
Ваша оценкаТрое в лодке, не считая собаки / Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog). Метод чтения Ильи Франка
Рецензии
Аноним9 февраля 2012 г.Читать далееФлэшмоб 2012 3/7
Автор обманывает своих читателей с самого начала. Не верьте названию книги. В лодке на самом деле не трое. В этой лодке побывало и окунулось в атмосферу того времени намного больше людей, а именно все, кто читал эту книгу. И я очень рад, что тоже побывал в этой лодке.
Так же как и непосредственные участники этого небольшого путешествия, я ужинал холодным мясом без горчицы (как же ее не хватало), работал за этих троих бездельников, прогуливался по небольшим городкам. Вечерами принимал участие в неспешных беседах попыхивая своей трубкой, забитой английской смесью (обязательно с примесью любимой латакии). И, несмотря на свою любовь к дождливой погоде, закончил это путешествие тостом "За здоровье троих <четверых> благополучно выбравшихся из лодки"1878
Аноним12 августа 2011 г.Читать далееМногие, кто подарил себе радость знакомства с бессмертными произведениями Джерома К. Джерома (кстати, в школьном возрасте, меня ужасно забавляло имя - Джером Клапка Джером, и я находил эту самую "клапку" весьма забавной и интригующей), в первую очередь восторгаются безупречным английским юмором, способным поднять настроение в самой печальной ситуации.
Я же в вопросах первоклассного английского юмора отдаю первенство Пелему Грэнвилу Вудхаузу, но это уже дело вкуса.
А вот, что приводит меня в восторг в данном произведении Джерома это богатый язык (кстати во многом это заслуга переводчика, встречался мне и ужасный перевод его произведений, который ничего кроме недоумения не вызывал) и чудеснейшее описание путешествия троих друзей и Монморанси.Читая эту повесть я сидел со старым английским атласом и скрупулезно отмечал на Темзе все городки, островки и шлюзы, которые проходили герои, втайне мечтая самому повторить их путешествие.
Конечно, по Темзе мне не плавать, но и других живописных рек в Украине хватает, а посему - собираю друзей и вперед, к новым чудесным открытиям, которые ждут за ближайшей излучиной реки :)И спасибо Imbir за то, что сподвигла меня перечитать эту чудо-повесть.
1828
Аноним7 декабря 2009 г.Читать далееДавным-давно я взяла эту книжку у своего знакомого - и помню, что хохотала почти без остановки. К сожалению не могу вспомнить, кто был переводчик, но когда я позже нашла эту книгу в библиотеке, то поразилась - это как будто была совсем другая книга! Такой скучный перевод! Те блестящие и остроумные фразы, которые я помнила почти наизусть, исчезли и заменились на нечто несъедобное и уж точно не смешное. Исчезла вся прелесть книги! Вот когда я впервые поняла, как много значит перевод.
Замечательная книга, тонкий и милый английский юмор (если вам повезет с переводом), про приключения трех джентльменов и одной собаки, которые решили предпринять речное путешествие.
1862
Аноним26 апреля 2025 г.Тот самый английский юмор
Читать далееНу это ж классика на века! Правда я с ней знакомлюсь только сейчас, достигнув зрелого возраста зато как приятно открывать новые литературные горизонты
Сюжет повествует о трех английских джентльменах и их песике, что решаются отправиться в круиз по Темзе на взятой напрокат лодке.
И все было бы хорошо, но куда ж без казусов и комичных ситуаций.Книга пестрит тонким английским юмором, от которого хмыкаешь, качаешь головой и ухмыляешься.
И если вы рассчитываете на прямое повествование, то не дождетесь. Рассказчик то и дело прерывается, чтобы поведать о "случае, который произошел с его знакомым" или о "событии, что имело место быть в жизни знакомого знакомого". От того сюжет тянется, как нитка пармезана ото рта до куска пиццы, то есть бесконечно.
Я бы больше назвала это сборник юмористических рассказов, который, несомненно, доставит вам удовольствия не меньше, чем нашумевшая современная литература.Шедевр мировой литературы, с которым стоит ознакомиться каждому неравнодушному к исконно английскому юмору. Так что да, советую.
P.S. Сбавила ползвезды за слишком затянутый сюжет.17152
Аноним29 декабря 2022 г.Читать далее«Трое в лодке, не считая собаки» - один из моих личных долгостроев. Начинала читать роман лет пять-семь назад, несколько раз откладывала, а потом снова возвращалась, и только в этом году наконец-то закрыла гештальт.
При всей моей любви к английскому юмору, повесть показалась мне слишком пресной, а шутки слишком предсказуемыми. Последнее легко объяснимо: с учётом популярности книги многие сцены ушли в народ и разлетелись по юмористическим программам, фильмам и книгам (не говоря уже о стопке экранизаций). При этом я назову немало книг, которые интересно читать и перечитывать вне зависимости от знакомства с сюжетом. Но в данном случае этот принцип отчего-то не работает. Не скажу, что предсказуемость сильно мешала получать удовольствие от отдельных эпизодов (скажем, я обожаю историю про чучело форели) или метких замечаний автора, но в общем чтение оказалось не слишком воодушевляющим. Местами очень заметно, что Джером не вполне понимал формат повести - то ли сборник юморесок, то ли травелог (от англ. travel - путешествовать). И, хоть я сама историк, но читать про достопримечательности (в основном дома, где останавливались Кромвель или Елизавета I), положительно скучно.
Конечно, «Трое в лодке...» - это скорее культурный феномен, чем просто книга. Полноценно оценить повесть можно было бы, отправившись в путешествие по Темзе, что и делали (и делают) англичане, но мне это в ближайшее время, увы, не светит. Поэтому просто ставлю галочку «вот и познакомились».
17528
Аноним10 июля 2020 г.Читать далееНаверное, это странно, но я до сих пор ни книгу не читала, ни фильм не смотрела. Вот, ликвидировала безграмотность, наконец) Основное содержание книги понятно из названия. Трое мужчин отправляются в путешествие по Темзе, их сопровождает пёс. Целью плавания было поправить своё здоровье на свежем воздухе и избавиться от стресса, как я понимаю) Так себе метод, конечно - особенно если учесть, что ни один из участников не является опытным моряком, походником, да и вообще кем-либо опытным - даже почистить картошку для джентльменов было проблемой) Хотя, у них там лайтовый был поход - они иногда пытались ночевать в гостиницах и обедать в закусочных. Но это и не всегда получалось удачно) Поэтому троица попадает во всякие каверзные ситуации. Повестование перемежается другими юмористическими зарисовками из прошлой жизни героев. Вроде бы британский юмор я люблю и понимаю, и сначала мне было довольно забавно. И многие шутки мне казались довольно близкими и остроумными. Но, начиная примерно со второй половины книги, я немного подустала от этих хиханек, хотелось какого-то вразумительного сюжета хоть немножко. Но увы - его там не было) Возможно, многие шутки ещё имеют двойное дно - как, например, проблема с поездами в Лондоне того времени. То есть нужно понимать контекст, а я не понимаю. И да - собаки было непростительно мало!
17362
Аноним30 июля 2019 г.Как телесериал «Террор»: с трупами, но и с шутками.
Читать далееЭтот тот случай, когда фильм для меня лучше книги.
Была удивлена, когда нашла это произведение в разделе детской литературы Помня, что фильм всё же настроен на взрослых, ожидала и от книги такого же возрастного ценза. Ни-фи-га. 0+. Скорее всего, из-за этого книга мне и не зашла – не мой возраст, было скучно. Английский юмор эту ситуацию усугублял.
Усугубляло ситуацию ещё больше и то, что я недавно читала Пака с Холмов Киплинга и одной книги по истории Англии и о превосходстве англичан над другими нациями в год для меня более чем достаточно.
Понравились заметки автора о жизни людей в 2000 году. Удивилась этому моменту.
Понравилось описание сценки с кошкой.
Понравились заметки автора о влюблённых.
Понравились заметки про фотографию на реке перед шлюзом, актуально.
Понравилась история про всеобщую поимку гипсовой рыбы.
Понравилось оформление книги – у меня были картинки-скетчи и цветочки-веточки по верхнему краю страниц.
Но гипертрофированные, гротескные истории про сборы, про покупку продуктов на маленькую лодку, про барышень с боязнью воды не понравилось. Я не понимаю, как трое взрослых мужиков не померли с голоду (судя по тому, как они готовили кашу из топора), как трое взрослых мужиков дожили до своих лет (судя по тому, как они себя ведут).
Как же тяжело и скучно у меня шла эта книга.
… мне даже отзыв на неё писать тяжело и скучно.P.S. Трупы собаки и женщины были нежданчиками.
Содержит спойлеры17656
Аноним17 декабря 2018 г.Классика зарубежной юмористической прозы!
"Но кому нужно знать погоду заранее? И без того плохо, когда она портится, зачем же еще мучиться вперед?"Читать далееКто любит английский юмор, как люблю его я? Уже не помню, как давно я прочитала эту замечательную книгу, но до сих пор иногда открываю ее и смеюсь. Она о трех друзьях, которые вместе с собачкой Монморанси отправляются в плавание на лодке по Темзе.
⠀
"Сам я не понимаю по-немецки. Я изучал этот язык в школе, но забыл все до последнего слова через два года после ее окончания и с тех пор чувствую себя значительно лучше."Что вы найдете в книге? Искрометный юмор, интересные диалоги и подробные описания пейзажей Англии, а так же нравов и быта. К слову сказать, эта книга имела оглушительный успех в свое время. Кстати, советую читать книгу в переводе М. Донского (у него смешнее).
⠀
"Я прочитал рецепт. Он гласил: «1-фунтовый бифштекс и 1 пинта горького пива каждые 6 часов. 1 десятимильная прогулка ежедневно по утрам. 1 кровать ровно в 11 ч. вечера. И не забивать себе голову вещами, которых не понимаешь."Кому читать: любителям английского юмора, кому хочется посмеяться и познакомиться с юмористической прозой. Тем, кто хочет отдохнуть с книгой. Это классика зарубежной прозы, и если вы решили познакомиться с ней поближе и боитесь, что вам не понравится - можете смело начинать читать. Вы определитесь, на какой вы стороне с первых строк.
⠀
«Выбросьте этот хлам за борт! Пусть ваша жизненная ладья будет легка и несет лишь то, что необходимо: уютный дом, простые удовольствия, двух-трех друзей, достойных называться друзьями, того, кто вас любит и кого вы любите, кошку, собаку, несколько трубок, сколько нужно еды и одежды и немножко больше, чем нужно, напитков, ибо жажда – опасная вещь.»17619
Аноним24 июля 2015 г.Цезарь был на реках завсегдатаем.Читать далее
Ах. Длинный список междометий, обозначающий глубокие смыслы прочтения "Троих"!!!!Четыре восклицательных знака!!!!
Я не буду ни у кого спрашивать, много ли таких книг на свете - книг на все времена.
Не задам и вопроса, как, как удалось Джерому.Как. Джером просто взял и написал. Не ожидая, естественно, всемирного неиссякающего успеха собственной книги. Новаторской книги.
О, да.До прочтения "Троих" я, как обыкновеннейший обыватель, ну, знала не сюжет, но концепцию. И постоянно в голове кадры и сцены из советской экранизации с Ширвиндтом, Державиным, Мироновым (и Монморанси в роли Монморанси ?).
Кстати, одна такая сцена, хотя я вовсе не уверена, что она из фильма "Трое в лодке..." стала в моей жизни определяющей.
Когда у горничной сэр, обитатель квартиры, спрашивает: "Вы не знаете, который час ?"- Знаю, сэр.
И горничная удаляется по своим делам.
Через значительный промежуток в- Так который же час ?!
- Сэр, вы спросили меня, не знаю ли я, который час.
Григорий Горин красочно и исчерпывающе описал в юмореске "Повязка сползла", насколько бесполезно втолковывать смысл, содержание, соль юмора тому, кто не понимает юмора.
Майкл Корс считает, что вкус невозможно привить человеку, ты либо рождён с чувством прекрасного, либо у тебя нет вкуса. Я склонна согласиться.
Также и с юмором.
Сложнее всего в жизни мне было общаться с людьми без чувства юмора.Более того, сцена из кино, приведённая, даёт иллюстрацию не просто весёлой минуты из жизни, но несёт флаг, если хотите, - знамя, быть может, даже и стяг - британского юмора.
Даже не знаю в точности, сколько мне было лет, когда я впервые просозерцала такой милый сердцу флажок. Знаю одно, английская горничная уверенным, коротким и чётким броском забросили мне в душу Королевские семена, и вот пожалуйста.
Я подросла, научилась более менее двигаться по миру самостоятельно.
Словом, мы переезжаем в Англию.И, наконец, страницу за страницей прочтя "Троих", и интереснейшее послесловие к книге, могу сказать, что теперь всё встало на свои места. Гигантская дырка-бублик-брешь в голове у меня исчезла, я полна знанием.
Все, наверное, в курсе дела, но, разрешите, для себя я всё-таки оставлю заметки.Итак, книга "Трое в лодке, не считая собаки" новаторская.
Мы говорим здесь о двух начинаниях Джерома.
Во-первых, Джером взял и написал книгу о реальных людях, которые разговаривают по-человечески. Они могут ругнуться, если что, сказать глупость, и всё не картинно, а от души.
Более того, такой же приём Джером применил и к основному полотну своего творения (не только к репликам героев) тоже, чем навлёк на себя страшную, даже гневную критику литературоведов ("Можно было подумать, - вспоминал Джером, что Британская империя находилась в опасности. "Стандард" отзывался обо мне как об угрозе английскому алфавиту.") и приобрёл пожизненную любовь простых читателей.
Следующее новаторство - собственно, река.
Пребывание на Темзе как вид отдыха.
Джером со своими друзьями, ставшими в книге Джорджем и Гаррисом, были в числе первых рекоплавателей в то время. К 1888му году, когда вышла книга, плавание на лодке по Темзе стало весьма весьма популярным времяпрепровождением, и "Трое" ещё усилили и привнесли ещё больше жизни в этот прекрасный бум.Потом, чай. Пусть мы будем еженощно спать на дне лодки, и, в общем, не будем стирать толком нашу одежду дней десять, но мы, естественно, везём с собой чайник, спиртовку, всю полагающуюся посуду, чтобы выпить чаю днём, вечером, утром.
Если кто-то себе как-то иначе представлял плавание по реке, знаете, неужели мне придётся произносить банальности вроде "Без чая жизни нет" ?
Без чая жизни нет. И без бутербродов с джемом тоже.Мне, кажется, одна из составляющих успеха "Троих" - это, собственно, композиция сочинения. Путешествие по реке, в которое вкрапляются, вдаются волнорезом, отдельные истории и исторические экскурсы.
"Троих" можно читать с любого места, можно справа налево, как японские или израильские книги.
История про сыр, про морскую качку, первые опыты Джея плавания по реке на разнообразных плав.средствах и с различными спутниками - всё это гомерически смешно!
Что интересно, и, как мне кажется, очень характерно, Джером включил в свою книгу и историю совсем не смешную. Об утопленнице, случай, вычитанный им в газете.
Брошенная бороться с судьбой одна, с ярмом позора на шее, она опускалась всё ниже и ниже. Какое-то время она, вместе с ребёнком, жила на двенадцать шиллингов в неделю, которые получала работая по двенадцать часов в день; шесть шиллингов она платила за содержание ребёнка и пыталась удержать душу в теле на остальное.
Печально, но факт, Джером пишет, что такой случай был в порядке вещей. Грешницей объявлялась женщина, родные и знакомые исключали её и родившегося ребёнка из собственных жизней, и женщина должна была быть настоящим стоиком, чтобы не утопиться. Мужчине, "согрешившему" вместе с женщиной, всё сходило с рук.
Феноменально, правда ? Конец девятнадцатого века. Так было.Река в "Троих" сказочна. Не то чтобы Джером даёт уж очень много описаний, но дело не в количестве, а в их силе и в любви к Темзе. И видишь, и слышишь воду, серебристую, нарядную, такую хорошую, потому что о ней пишет Джером.
И лодки, лодки. Девушки в лодочных костюмах. И шлюзы.
И разные речные приключения.
Тишайшие, кротчайшие на берегу люди, попав в лодку, становятся буйными и кровожадными. Однажды я совершал плавание с молодой леди. Это была самая ласковая и славная девушка, сама по себе, но слушать, как она выражается на реке, было просто страшно.И Монморанси.
Собаки, оставленные хозяевами в холле универсального магазина, перед тем, как туда привели Монморанси:
Они сидели, терпеливые, благообразные, задумчивые. В вестибюле царила торжественная тишина, создавшая атмосферу покоя, смирения и мягкой грусти.Мне очень нравятся содержания глав, прописанные в начале парой слов.
Мне нравится всё в "Троих". Однако, содержание последней главы я нахожу феноменальным.
"Оксфорд. - Рай в представлении Монморанси. - Лодка, которая берётся напрокат в верховьях Темзы; её привлекательность и преимущества. - "Гордость Темзы". - Погода меняется. - Река в разных аспектах. - Нерадостный вечер. - Тоска по недостижимому. - Ободрительная беседа. - Джордж играет на банджо. - Траурная мелодия. - Ещё один мокрый день. - Бегство. - Скромный ужин и тост."1755
Аноним21 августа 2012 г.Пожилой английский лорд, проснувшись утром, подходит к окну, и, вглядываясь туда внимательно, говорит молодому слуге:Читать далее- Сегодня смог.
- Поздравляю, сэр! - отвечает слуга.
Английский юмор славится во всем мире своей спецификой. Однако, далеко не каждый человек способен по достоинству его оценить. Ломая все стереотипы и предрассудки, сэр Джером. К. Джером создал очень доброе произведение, великолепный образец искрометного английского юмора, украсив повесть уж очень вкусным "деликатесным" языком.
Это всего лишь отчёт о лодочной поездке трёх друзей по Темзе между Кингстоном и Оксфордом. Но какой отчёт! Это грандиозное юмористическое повествование!) Моё мнение, сразу после прочтения сей повести и сейчас, неизменно: аналогов ей нет и быть не может.Повесть, в целом, автобиографична, ведь прототипами этих троих друзей являются сам автор и 2 его близких друга, с которыми он часто катался на лодке. Видимо, Джером К.Джером планировал данное произведение в качестве путеводителя. У него это вышло так же блестяще, как и то, что повесть стала, по крайней мере для меня, образцом лёгкого, увлекательного и очень юмористического произведения! Эти шутки остроумны, смешны! Вот, что значит - тонкий юмор!) Прочитав "Трое в лодке...", я поняла : "Вот, где по-настоящему смешно!".
Для меня эта повесть стала глотком свежего воздуха среди обыденности и тошнотворности современных "шуток" и "анекдотов". Я считаю, что следует обязательно прививать у себя любовь к прекрасному, любовь к таким произведениям!
Эта книга, думаю, поможет вам на пути к этому)
Без лишних раздумий, 5!
1733