееВажко проводити паралелі з сучасними подіями. Для цього принаймі слід жити в Криму, відчувши на собі новий порядок. У автора є доволі оригінальне визначення щастя:
Людський час не обертається по колу, а біжить по прямій уперед. Це причина того, чому людина не може бути щасливою, бо щастя — це прагнення до повторення.Я став розуміти країну, яку розумом не зрозуміти?
Сложно проводить параллели с современными событиями, для этого по крайней мере надо хотя бы жить в Крыму, испытывая на себе новый порядок. У автора есть оригинальное определение счастья:
Человеческое время не обращается по кругу, а бежит по прямой вперед. И в этом причина, по которой человек не может быть счастлив, ибо счастье есть жажда повторения.Я стал понимать страну, которую умом не понять?
640
kolyouchka25 января 2015 г.Читать далееИзначально очень подкупило название книги, и большое количество читателей этого "шедевра". Книга произвела неоднозначное впечатление, очень странная. Мне было временами сложно понять автора. Какое-то всё не моё. Не о том. Чуть не бросила читать книгу но пересилила себя и прочла. Как кто-то написал что этой книге подошло бы название: Невыносимая Сложность Прочтения:) Автор однозначно не мой. И не поняла с чём смысл.
У меня примерно уже книг 100 томятся на планшете, ждущих моего внимания. А я прочла именно эту. Короче потратила время зря:(639
ritas_books10 декабря 2014 г.Читать далееПоследние года 3 из-за постоянной учёбы и занятости и почти не читаю. Времени на это приятное занятие находится максимум раз в неделю а то и в месяц. Но это произведение настолько захватило меня, что было прочитано за одну неделю (мда, "рекорд"! А раньше по томику Гарри Поттера в день "проглатывала". )
Почти на каждой странице присутствуют такие размышления, которые не сразу-то и осознаешь. Возвращаешься, перечитывешь, и понимаешь, что почти всю книгу бы выписала себе в тетрадку, сохранила в своём блоге или дневнике, чтобы возвращаться и снова вкушать эти пропитанные меланхолией и сожалением , пессимистичные, глубокие строки. Произведение Милана Кундера - это океан, в который хочется погружаться снова и снова, пропасть, подобная кротовой норе из "Алисы в Стране Чудес", оно тягучее - перестаёшь ощущать почву уже после пяти минут чтения. Незабываемое ощущение полёта - а потом ты снова на Земле, озираешься - а книга не хочет тебя покидать. Она прочно засела внутри, пускает в тебя корни. И снова берёшь, и снова перечитываешь.
Шедевр.628
Seicatsu11 августа 2014 г.Читать далееПрочитай я "Невыносимую легкость бытия" лет в 17-19, она мне бы наверняка понравилась. Но, я старше, и книга мне "мала". Так безнадежно малы бывают старые любимые одежки, или безынтересны старые, когда-то занимавшие тебя маленького, игрушки. Удивительно, но что-то (есть подозрение, что - это множество наполненных смыслом, вырванных из контекста цитат) в книге, которую я не брала до этого в руки, кажется если не родным, то хорошо знакомым, именно тем, что в последствии отдает сладкой с горчинкой ностальгией.
622
lady_dozhd28 мая 2014 г.Читать далее«Невыносимая легкость бытия» - книга, знакомство с которой я откладывала для «особого» настроения. Во многом этому способствовали противоречивые отзывы, во многом – личность самого автора, в чем-то – мои личные ощущения. Мне казалось, что это очень «капризное» произведение.
Что я могу сказать теперь, когда знакомство наконец-то состоялось? Интуиция меня не подвела. «Невыносимая легкость бытия» - действительно, очень «капризное» произведение. Эту книгу нельзя «просто взять и прочитать». Нужно предельно точно «попасть» с моментом. Кажется, мне это удалось. Как только строчки поплыли перед глазами, я ощутила, что плыву вместе с ними. «Вверх-вниз», «вверх-вниз», «вверх-вниз»… Непередаваемо. Как будто качаешься на волнах, отдаваясь течению мыслей и слов.
И только я начала радоваться, что вот оно – чудо идеальной гармонии меня и текста, как «ворвались танки». Это было ужасно. Ситуация начала напоминать просмотр «шедеврального» фильма с кассеты, который записан поверх временами прорывающегося и портящего настроение трэша. Может быть, «танки» - это абсолютно необходимая и краеугольная часть романа, может быть, именно в них – его ценность. Но все это мимо меня.
В момент чтения я хотела только мыслей, эмоций, чувств, душевных метаний, терзаний, внутренних противоречий и прочей метафизической прелести. К счастью, «танки врывались» не настолько часто, чтобы окончательно испортить мою идиллию.
Если же говорить о том, что же все-таки меня «удерживало на плаву», то это – линия «Сабина – Франц». На мой взгляд, самая захватывающая и «переживательная» часть романа. Ну, а «Краткий словарь непонятных слов» их отношений - безоговорочно - в «люблю перечитывать»!
В общем, вот такие впечатления. Неясные. Поэтому буду продолжать знакомство с Миланом Кундерой. Все-таки, чем-то он меня в «Невыносимой легкости бытия» «поймал».618