
Ваша оценкаРецензии
ya_nastya7 декабря 2021Читать далееКак всегда нарываюсь на "не судите книгу по обложке" в прямом смысле этой фразы. Оказалось, за этой красочной, даже немного мультяшной обложкой, скрывается роман взрослый и даже несколько тяжёлый.
Ашок и Ашима эмигрировали из Калькутты в Америку, но с трудом принимают правила жизни и порядки приютившей их страны. Они не изменяют пищевым привычкам, привычкам в одежде, обычаям. Они плохо говорят по-английски. Даже знакомства они заводят среди таких же выходцев из Калькутты. Но для их детей родина – США. И поэтому с одной стороны у них совсем другие ценности, а с другой – на них не может не влиять культура их родителей. Культура, в которой они выросли.
Один из этих детей – Гоголь. Отец дал ему имя великого писателя в благодарность за то, что его книга однажды спасла ему жизнь. Но Гоголь, не зная о том, насколько это имя важно для Ашока, в подростковом возрасте начинает против него бунтовать. Так же, не понимая, насколько его родителям важно их индийское прошлое, он не принимает и индийский образ жизни. Вот и бросает его из крайности в крайность. То встречается с типичной американкой, то женится на бенгалке. Так вот об этом и книга: как таким детям трудно найти и принять себя. У их родителей есть родина, они за неё крепко держатся и детей тянут за собой. Но их в другую сторону тянут их друзья, соседи, окружение... Не так-то и просто с этим справиться.
Чего я в книге не поняла, так это названия. Наверное, я чего-то не знаю про Гоголя (писателя), но я не вижу ни в его судьбе, ни в его творчестве ничего схожего ни с судьбой главного героя. Тут даже больше от Достоевского с его беспробудной тоской.
19 понравилось
304
Anonymous17 апреля 2017Можно увезти человека из Бенгалии, но Бенгалия из человека никуда не денется
Читать далееАшок и Ашима уезжают из Калькутты в далёкую Америку. Поначалу они страдают из-за неудобств: горчичного масла не найти, металлической посуды не достать, всё кругом непривычное, даже слуг нет! Но постепенно они осваиваются: заводят друзей таких же бенгальцев, поддерживают всё тот же образ жизни, из которого уехали, проводят все церемонии, хотя чаще собираются на христианские праздники, чем на индийские, и их дети вынуждены смущаться из-за того, что они растут маленькими американцами и ничего не понимают в культуре своих родителей. Гоголь-Никхил страдает от контраста, который представляют его родители, неуверенные, не прижившиеся из-за своего нежелания прижиться на новой земле, и родители его девушки, которые расслабляются и получают удовольствие от своего образа жизни. Лахири говорит: у мигрантов всегда есть два пути - изо всех сил стараться следовать традициям своей страны и страдать оттого что это плохо получается, или уже сдаться, как сдалась-таки через 34 года Ашима, переключиться на местный образ жизни и наслаждаться, чем есть. И больше всех будут страдать дети, маленькие граждане уже новой страны, но побуждаемые родителями следовать непонятным и чуждым им традициям, теряющиеся в самоидентификации, с ужасом старающиеся найти себя в мешанине того, что в них впичкивают общество и родители. Внешний церемониал Дурга-пуджи может и помогает подпитывать ностальгию по родине, но гораздо полезнее для спокойной жизни больше принимать образ жизни окружающих; невозможно создать мирок-копию родины: или уж возвращайтесь к привычному, или привыкайте к новому. Ашима в конце книги, раскаявшись в непринятии Америки, делает абсолютно правильное решение: жить на две страны так, в каждой ведя местный образ жизни.
Я бы очень рекомендовала эту книгу русским мигрантам, так любящим собираться в Брайтон-Бичи, чтобы посмотрели на себя со стороны и задумались о своём будущем на новой родине, и главное - о том, как они уже сейчас подтачивают будущее своих детей.19 понравилось
226
Satin60713 декабря 2016Читать далееИндийской литературой я впервые заинтересовалась в сентябре после прочтения "Миллионера из трущоб" Сварупа, который буквально поглотил меня на целых два дня, поэтому от "Тезки" я примерно знала, чего ожидать. К этой книге мое отношение постоянно менялось по мере прочтения: она то заставляла меня откровенно скучать, то не позволяла оторваться от своих страниц ни на минуту. В целом впечатления от знакомства приятные, но легкий налет тоски все же остался.
Итак, перед нами история эмиграции одной бенгальской семьи в Соединенные Штаты. Ашок - отец семейства, привозит свою молодую жену Ашиму в незнакомую для нее страну, где все чужое и непривычное. Девушка откровенно несчастна: одна, оторванная от своей семьи и привычных мест, она не знает, чем себя занять и как общаться с мужем, который со сути для нее незнакомец. Пожалуй, первая часть книги была для меня самой тягостной, она самая печальная и самая реальная. В начале мне до зубовного скрежета не нравилась Ашима, которая отказывалась ассимилироваться в чужой стране, куда там, она отказывалась даже чуть-чуть идти на уступки, заранее отметая все незнакомое, не утруждаясь даже попробовать стать своей в новом доме. Ужасно злила ее неспособность относиться к себе как к самостоятельной, отдельной от ребенка личности, ведь если рядом не было ее дитя, Ашима буквально переставала существовать, не зная, чем себя занять и как себя вести. Слава богу, со временем у нее это прошло, но этот путь занял очень многие годы... Читались начальные главы крайне тяжело, потому как герои были потеряны, недовольны своей жизнью, да что там, откровенно несчастны и никак не старались это исправить, поддавшись течению жизни.
Вторая часть посвящена уже сыну Ашимы и Ашока - Гоголю, его взрослению и становлению как личности. Наверно, это и есть самое лучшее в этой книге. То, как будучи маленьким мальчиком, он не мог отделить себя от своего домашнего имени, и как, став взрослым, он не мог с ним же примириться. Фактически он и Соня (его сестра) дети двух стран. Хоть у них есть индийские корни, но по своей сути они выросли американцами. Часть книги посвящена именно этому конфликту двух начал, каждое из которых преобладает в тот или иной период их жизни. Если их родители истинные бенгальцы (особенно мать), то Гоголь и Соня лишь повзрослев примут в себе то, что было с самого начала заложено в их крови. Потому и рушились все отношения Гоголя с американскими девушками, как бы хороши они не были, ведь он жил какое-то время их жизнью, которая казалась для него настоящей, чтобы после понять, что его по-прежнему зовет к своим корням.
Третья часть романа рассказывает нам историю повзрослевшего Гоголя, а точнее Никхила. Он добился своего - избавился от столь ненавистного имени, получил свою свободу, работу, которую сам для себя выбрал, и даже женился, что удивительно, на бенгалке, которая точно так же, как и он, стала жертвой эмиграции, а потому могла легко понять все его чувства. Казалось бы: счастливая пара, идеальный брак, полное взаимопонимание и гармония, но жизнь преподносит Гоголю новый удар. Откровенно говоря, я совсем не поняла Мушуми. Если она изначально знала, что брак с бенгальцем сделает ее несчастной, что это идет вразрез со всеми ее убеждениями и желаниями, зачем она на него согласилась? Ну, а если она была действительно влюблена и счастлива (а именно такое впечатление у меня и сложилось во время прочтения), почему же она все испортила? К тому я не понимаю, зачем оставаться с нелюбимым человеком после измены, когда никакие обстоятельства не удерживают от развода. Поэтому как бы ни хотелось мне прочитать историю со счастливым финалом, увы, не получилось: вышло очень реалистично, очень жизненно, а с литературой Индии я продолжу свое знакомство и дальше.
19 понравилось
157
grebenka28 февраля 2014Читать далееДаже если тебя зовут Ваня Иванов, ты русский и родился в России, живешь в доме, в котором жили три поколения твоих родных, а в школе ребята смотрят те же фильмы, едят те же блюда и празднуют те же праздники что и ты, даже в этом случае нет гарантии, что в один прекрасный день ты не подумаешь, что имя у тебя нелепое, родители смешные, а жить ты хочешь совсем не так. Что же говорить о ситуации, если родился ты в Америке, родители у тебя бенгальцы из Калькутты, а имя у тебя не американское, не бенгальское и вообще даже не имя, а фамилия какого-то странного русского писателя - Гоголь.
Как соединить в себе любовь к родителям и стыд, что они не такие. Как стать американцем, не переставая быть бенгальцем. Возможно ли взаимопонимание между бенгальцем и американкой. Избежит ли пара сложностей, если детство их прошло одинаково, если они из одной культуры.
Как найти себя. Как принять себя.
Честная, искренняя, немного грустная книга. Очень понравилось.19 понравилось
108
Indi_go10 февраля 2014И Гоголь начинает читатьЧитать далее
Индусский парень с русским именем (которое на самом деле является фамилией) и живущий, ко всему в придачу в Америке - вот кто наш главный герой. Гоголь-Никхил – парень с двумя именами, домашним и официальным, по рождении индус, обитает в Америке, а имя у него, сами знаете какое. Понятное дело, что жизнь у него будет не самая счастливая и сладкая, но кто любит ваниль? Только хардрок.
А теперь серьезно. Не знаю, что же породила столько восторженных и хвалебных отзывов. Роман хорош, но не до такой степени, как о нем отзываются на этом сайте. Мне кажется, что если бы главного героя звали не Гоголь, а, к примеру, Ремарк или Мопассан, то русский читатель уже не так благосклонно отнесся бы к «Тезке».
Простой, ни чем особо непримечательный роман, о жизни индийских эмигрантов в Америке. Таких романно пруд пруди, в смысле не об эмигрантах (хотя их тоже немало), а простых бытовых романов, о любви, предательстве, становлении и взрослении героя. Хотя индийские книги сейчас в тренде: «Белый тигр», «Шантарам», «Миллионер из трущоб» и т.д.
Потерянный молодой человек, который вроде уже и не бенгалец, но еще и не американец Никхил не принимает своего имени Гоголь и из-за этого, у него вся жизнь идет наперекосяк. Только авторы женщины могут из такой мелочи, сделать целую трагедию. Ну, зовут тебя Гоголь и что? Да, согласен, имя необычное, но лучше уж Гоголь, чем тысячный по счету Джон или Марк. И от того что необычное имя Гоголь будет заменен на не менее необычное имя Никхил (которое, кстати, труднее произносить), жизнь легче не станет. И вот к этой банальной идее нас ведут на протяжении 300 страниц.
Плюсом, конечно, является экзотика индийской жизни. Бесконечные знакомства, посиделки, готовки, переезды и перелеты, необычные традиции и празднества. Красиво и интересно. Не более того/19 понравилось
50
Myth_inc12 июня 2021Читать далееКажется, у меня появился новый любимый автор.
"Тёзка" Джумпы Лахири рассказывает историю одной семьи, переехавшей из Индии в США. Здесь нет политических катаклизмов, катастроф, потрясений и страшных семейных тайн. Жизнь нашей семьи - мужа и жены Ашока и Ашимы и их детей Гоголя и Сони - вполне благополучна. Повествование ведётся как будто приглушённым, доверительным тоном, при этом Лахири никак не комментирует эмоции героев, а просто описывает их самые незначительные действия, вещи вокруг, еду, одежду, книги и музыку. Благодаря этому ей удаётся передать тонкие нюансы, мельчайшие подробности их жизни и движений души, а некоторые моменты выходят особенно лирично и красиво.
Она то проматывает месяцы и годы, то выхватывает крупным планом отдельные эпизоды жизни героев, оставляя за кадром предыдущие события и предлагая читателю самостоятельно воссоздать детали.Ашима, вступившая в брак по договорённости, последовавшая за мужем в совершенно чужую для себя страну, постепенно полюбившая и своего спутника, и новый дом...
Ашок, которого второе рождение в крушении поезда погнало на освоение новых горизонтов, который подарил своему сыну необычное имя и одну из причин для внутреннего разлада.
Гоголь, долгое время бежавший от своих корней и своего имени, потом вроде бы принявший их, но принявший ли себя?Хотя речь идёт о бенгальцах и их культуре в противопоставлении культуре США, многие обстоятельства и ощущения знакомы и универсальны. Разница между поколениями, бунт и примирение с ценностями родителей, переезд в другое место и попытки поддерживать связь с теми, кто остался, тоска по дому, поиски себя, зарождение и разрушение отношений - всё это отдаётся эхом узнавания, смутного припоминания того, что и у тебя было в жизни нечто похожее.
А прошивая насквозь всю книгу, едут и едут поезда, индийские и американские, везущие домой и в путешествия, к радостям и печалям, проходящие через жизнь.
18 понравилось
321
Mina-mnm7 июня 2021Не имя красит человека, а человек имя
Читать далееЛюблю я последнее время такие вот простые жизненные истории. Это просто история одной индийской семьи, приехавший жить в Америку. Им довольно сложно адаптироваться к этой жизни и сохранить свои обычаи, но они стараются. Стараются ради детей. Старшему сыну волею судьбы досталось довольно странное имя Гоголь. Книга как раз больше о нем. О его взрослении, его отношении к своему имени, о взаимоотношениях с родителями и окружающим миром, о поисках себя. Не смотря на довольно спокойное повествование - читала не отрываясь, очень меня эта история затянула. Интересная семья, где каждый герой по своему интересен. Хотелось чтобы история продолжилась хоть чуть-чуть дальше и совсем не хотелось прощаться с героями.
18 понравилось
308
Egery22 ноября 2015Читать далееВы знаете, а у меня имя Гоголь совсем не вызвало удивления, недоумения или непонимания. Сейчас столько разных имен дают детям родители. И, видимо, их мало беспокоит, что ребенку будет неуютно со своим именем. Чем обоснованы странные имена, мне понять трудно. Возможно, это родительские тараканы в голове, или амбиции, или желание быть не такими, как все. Но только вряд ли человек с именем типа Меркурий или Януарий будет чувствовать себя комфортно.
А вот Гоголь звучит более менее прилично. По крайней мере для меня. И окружающие мальчика люди относились к нему достаточно спокойно. Просто самого владельца имя раздражало. Мало того, он его ненавидел. Необычное имя вызвало у подростка целый комплекс проблем, начиная от общения с девушками и заканчивая стремлением отдалиться от родителей и друзей семьи. Слишком много комплексов может создать вокруг себя человек: некрасивая внешность, полнота, тонкие волосы, широкие брови и даже имя могут вызывать стеснение, неудобство и недовольство собой. И многие стремятся избавиться от того, что раздражает в себе: кто-то садиться на жесткую диету, порой доводя себя до истощения, кто-то ложится под нож хирурга, а кто-то просто меняет имя, данное ему при рождении.
Но даже перемена имени не сделала Гоголя счастливым. А жаль, потому что очень он мне симпатичен, этот молодой человек, бенгалец по происхождению и американец по жизни. Мы даже родились с ним в один год. И мне не раз приходили мысли о том, что родители назвали меня не правильно, пусть даже имя у меня совсем обычное.
Книга достойная, наводящая на размышления, легко читается. Заинтересовала биографией Николая Васильевича, почему-то раньше я такого не слышала. Интересно, то, что касается его смерти, это достоверный факт или литературный вымысел? Пошла читать про автора "Шинели" и "Мертвых душ".18 понравилось
84
Klik26 июня 2017Читать далее
"Уютная", семейная книга. Не могу сказать, что она пришлась 100% по душе и не беспокоили некоторые моменты, но при чтении я в основной массе получила от нее то, что хотела - атмосфера домашнего уюта, тепло родных, дружеское отношение . Хотя все совсем не так однозначно воспринималось главным героем - Гоголем. Да, бенгальским мальчишкой, сыном бенгальцев Ашимы и Ашока, переехавших из Индии в Америку, но при этом Гоголем. Сразу скажу - от парочки родителей - Ашимы и Ашока - я далеко не в восторге. К ним нет никаких претензий по поводу родительских чувств к детям - тут они настоящие заботливые родители. Но адаптация в другой стране, привыкание к другой культуре шло настолько сложно, что это существенно (на мой взгляд) влияло на жизнь Гоголя и его сестры. Причем не лучшим образом. Жить в искусственно созданной родителями среде, которые на новом месте жительства пытаются воссоздать маленькую Индию - на мой взгляд, глупо и нежизнеспособно. Да, я понимаю, все плюсы клановости и общения с земляками за границей, но жизнь при этом не стоит на месте, а дети в развитии оказались обделены в частности из-за негативного восприятия их мамой Америки, ее традиций и условностей. Но при этом, созданная атмосфера семейного тепла и уюта, воспитание прошло таким образом, что даже годы спустя, будучи уже взрослыми людьми, при любых невзгодах в жизни, дети возвращаются туда, где им уютнее всего - под сень родительского дома. А "трагедию"Гоголя, я честно сказать, восприняла с ужасом и смехом одновременно. Во-первых, это ж надо было умудриться назвать индийского мальчишку фамилией писателя - странноватые родители. Во-вторых, сам Гоголь, так ратовавший за смену имени, возвращается спустя время к нему - ну и к чему эти мучения по поводу его смены? Но, в общей массе, при всей не идеальности жизни в чужой стране, уже ставшей, впрочем, второй родиной, книга получилась "мягкая", домашняя, нежная, настольное пособие - как жить эмигрантам, что нужно делать и чего не нужно - интересные рассуждения про оторванность от места привычного обитания, родной культуры с попыткой жить дальше.17 понравилось
209
Kisizer31 июля 2015Читать далееЯ не понимаю любителей давать ребенку странные имена. Мне все время кажется, что ребенок потом всю жизнь должен ему соответствовать, чтобы быть достойным. Как минимум- красивым, если имя его длинное и заграничное, типа Мирабеллы или Апполона-реальные имена которыми называли знакомые знакомых. Или стесняться, если он будет один такой среди самых обычных имен. Мучиться с ним, приобрести массу комплексов, как то боязнь знакомиться с людьми и отвечать в школе. А если это имя будет еще не именем, а фамилией какого то далекого и незнакомого писателя из страны где никогда не был и не собирался?
Но обо всем этом, когда называли сына Гоголем, эмигранты из Индии не думали. Его отец очень любил читать и в особенности русских писателей, а томик Гоголя однажды спас ему жизнь. Свои, личные причины, безусловно, достойные уважения, если бы они звали так сына в кругу семьи, например, ласково, как больше никто не мог его назвать. Уверена, мальчик полюбил бы это имя и меньше бурь и смятения гостило в его душе. Когда тебя зовут в честь русского писателя писателя, который к тому же был странным и некрасивым, и умер так неприятно, то поневоле начнешь испытывать отвращение к своему имени. И даже совсем неважно, что он там писал. Гоголь вырос и сменил ненавистное имя, но покоя внутри так и не обрел. Имя оказалось не главной причиной его душевных переживаний и история была не совсем о нем.
Мы ищем себя в этом мире опираясь на множество факторов, и то, как зовут нас-это всего лишь одно из них. Наша национальность, среда, где мы выросли, люди, которые окружают нас, наши близкие-все это накладывает отпечаток на сознание человека и помогает ему обрести самого себя. Тем, кто родился в одном месте, с сильными национальными корнями и обычаями, а вынужден жить и расти в совершенно другой среде-труднее. Особенно, если это второе поколение, с родителями, которые так не похожи на родителей остальных американцев. Дома все не так, как у других, и отношения между родителями иные и мальчик начинает тянуться туда, где ему комфортнее, а потом и вовсе оторвется от корней, выбирая легкость, но надолго ли?
Хорошая, неторопливая книга о сложностях эммиграции, о том, как тяжело привыкать жить на чужбине и как важна связь с собственным народом, зов крови, обычаи и ритуалы своей нации, даже если ты сам не можешь определиться кто ты есть на самом деле. Читала с удовольствием и могу смело рекомендовать любителям подобного семейного жанра.
17 понравилось
69