
Ваша оценкаРецензии
Аноним2 июля 2023 г.Читать далееЯпония. XVIII век. Книга начинается с шокирующие-подробного описания приёма родов голландским врачом у наложницы японского чиновника. И это не просто для того, чтобы удивить читателя. Это событие затем сыграет немалую роль в последствии.
Но главный герой здесь совсем не врач, а зеландский мужчина по имени Якоб де Зут, которого ветрами судьбы занесло в Японию, где он преодолевает множество трудностей (в том числе и в любви) и наблюдает великие события.
Автору удалось прочувствовать поэзию японского менталитета настолько, насколько это возможно для западного человека. Хоть он и жил некоторое время в этой стране, но всё же немногие европейцы, пожив в Японии, способны хоть чуть-чуть её почувствовать.
А вообще настроение этой книги - меланхолия. Но приятная такая. Вам понравится. Даже если вам вдруг внезапно покажется унылым начало, просто подождите, пока речь не пойдёт об одном храме. Это нечто потрясающее.
А ещё тут множество мудрейших фраз. К примеру, такие:
Чернила... более плодовитой жидкости не найти
Несказанное "нет" уже наполовину "да"
Животу нужна еда, языку - вода, сердцу - любовь, а разуму - историиВ общем, книга изумительная. Добавила её в свою подборку любимых книг о Японии.
P.S. К слову, Японию называют не только Страной Восходящего Солнца, но и страной Тысячи осенений. Зная это, название книги играет новыми красками.7625
Аноним9 октября 2021 г.Читать далееЭто моя четвёртая книга у Митчелла. Чистый восторг, наслаждение и радость новой встречи! Митчелл не просто хорош. Он хорош по-особенному. Прочесть одну его книгу, значит, пройти по кромке океана и только обозреть бескрайность простора. Не вернуться к другим его работам - все равно что оставить сокровища, тайны и глубины-глубины-глубины митчелловского океана не увиденными, не прочувствованными. Всё равно что себя обокрасть!
Я уже писала, что особенность книг Митчелла в единстве художественного пространства и законов, по которым живёт мир на страницах. Даже герои умудряются возникнуть то в одном времени, то в другом. Делает ли это сюжеты похожими? Ничуть! Щепотка магии - и мир Митчелла приобретает красочность, непредсказуемость, выпуклость, точь-в-точь настоящий. Щепотка магии - здесь в прямом смысле.
Книги Митчелла написаны в разных жанрах - от триллера до исторического романа. Жанры могут быть смешаны и в пределах одной книги простым методом склейки глав (чаще именно так). Это крайне увлекательно, когда находишься внутри.
"Тысяча осеней Якоба де Зута" - книга о Японии на рубеже 18-19 вв, какой её увидел Митчелл и воплотил по законам своего мира. Здесь быт фактории Дэдзимы, расположенной в порту Нагасаки, тонкости существования голландской Ост-Индской компании, взаимодействие европейцев и японцев, сложности перевода, красота востока, безжалостность океана, неразделенная любовь, разбитые сердца, погони, монастыри, кладбища, боги, Бог и Богиня.
Эту книгу лучше читать не первой и не второй, четвёртой - в самый раз, а можно и позже. Нужно полюбить Митчелла, понять его мир, проникнуться его героями и только тогда браться за "Тысяча осеней". Это снимет непонимание с многих деталей, брошенных автором в этой книге непосвященному покажется - вникуда. Например, станет понятно, что необычное рождение ребёнка в самом начале - не просто первое знакомство с несколькими главными героями. В этой сцене Митчелл открывает читателю один из главных принципов своего мира, а поймут только посвящённые. Раскрыться тайна этого рождения может вообще не в этой книге. И не в этом времени. И не в этом пространстве. Звучит как что-то далекое от реального мира? А начнёшь читать - нет ничего реальнее, полное погружение, в любом времени и пространстве.
Сумасшедшее мастерство - писать так, чтобы восторг от каждой книги в отдельности и чтобы после каждой прочитанной глубина понимания художественного мира целиком возрастала. И чтобы хотелось читать ещё. И перечитывать, чтобы понять и рассмотреть первое - недопонятое из-за нехватки опыта.
Какой контраст, скажем, с Бакманом, у которого вроде тоже один мир и одни законы, а после четвёртой книги подряд - утомленность и пресыщение игрой на трех аккордах. И сами по себе, в отдельности книги Бакмана ничего же, просто похожи, как близнецы. У Митчелла не так. Он так глубок, что, чем больше его узнаешь, тем глубже хочется копать. Но и смаковать хочется. Поэтому остальные непрочитанные я буду экономить.
Митчелла продолжаю рекомендовать всем. Но перед "Тысячью осеней" лучше все же прочесть парочку других его книг. Так погружение будет более комфортным.7656
Аноним24 августа 2021 г.Правда мифа не в словах, а в общей идее.
Читать далееЭта книга -- история множества людей, которые могли жить в Японии конца 18 века. Их жизнь наполнена простыми радостями и тяжелыми горестями того времени. Времени, в котором честь и справедливость идут бок о бок с подлостью и алчностью. Времени, в котором грош -- цена человеческой жизни. Но вопреки всему, человек может адаптироваться к любым условиям, брать от них всё и делать высокие ставки в жестокой игре, имя которой -- жизнь.
Герои сей книги далеко не всегда "герои". Они, как и мы с вами, простые люди, на которых время и обстоятельства навесили социальные ярлыки. У каждого свои страхи, желания, стремления. Поэтому их истории западают в сердце. Поэтому они живые.
7665
Аноним13 мая 2021 г.Он слишком японец, чтобы уехать, но недостаточно японец, чтобы его здесь приняли за своего.
Читать далееЭто впечаталось в мою голову на протяжении всего рамана и не смогло отпустить даже после прочтения.
Любовь дважды предала рыжеволосого, словно поцелованного солнцем, Домбуржца. Вначале заставила ехать в изолированную страну, чтобы папинька отдал ему свою дочь. На долгих пять лет этот искусственный остров должен был стал ему домом, который не одобряет само его присутствие, не говоря о вере. Долгих пять лет нужно находиться в окружение корыстных людей, способных продать родных матерей самому дьяволу. Но чтобы совсем не потерять облик человека, начинаешь замечать прекрасное даже, на первый взгляд, не заметных местах.
Любовь во второй раз предаёт Домбуржца, после встречи с барышней Орито. "Смотреть можно, трогать, строга запрещено" - самое здравое описание последующих событий в их отношениях, вплоть до самой смерти. Хотя, после всего пережитого и утерянного, любовь всё же сжалилась. В последние минуты своей жизни, Домбуржец, замечает лицо, столь милое сердцу, что в отражение глаз, видет свои прежние молодые черты, а на лбу, прямо между бровей, ощущает столь желанное прикосновение губ.Любовь убила японца, человека не имеющего своего мнения в глазах родных. Переводчика, который рискнул всем, ради той, которую любил и не смог сберечь. Поставив на кон всё, он проиграл, по наивности думая, что все окружающие его люди, достойные, как и он сам.
Любовь убила капитан "Феба", сыграла с ним злую шутку и растоптала его мечты, открыв рубцы на старых ранах.
Любовь убила градоправителя, напомнив про долг, а может помогла задуматься о судьбе его маленького сына.
................................
Конец.7458
Аноним19 февраля 2020 г.Читать далее
Никто не умирал за флаг: только за то, что этот флаг означает.Я очень люблю все японское и связанное прямо или косвенно с этой страной и поэтому в желании прочесть эту книгу меня не остановил даже автор , отношения с которым у меня ну совсем не заладились...
Скажу честно - мне тяжело далось прочтение этого литературного произведения ...Первую половину книги я откровенно засыпала и не один и не два раза возникало желание закончить эти "мучения"...Потом действие как то немного наладилось ,все стало активнее немного,да и сплошь положительные отзывы давили мне на совесть ,что может я что то пока недопоняла...
В целом могу сказать ,что мне понравились какие то прям эпизоды ,моменты ,но это однозначно не моя книга.. Для меня было очень мало Японии и японского ,не хватило мне флера этой страны и ее аутентичности ...Я понимаю ,что видимо это в стиле автора ,но меня некоторые моменты прям выбивали из истории как эти побегушки с отрезанной ногой, да и с монастырем с настоятелем тоже перебор на мой взгляд...И очень мало причинно следственных связей - отношения между людьми как с места в карьер возникают и от этого неправда для меня...
Не знаю честно говоря кому посоветовать наверное только большим поклонникам этого автора ,тем кто готов к подобной литературе...7632
Аноним22 августа 2019 г.Читать далее
Представьте себе Японию рубежа XVIII и XIX веков. Совсем недавно эта абсолютно замкнутая страна начала раскрывать границы, но после восстания японских христиан всяческое влияние европейцев было ограничено. Покинув острова, японцы никогда не смогли бы вернуться домой, а нога чужака под угрозой смерти не смела ступить на священную землю.
Единственное исключение – маленький торговый островок Дэдзима, общей площадью чуть больше футбольного поля (дай бог наберётся гектар). Японцу требовалось особое разрешение для посещения, из японок могли пройти лишь проститутки и временные жёны, а голландские корабли приезжали и вовсе раз в год, каждый раз проходя тщательнейший досмотр. Взаимовыгодное сотрудничество Японии и Голландской Ост-Индской компании не только приносило неплохой доход обеим странам, но и двигало японский прогресс: здесь под строжайшими ограничениями на малейшую религиозность в Японию ввозили современную научно-техническую литературу.На этом фоне и происходит действие романа «Тысяча осеней Якоба де Зута». Отдалённая Дэдзима вдали от начальства – удобнейшее место для коррупции и левых доходов. Воспользоваться монополией и продать товар втридорога, записать в отчёт вдвое меньшую сумму и оставить в кармане целое состояние – запросто! На этом острове воруют у Ост-Индской компании все. Новый управляющий приезжает, чтобы навести порядок в этом хаосе.
Главный герой, молодой голландец Якоб де Зут – обычный писарь при нём. Японские порядки для него в новинку, основной целью для юноши является накопление огромного богатства, чтобы жениться на знатной возлюбленной, однако ради этого герой не готов переступать через собственную совесть, лгать, воровать и подтасовывать факты. Разумеется, с друзьями у него на острове не ладится.
Поначалу эта книга – описание жизни европейца, выброшенного на чужой и довольно скучный берег. Он совершает опрометчивые поступки, не задумываясь о последствиях. Тоскуя по женщине, он стремится «временно жениться» на местной девушке-акушерке, не осознавая, что через пару лет уедет к невесте, а японка уже не сможет завести новую семью. Героя то презираешь, то сочувствуешь ему.
Его «возлюбленная» Аибагава – девушка, в противоположность Якобу чётко осознающая последствия и готовая их принять. За неё беспокоишься, на протяжении чтения надеешься, что в конечном итоге её жизнь сложится счастливо.
Дэвид Митчелл проделал огромную работу не только в прорисовке восточного колорита, но и в проработке персонажей: каждый герой здесь выпуклый, объёмный, сложный и уникальный. Единственная для меня проблема – сюжет абсолютно не равномерный. Первая четверть книги – это медленное и текучее повествование промежутком буквально в несколько дней. Дальше идут скачки месяцами и годами, а под конец и вовсе десятилетиями – зато события развиваются быстрее.7829
Аноним14 ноября 2018 г.Читать далееЭто второй роман Дэвида Митчелла, попавшийся мне в руки. Опять случайно выхваченный с полки корешок, опять объемный том, в котором есть столько всего, что проще перечислить то, чего нет. У Митчелла очень здорово получается выстраивать общую канву из мелких, переплетенных деталей, из мельком рассказанных историй и мимолетно брошенных слов. И в результате получается очень объемный и выпуклый текст, который не просто читается - в нем нужно жить, иного варианта нет.
"Страна тысячи осеней" - так называют Японию. Никогда про это не слышала, только про "восходящее солнце", которое объяснимо, а оттого менее романтично. Тысяча осеней - что-то далекое и неведомое, цепляющее и завораживающее. Как красные кленовые листья, как комната Хризантем магистрата Широямы, как медь, поставками которой живет Дэдзима - голландская торговая фактория у берегов Нагасаки, как медного цвета волосы Якоба де Зута, влюбленного в девушку Анну с берегов далекой Зеландии и грезящего о студентке местного доктора Аибагаве Орито. Переплетение судеб, жизней, нравов и традиций, столкновение Европы и Азии в самом обостренном ее варианте - Японии времен указа сегуна о закрытии страны. Попытка понять и объяснить некоторые поступки самых разных по складу, темпераменту, языку, цвету кожи и привычкам людей. Неплохая попытка, нужно сказать.
Мне пока сложно читать про Японию - я очень мало о ней знаю, крайне мало, непростительно. От этого многое становится непонятным, постоянно спотыкаешься о витиеватые фразы и непроизносимые названия. Но Япония у Митчелла - это прекрасная загадка, шарада с подвохом - чем дальше и больше ты узнаешь, тем труднее оторваться. Начало книги я жевала долго и достаточно нудно. Вторую половину проглотила за три дня, а последние страницы и вообще со слезами на глазах. Потому что ничего особенного, все как бывает в жизни сплошь и рядом - но так обостренно грустно. Может, даже и от этой правдивости.
Резюме: Книга не заканчивается хэппи эндом, но в ней нет и явной трагедии - она заканчивается жизнью. Самой обычной жизнью с ее странностями и перипетиями. И у Митчелла получается писать очень жизненные книги, даже когда они немножко про выдуманное. В них веришь и погружаешься с головой. И все время хочется продолжения.
7685
Аноним7 февраля 2018 г.Читать далееКнига спора номер два
Книга, выбранная для спора, действительно оказалась спорной.Условно ее можно разделить на три смысловых части, каждая из которых, на первый взгляд, мало чем связана с остальными. Спорный ход для цельного объемного романа? Пожалуй, что так.
Слог написания изначально кажется колючей терновой стеной, пробраться через которую и так задача не из легких, так еще и на читателя обрушивается дождь роз с такими же острыми шипами в виде японских, голландских, английских имен и фамилий. И если привыкнуть и полюбить стиль текста можно за первые сто страниц, то с именами мука будет длиться вечно. Спорный момент, со своими плюсами и минусами? Безусловно.
На самом деле, можно поспорить даже о названии, но так как, это жуткая мелочность, продолжим придирки к содержанию.
Итак, часть номер раз или «Как Якобу на Дэдзиме жилось». Новый человек в новых условиях в новой стране. Налет размеренных мемуаров перемежается с отсутствием какой-либо глубинной сути в этой части истории.
Часть номер два или «Аибагава и превратности судьбы». Сюжет появился, размеренность сменилась романтичным сюрром, а внутренний конфликт наполнил повествование драматизмом и интригой.
Часть номер три или «Англичане военного времени». Сюжет, наполненный действием – есть; Внутренний конфликт – есть; Интрига – есть. Собственно, война и является главной темой, открытая война и конфронтация за закрытыми дверьми, компромисс там, где его быть не может и насилие там, где его быть не должно.
Какое же резюме подвести вышесказанному? Глубокая, комплексная и неоднозначная литература и должна быть спорной. С налетом философским, с фаталистичным привкусом. Все это здесь есть, а значит можно читать и получать удовольствие.
7341
Аноним25 августа 2017 г.Япония во всей своей красе
Читать далееНесколько лет назад многие с полнейшим непониманием посмотрели чудесный фильм "Облачный атлас", снятый по книге Дэвида Митчелла. Я была не исключением. Решила, что потом еще раз пересмотрю и пойму до конца. И тут мне вдруг выпал шанс прочитать другую книгу этого писателя. Я не раздумывая бросила себе вызов.
Я почти с самого начала влюбилась в Японию, в их быт, культуру, обычаи и сам характер японцев. Невероятно сильная нация. Это теперь страна, которую я хочу посетить в первую очередь!
Что касается главных героев и самого сюжета, то тут автор просто непревзойденный фокусник. Он так хитро и естественно сплетает судьбы главных героев - неподкупного клерка, талантливой акушерки, опытного врача, коварного настоятеля, влюбленного переводчика - , что затягивает в повествование быстрее зыбучих песков. Оторваться просто невозможно!
В итоге, теперь у меня возникло желание не пересмотреть "Облачный атлас", а прочитать его. Думаю, он ничуть не хуже этого произведения. Да, и всем-всем-всем рекомендую к прочтению обязательно!
7123
Аноним7 июля 2015 г.Читать далееОчень сложно писать рецензию на эту книгу, не раскрывая сюжет. Хотя подобная история уже не раз пересказывалась в других произведениях: главный герой волей судьбы попадает в незнакомую страну, незнакомую цивилизацию, об обычаях и укладе жизни которой он ничего не знает. Да и сама страна/цивилизация мало что знает о нём. И вот, на протяжении почти тысячи страниц этого романа они проникают друг в друга, сливаются, но так и не становятся единым целым.
Со свойственной ему обстоятельностью и любовью к деталям, Дэвид Митчелл описывает Японию конца 18 - начала 19 века, а точнее крошечный клочок её земли от лица клерка Якоба де Зута, мечтающего разбогатеть, поработав на интересы Голландии в Японской Империи. На протяжении книги он встретит множество самых разных людей, поймёт, что, несмотря на закрытость страны, ими владеют те же добродетели и пороки, что и представителями «цивилизованного мира».Действующих лиц в «Тысяче осеней» немало. Автор так и сыпет представителями Голландии и Японии, и поначалу в них сложно разобраться. Но постепенно они начинают вставать перед читателем, словно живые, не плохие и не хорошие, просто у каждого из них своя правда. В этой истории читатель будет переживать многие острые и приятные моменты, не раз получит нож в спину, и обретёт поддержку там, где и не ожидал.
Но найдёт ли он в этой книге хэппи-энд? Возможно, если знает, что под этим понятием подразумевают сами японцы. Это очень тонкий момент, и, на мой взгляд, Митчелл уловил его абсолютно правильно, поэтому данную книгу можно считать именно «японской», хотя и написана она англичанином (возможно, здесь сыграло ключевую роль то, что автор долгое время жил в Японии). Повествование идёт то неспешно, в некоем церемониальном ритме японской жизни, то иногда за ним практически невозможно угнаться, до того захватывает дух. Перелистнув последнюю страницу, хочется замереть на некоторое время, переварить только что прочитанное, ведь мы только что прожили целую жизнь одного человека, от начала и до самого конца. На самом деле, в ней было куда меньше тысячи осеней, но каждую, которую автор позволил увидеть читателю, была удивительно хороша.
Кому читать:1) Историкам
2) Японоведам
3) Любителям старинных кораблей775