
Ваша оценкаРецензии
Аноним10 июля 2019 г.Олег Дорман Подстрочник. Жизнь Лилианны Лунгиной...
Читать далееОчень рада, что нашла на эту книгу деньги и время. Интереснейший рассказ о жизни, самым тесным образом связанной с жизнью нашей страны в XX веке. На мой взгляд, Лилианна Лунгина — идеальный свидетель того, что происходило в советском государстве на протяжении почти 70 лет. Её детство прошло в Европе, и коммунистическая пропаганда уже не смогла сильно повлиять на эту начитанную девочку, владевшую несколькими языками. С 14 лет она жила в Москве и училась в экспериментальной школе и в самом свободном на тот момент университете, то есть имела доступ к самым прогрессивным знаниям и самой достоверной информации. Она обожала живое общение и умела дружить (и в результате была знакома с лучшими представителями тогдашней интеллигенции). Ей повезло встретить по-настоящему близкого человека и прожить с ним счастливо целую жизнь, несмотря на все испытания и потери, связанные с мировыми войнами, культом личности, железным занавесом, цензурой и застоем. И ей хватило ума и сердца, чтобы рассказать об этом честно и просто, никого не обвиняя и не оправдывая.
Я очень бережно и долго читала эту книгу, погружаясь в каждую страницу, рассматривая многочисленные фотографии, вспоминая своих бабушек и дедушек, переживших весь этот ужас и до последних своих лет не потерявших интерес к жизни. Кажется, поняла некоторые вещи, которые помнила с детства, но не могла полностью осознать. Выписала некоторые имена и названия и решила, что начну изучать историю именно с таких книг, написанных очевидцами событий. В общем, это одна из лучших прочитанных мной автобиографий — умная, эпичная и очень близкая, поскольку речь идёт о стране, в которой я живу.
111,3K
Аноним26 мая 2019 г.Читать далее
Но каждое утро начиналось с молитвы отца — он благословлял Бога за то, что ему послали эту чудо-жену, эту чудо-любовь, это чудо-чувство. И вот мы в тени этой великой любви, обожания выросли, и это, очевидно, сделало нас такими, с братом. Я говорю: а мама? — «Мама умерла десять лет назад». Я говорю: Господи, а отец? «Отец жив». — «Как же он пережил, ужасно, наверное, смерть матери?» Она говорит: «Что ты! Он благословляет каждый день Бога, что боль разлуки выпала ему, а не ей».Я не смотрела фильм по которому написана эта книга , я купила ее на волне поднявшейся всеобщей шумихи и отложила на долгую полку ... Но вот наконец настало время ее прочесть.
Я получила огромное удовольствие от прочтения этой удивительно доброй ,честной открытой книги. Как удивительно просто удалось автору передать целую страшнейшую в своих проявлениях эпоху -войну,репрессии, гонения. И при этом ни на миг не потерять оптимизма и положительного настроя и уверенности ,что все плохое пройдет... Мне лично не хватило подробностей переводческой деятельности Лилианны ,все было как бы вскользь про Линдгрен , Виана,а хотелось больше подробностей... Но при этом совершенно удивительные строки про семью ,про мужа ,про любовь к человеку, с которым прожила почти 50 лет ... удивительные слова по своей наполненности и жизненной мудрости...
Всем очень советую к прочтению - это потрясающая книга....111,3K
Аноним19 ноября 2017 г.Читать далееКнига всецело погружает читателя в эпоху, в видение рассказчиком переживаемого периода истории. На страницах - разные люди, современники Лилианы Лунгиной, также оставившие после себя мемуары и автобиографии о советском времени, его ужасах и надеждах. Книга содержит черно-белые фотографии.
Вообще, как и следует из названия "Подстрочника" автобиография известной переводчицы рассказана ей самой в книге Олега Дормана, но так как я нигде не смогла найти этот фильм, то решила прочесть книгу и почему-то очень-очень рада этому. Для меня эта книга-монологи о жизни души - открытие, и не только жизни переводчицы и ее отношения к происходящему, но и множества и множества иных лиц, книги которых мне очень хотелось бы прочесть и, я надеюсь, они помогут открыть мне завесы истории, так сильно затронувшей мое сознание... Кстати, Лилиана Лунгина - мама знаменитого режиссера Павла Лунгина ("Остров", "Царь", "Режиссер", "Такси-блюз" и другие)11237
Аноним6 января 2017 г.Читать далееЕсли бы это были не воспоминания одной совершенно конкретной женщины, а художественная литература, то я бы поставила оценку гораздо ниже и очень долго спорила бы с автором за представленную точку зрения. А с мемуарами спорить трудно.
Лилианна Зиновьевна Лунгина прожила долгую, насыщенную различными событиями жизнь, была свидетелем многих исторических эпизодов, и это просто пересказ ее бытия, это нужно принимать как факт, потому что спорить с мнением человека, который непосредственно во всем этом участвовал и который все видел, мне кажется, сложно. Это ее взгляд, на который она имеет полное право и которым она поделилась с широкой аудиторией.
Читать такой изумительный текст было одно удовольствие, несмотря на далеко не положительную главную героиню и ее субъективное мнение. Но проза просто фантастическая получилась, очень теперь хочу послушать все это великолепие живьем, то есть в документальном фильме, ведь нечасто сейчас встретишь людей, которые могут так честно, красиво, внятно излагать свои мысли.11114
Аноним8 июля 2013 г.Читать далееПрежде чем быть прочитанным, скаченный "Подстрочник: Жизнь Лилианы Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана" болтался в электронной книге целый год. Видимо, ждал своей очереди или какого-то моего состояния, в коем я не откину мемуары "до лучших времен" только начав читать. Он пришёл вовремя - в 14-00 в июле, на берегу тёплого Средиземного моря по жарким солнышком, когда закончив читать очередную книгу, я принялась искать в недрах электронной книги "что-нибудь покороче". Так был выбран "Подстрочник" с его 323 электронными страницами.
Буквально с первых слов я погрузилась в мир Лунгиной, мир выдающейся женщины, рассказывающей через себя, свою семью и друзей историю страны лучше, чем об этом напишет любой учебник истории.
Мне сложно сказать, что поразило в книге сильнее.
То, что женщина (мама Лилианы Лунгиной) с нуля покорившая Париж, взяв 14-летнюю дочь, выросшую в Европе, возвращается в Россию 30-х годов, осознавая, какая там их ждёт жизнь.
Или история про друга Лилианы, чьего отца-князя расстреляли, когда его мать была на 4 месяце беременности, а мама - в прошлом фрейлина императрицы, вынуждена работать уборщицей! Уму непостижимо - фрейлина и уборщица...
Или доносы даже за то, что кто-то просил сделать радио чуть тише.
Или что за одно упоминание Достоевского можно было попасть в немилость.
Или обучение мыслить "как надо" ("мы родные отцы вам, и мы вам указываем, как надо думать, чтобы не было никаких возможностей "разнотолков"), писать по плану, готовиться по шаблону, что так поразило школьницу, привыкшую в Европе мыслить свободно, без границ и барьеров.
Или история про потрясающего директора школы, которая, в число прочего, оставила у себя жить 15-летнюю школьницу, арестованную, но выпущенную спустя 6 месяцев из-за человечности следователя, чтобы девочка могла окончить школу. Сильный поступок по тем временам.
Или то, что миллионы людей считали Сталина благодетелем и идя на расстрел или будучи родственниками расстреленного были уверены, что товарищ Сталин об этом ничего не знает.
Или про государственный антисемитизм.
Или про издевательства над Зощенко, которого совсем больного встречали на писательских собраниях с криками "враг народа".
Или собранный отцом Лилианы чемодан, сухари, которые сушила мама, звук лифта после 22 часов, которого боялась вся семья.
Или отчитывание детей в школе, что те не донесли на своих родителей, занимающихся якобы антисоветской деятельностью, раньше, чем этих "врагов советской власти" вычислило НКВД.
Или аресты 15-летних подростков.
Или планы на аресты по районам.
"...вся страна - это одна территория для арестов, для изъятия каждого второго, в лучшем случае - третьего человека. Не было дома в этих русских, полутатарских, а главным образом татарских деревнях - они смешанными никогда не были, это была либо русская деревня, либо татарская, - не было ни одного дома, где бы кто-нибудь не сидел. Сидели за чушь, за бог весть что. За горсть унесенной пшеницы, за опоздание. Тогда ведь был декрет, что за 10 минут опоздания на работу...Сидели потому, что была - как мне объяснил Даричев, вхожий во всякие районного уровня тайные совещания, - была "разверстка", то есть план на район, сколько человек заключенных надо поставить каждый месяц. Мне хочется об этом сказать, чтобы люди, которые забыли, вспомнили, а кто не знает, молодые, узнали: был план на аресты. По районам. Вне всякой зависимости от того, кто что совершил."
Да, всё это известно, но, как говорила сама Лунгина "как легко забывается всё". На протяжении всего чтения книги вспоминала статью, прочитанную в июне в "The New Times", точнее фразу, которую говорит там 18-летняя девушка: "Все происходит неявно, но очевидно, что детей склоняют к тому, чтобы принять сталинизм". А вспомнить про памятник Сталину, установленный недавно в Якутии...А буквально вчера увидела у незнакомого человека, сидящего рядом в метро, в качестве телефонных обоев картинку со Сталиным и Гитлером, стоящими рядом. Действительно, легко забывается, хотя "не было ни одного дома, где бы кто-нибудь не сидел"...Хочется, чтобы эту книгу проходили в школе. Целый пласт истории страны, рассказанный достаточно легко, без какого-либо занудства или нравоучения. Книга читается на одном дыхании, несмотря на то, что порой в ней рассказывается о страшных событиях. Очень рада, что наконец-то её прочитала. Великолепная книга!
1165
Аноним19 июня 2013 г.Читать далееЭто очень искренняя, правдивая история жизни Лилианны Лунгиной (переводчицы моих любимых книг детства - "Карлсона" и "Пеппи Длинный Чулок"). Несмотря на трудные (я бы даже сказала, жуткие) времена, в которые жила рассказчица, жизнь у нее сложилась очень интересная, насыщенная и, самое главное, счастливая. "У нас особый случай, мы счастливый вытянули билет радостной жизни на страшном, мрачном фоне", - утверждала Лунгина. И мне кажется, это неслучайно. Характер этой женщины, как видно из книги, - очень открытый, общительный и дружелюбный. Вероятно, поэтому ей на самом деле очень повезло в жизни с людьми - ее окружали не только интересные, творческие люди, но и настоящие друзья - люди, близкие ей по духу и по убеждениям, которым она безмерно доверяла, была уверена, что они не предадут и не оставят ее в трудную минуту, что в те страшные сталинские времена было особенно ценно... На протяжении своего рассказа Лунгина неоднократно повторяет, что "главное в этой жизни - люди, и людей замечательных гораздо больше, чем предполагаешь". И рассказы об этих людях (не только об известных писателях и поэтах, но и ее родителях, друзьях, просто знакомых), по-моему, самое интересное в этой книге. И еще один лейтмотив книги - как бы плохо не было в жизни, какие бы трудности не возникали, никогда не надо отчаиваться, всегда надо надеяться на лучшее, верить, что ситуация может измениться в лучшую сторону. Рассказчица доказывает это на примере своей собственной жизни и заряжает своим оптимизмом читателя. Замечательная жизнеутверждающая книга!
1149
Аноним1 апреля 2013 г.Читать далееЭта книга давно в лидерах продаж, каждый журнал счёл за честь похвалить её на своих глянцевых страницах, найти в электронном виде текст долгое время было практически невозможно. В чём причина популярности? Всё просто: Лилианна Лунгина - та самая переводчица, которая подарила нам "Карлсона", "Пеппи Длинныйчулок", "Эмиля из Лённеберги" и массу других великолепных произведений. Она переводила непереводимое: "пену дней" Бориса Виана! Я давно охотилась за этой книгой, предвкушение только усиливалось от вступительного слова Леонида Парфёнова, но, перелистнув последнюю страницу, почувствовала, что меня обманули. Про переводы тех самых книг - страницы четыре, не больше. Супруга талантливого сценариста и мама другого талантливого сценариста (Лунгины!) - и об этом почти ничего. Всё остальное - страдания бедной еврейской женщины о том, какая у неё была в советское время своенравная прислуга, как было страшно при Сталине и мемуары эвакуированных во время Великой отечественной. Язык прекрасен, но когда вместо штруделя приносят куриный бульон с четырьмя одиноко плавающими кусочками моркови, испытываешь недоумение. Ата-та, господа маркетологи.
1157
Аноним25 ноября 2025 г.Кто ты?
Читать далееВ 1997 году Олегу Дорману дала интервью Лилианна Лунгина. Вы спросите кто она такая? До этой книги и я бы затруднился ответить. Да и теперь могу разве что сказать, что она переводила творчество Астрид Линдгрен. То есть и вы, и я знаем Лунгину, как "советскую родительницу" Карлсона. И, если честно, то и после книги большего сказать о Лунгиной не смогу, чтобы кто-то понял о ком я.
Так вот те самые записи разговоров с Лунгиной в 2008 году превратились в пятнадцати серийный фильм "Подстрочник". Который, по словам самого Олега Дормана, долгое время просили выпустить в виде книги. Но человеческие хотелки не стоят на месте и в дальнейшем стали поступать просьбы о создании аудио версии этой книги. И дело дошло до того, что озвучка появилась. И не абы какая, а сделанная из тех самых интервью. То есть аудио версия этой книги стала самой полной версией разговоров Дормана и Лунгиной (хотя скорее уж монологов Лилианны) из когда-либо видевших свет.
Олег Дорман зачитывает предисловие, объявляет главы и озвучивает своим голосом те эпизоды, что не удалось восстановить. В остальном же вы слышите живой голос давно ушедшей Лилианны Лунгиной. И это совершенно не похоже на озвучивание книги, скорее уж это напоминает телефонный разговор с вашей еврейской (акцент у Лунгиной очень выразительный) бабушкой, только вам не удастся вставить ни слова. Вы будете слушать, слушать и слушать.
Лунгина в меньшей степени рассказывает о себе. Она повествует о жизни. Не о своих переживаниях и мыслях, а в первую очередь о людях и окружающих событиях. Не говорит "я...", а делится историями о друзьях, родных и близких. Со своего места смотрит на жизнь в Германии, Франции, СССР. И это в достаточной мере трезвый взгляд. Это волна бесценных воспоминаний. Порой разрозненных, порой довольно личных, но всегда неповторимых.
Про озвучку я рассказал в самом начале, так что осталось сказать о моём впечатлении. И получилось оно довольно странным. С одной стороны интереснейшие исторические зарисовки. А с другой личная жизнь совершенно чужого человека, зачем она мне? Так что если вы любым боком знакомы с Лунгиной или её имя для вас не пустой звук, то читайте (точнее, конечно, слушайте) обязательно - это того стоит.1080
Аноним28 июня 2025 г.По сходству слов
Читать далееЭту книжку я прочитала по ошибке - по сходству слов.
Надежда мне советовала, с постоянством, "Письмовник" Михаила Шишкина. Мол, на одном дыхании.
Его и Лапина ставила, ага - то есть надо прочесть.И вот, выйдя в лето, дочитав что-то из книжного клуба с 6л2 и откинув что-то, нужное для очередной кандидатской, всполохи к которой в моем сознании бывают несколько раз в год, я открыла эту книгу на основании рекламы приложения. Подумав, что "подстрочник" - это "письмовник")))) В общем, летний хаос сам меня привел к этой книге (или она пришла ко мне?)
Итого:
буду смотреть фильмы Павла Лунгина
прочитаю Виктора Некрасова и Владимира Тендрякова (таки), пересмотрю свою отношение к Фадееву, Шолохову, Ахматовой, Твардовскому и т.д. (я никогда не вникала глубоко в чьи-то политические взгляды, а тут вот вникла, и надо подумать и почитать их не художку)
почитаю Астрид Линдгрен, особенно не "Карлсона" (потому что Карлсон мне не нравится)
Больше всего в рецензируемой книге впечатлили последние главы, о муже, о Семене Лунгине. Брак, основой которого была радость, легкость и игра. Мне б такой.
Лилиана Зиновьевна подчеркнула, что ни один миг ее жизни не был пуст, жизнь была наполнена смыслом и каким-то весельем. Очень хорошо, тоже так хочу подводить итоги в старости.
Вдохновляет.10362
Аноним22 июля 2024 г.Жизнь, вместившая 20 век
Читать далееЗамечательный рассказ об одной жизни и о жизни поколения. Честный, глубокий монолог умной, благородной женщины, прожившей свою жизнь в самых непростых условиях, но сохранившей лучшие человеческие качества - любовь, честность, чувство справедливости, дружбу, совестливость.
К тому же это удивительное полотно , изображающее культурную, интеллектуальную жизнь нашей страны в 20 веке - очень непростом, местами страшном.
Удивительно мудрое принятие всего, с чем столкнула судьба. И в то же время стойкий стержень, который не позволяет совершить подлость даже во имя спасения себя и близких. Это поражает в рассказчице- Лилианне Лунгиной, блестящей переводчице, жене и матери известных кинорежиссеров.10567