Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

The Namesake

Jhumpa Lahiri

0

(0)

  • Аватар пользователя
    Satin607
    13 декабря 2016

    Индийской литературой я впервые заинтересовалась в сентябре после прочтения "Миллионера из трущоб" Сварупа, который буквально поглотил меня на целых два дня, поэтому от "Тезки" я примерно знала, чего ожидать. К этой книге мое отношение постоянно менялось по мере прочтения: она то заставляла меня откровенно скучать, то не позволяла оторваться от своих страниц ни на минуту. В целом впечатления от знакомства приятные, но легкий налет тоски все же остался.

    Итак, перед нами история эмиграции одной бенгальской семьи в Соединенные Штаты. Ашок - отец семейства, привозит свою молодую жену Ашиму в незнакомую для нее страну, где все чужое и непривычное. Девушка откровенно несчастна: одна, оторванная от своей семьи и привычных мест, она не знает, чем себя занять и как общаться с мужем, который со сути для нее незнакомец. Пожалуй, первая часть книги была для меня самой тягостной, она самая печальная и самая реальная. В начале мне до зубовного скрежета не нравилась Ашима, которая отказывалась ассимилироваться в чужой стране, куда там, она отказывалась даже чуть-чуть идти на уступки, заранее отметая все незнакомое, не утруждаясь даже попробовать стать своей в новом доме. Ужасно злила ее неспособность относиться к себе как к самостоятельной, отдельной от ребенка личности, ведь если рядом не было ее дитя, Ашима буквально переставала существовать, не зная, чем себя занять и как себя вести. Слава богу, со временем у нее это прошло, но этот путь занял очень многие годы... Читались начальные главы крайне тяжело, потому как герои были потеряны, недовольны своей жизнью, да что там, откровенно несчастны и никак не старались это исправить, поддавшись течению жизни.

    Вторая часть посвящена уже сыну Ашимы и Ашока - Гоголю, его взрослению и становлению как личности. Наверно, это и есть самое лучшее в этой книге. То, как будучи маленьким мальчиком, он не мог отделить себя от своего домашнего имени, и как, став взрослым, он не мог с ним же примириться. Фактически он и Соня (его сестра) дети двух стран. Хоть у них есть индийские корни, но по своей сути они выросли американцами. Часть книги посвящена именно этому конфликту двух начал, каждое из которых преобладает в тот или иной период их жизни. Если их родители истинные бенгальцы (особенно мать), то Гоголь и Соня лишь повзрослев примут в себе то, что было с самого начала заложено в их крови. Потому и рушились все отношения Гоголя с американскими девушками, как бы хороши они не были, ведь он жил какое-то время их жизнью, которая казалась для него настоящей, чтобы после понять, что его по-прежнему зовет к своим корням.

    Третья часть романа рассказывает нам историю повзрослевшего Гоголя, а точнее Никхила. Он добился своего - избавился от столь ненавистного имени, получил свою свободу, работу, которую сам для себя выбрал, и даже женился, что удивительно, на бенгалке, которая точно так же, как и он, стала жертвой эмиграции, а потому могла легко понять все его чувства. Казалось бы: счастливая пара, идеальный брак, полное взаимопонимание и гармония, но жизнь преподносит Гоголю новый удар. Откровенно говоря, я совсем не поняла Мушуми. Если она изначально знала, что брак с бенгальцем сделает ее несчастной, что это идет вразрез со всеми ее убеждениями и желаниями, зачем она на него согласилась? Ну, а если она была действительно влюблена и счастлива (а именно такое впечатление у меня и сложилось во время прочтения), почему же она все испортила? К тому я не понимаю, зачем оставаться с нелюбимым человеком после измены, когда никакие обстоятельства не удерживают от развода. Поэтому как бы ни хотелось мне прочитать историю со счастливым финалом, увы, не получилось: вышло очень реалистично, очень жизненно, а с литературой Индии я продолжу свое знакомство и дальше.

    like19 понравилось
    157

Комментарии 0

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.