
Ваша оценкаРецензии
selffishme26 апреля 2017 г.Читать далее
– Я почитаю тебе. Для настроения.
– А о спорте там есть?
– О фехтовании. Схватках. Пытке. Яде. Истинной любви. Ненависти. Мести. Великанах. Охотниках. Злых людях. Добрых людях. Прекрасных дамах. Змеях. Пауках. Хворях. Смерти. Храбрецах. Трусах. Силачах. Погонях. Избавлениях. Лжи. Правде. Страстях. Чуде.
Вы смотрели в детстве "Принцессу-Невесту"? Потому что я - да. И это, наверно, был первый фильм о любви, который действительно меня поразил, я захотела быть принцессой, и чтобы у меня был свой Уэстли.- Как пожелаешь...
-Привет. Меня зовут Иниго Монтойя. Ты убил моего отца, готовься к смерти.Поэтому издание "Азбуки" я схватила сразу же. И оно чудесно.
Давайте немного объясню, историю придумал Моргенштерн, Голдман - тот самый сценарист, создавший фильм. Во вступление к книге, которых аж два, он рассказывает, какие тяжбы пришлось пережить, прежде чем до нас добралось все то, что мы знаем об этой истории, казалось бы, давным-давно. И да, я в какой-то момент начала сомневаться, что доберусь до самой "Принцессы", очень уж со вступлениями переборщили. Если на то пошло, я люблю заметки автора, но мне они понятнее и ближе в послесловии; когда история тебе понравилась, не хочешь с ней расставаться. Как бы то ни было, Голдман вступал с юмором и напомнил мне Нила Геймана, который вообще мастер на такие фишки.
Возможно, со временем я доберусь до классической истории Моргенштерна, но одно точно, вырезки Голдман постранично описывает, словно извиняясь за кромсание первоисточника, а кому как не сценаристу делать нужные вырезки? И, честно говоря, то что он удалил, не думаю, чтобы у меня возникло желание читать про сбор гардероба некой принцессы, если я захочу исторических данных, то они уже переложены куда-то в основу книг о моде.
Я вдруг поняла, что пишу скорее про издание, чем историю, но кто ее не знает, скажите? Даже если вы никогда, никогда, не встречались ни с фильмом, ни с книгойи жили в пещере, то историю об Истинной Любви, готовой победить разлуку, хвори и даже смерть, вы точно знаете. Она бессмертна и бесценна.
Как правило, родоначальником фэнтези считают П. Бигла с его Последним единорогом (я не фанат, но что-то в тексте неуловимо напоминает), тогда Голдмана и его версию "Принцессы" я назвала бы укрепителем, столпом, на котором так или иначе держатся все сказки: любовь, приключения, бои, ну да вы сами прочитали все в самом начале.
Итого: маст хэв в любой приличной библиотеке, перечислив все огрехи, я даже ни на секунду не усомнилась в оценке, которую поставила. 10 из 10. Красиво, трогательно, захватывающе. Попутно пересмотрела фильм с Кэри Уэстом (о боже, какие у него глаза) и Робин Райт (тоже недурна собой).
P. S. Ох уж эта коварная буква W, и Уэстли, главный герой, и его дочь, Уэверли досталось в русском переводе. А вот интересно, Кэри Уэст это чистой воды совпадение или провидение?
PS По счастью, меня просветили относительно того, что Моргенштерн - вымышленный друг Голдмана. Что ж, честь и хвала, я честно поверила, что был такой автор... Не наблюдательна, наверно.11348
higgsbosom26 января 2021 г.Не классическая не сказка не о любви, да и приключения не такие уж высокие :)
Читать далееЯ шла за ядовитенькой деконтекстуализацией сказочно-авантюрных тропов - и вот этого добра хоть ложкой ешь. Ну такое, тут принц на белом коне встречает свою принцессу после долгой разлуки ударом по лицу и орёт: "Ты моя собственность, женщина!" Прекрасно же. Конечно, этот текст подчёркнуто мизогиничный насквозь - а какой ещё может быть упорото-гетеронормативная "классическая сказка о любви" :) При этом ни у Моргенштерна, ни у "Голдмана", ни у Голдмана нет цели показать, что вне стереотипов есть какая-то жизнь. Только то, что внутри них жизни нет.
101K
MarinaKoroljova16 октября 2019 г.Читать далееКажется, во время чтения этой книги у меня появилось диссоциативное расстройство…. Но дело вовсе не в самой сказке.
Это совершенно очаровательная, безусловно потрясающая и неоспоримо восхитительная история. Сатирическая сказка. Повесть о настоящей любви (впрочем, это впечатление было несколько подпорчено сценой на выходе из Огненного болота) и необычайных приключениях! И правда, язык повествования полон сатиры и насмешки, тонкого юмора и мягких шуток-прибауток. Каждая страница наполнена событиями, остроумными диалогами, шутливыми пикировками, погонями, головоломками и схватками не на жизнь, а на смерть. Или, простите, не на жизнь, а на боль.
Глотая тоннами ромфант, я периодически забываю о подобном, порой замысловатом, изложении, красивом, чуточку велеречивом, сказочном. Читалось и в самом деле легко, быстро, но… всегда есть какое-то «но», которое непременно сделает процесс чтения не таким стремительным и упоительным. В данном случае, камнем преткновения стал сам Голдман.
А если еще точнее, его авторские вставки. Впрочем, начать, пожалуй, лучше все же с предисловия. Потому что после первого и довольно продолжительного предисловия последовало второе! А за ним еще и вступление, которое также имело весьма опосредованное отношение к сказке. Не первый раз за свою жизнь – за время чтения разных книг, просмотра разных фильмов/аниме и прочая, я заметила, что не люблю, когда из меня пытаются сделать дуру. Даже если это сделано не намеренно. Уж не знаю, какую цель преследовал Голдман, однако в упор не нахожу никакого смысла в том нагромождении совершенно неудобоваримой лжи, которой автор щедро напичкал сказочный «десерт» под названием «Принцесса-невеста».
Спасибо Линкольну Чайлду и его роману «Из глубины», благодаря которому гугл стал моим лучшим другом в плане поиска различных научных терминов - книга Голдмана не стала исключением и… моим первым разочарованием стало то, что автор ссылался на абсолютно несуществующие места, несуществующих либо совершенно несвязанных друг с другом людей и….
В общем, как вы все поняли, Моргенштерна не существует. И никогда не существовало. И Флоринбург – полнейшая и совершеннейшая выдумка, а не результат того, что вы недостаточно внимательно изучали в школе географию.
Почти 80 страниц придуманных фактов – и можно наконец-то приступать к истории, но…. Есть тут еще одно «но». Автор решил не лишать читателей своего присутствия и почел за благо вставлять комментарии. Да, вот так читаешь-читаешь, и на самом интересном или волнительном месте полотно из курсива и авторское обращение…. Зачастую не связанное с тем, что происходило перед обращением.
Я не сразу, но все же смогла понять, что же мне это напоминает. Представьте, что вы смотрите телевизор или учите какой-то внушительный материал для ЕГЭ, а рядом с вами сидит ваш двоюродный брат/крестник/внучатый племянник, и периодически начинает размахивать у вас перед носом связкой ключей. А вы не можете попросить его прекратить, потому что его мать сидит в этой же комнате и говорит, что сынок молодец и ничего плохого он не делает. И спустя какое-то время вы уже не знаете, чего хотите больше – выхватить у него эти ключи и выкинуть с балкона, или схватить этого гнусного типа за волосы и разбить ему лицо об угол компьютерного стола. И когда после этого вы снова читаете о приключениях Лютика, Уэстли, Иньиго и Феззика и снова с головой погружаетесь в их невообразимо прекрасный в своей сатире мир, очередное взмахивание ключами у вас перед носом звучит с самым издевательским: «Ну как, очень раздражает?», сказанным голосом автора.
Впрочем, авторские вставки, обращения, горы лапши, любовно развешиваемой на ваши многострадальные уши – едва ли не единственный недостаток данной книги.Как я уже писала, история потрясающая. Не менее прекрасны и персонажи, которые помогают истории цвести буйным цветом на страницах книги. Почти все они, ярко и красочно выписанные и тесно взаимодействующие между собой, обладают живым характером и должной степенью индивидуальности, которая позволяет в красках разрисовать их перед богатым внутренним взором. Почти все – потому что кому-то не хватило какой-то человеческой приземленности – Уэстли, например, получился чересчур идеальным. И хотя он мне понравился (не считая одного не красящего его поступка, который, впрочем, не был настолько серьезным, чтобы серьезно изменить что-то для самой книги), однако все те же Иньиго и Феззик получились более живыми, харизматичными и, пожалуй, интересными персонажами. Не считая принца Хампердинка и, пожалуй, немного – графа Рюгена, который вот хоть убейте, но со своим трактатом о боли жуть как напомнил мне Архайна из «Цветка камалейника» Громыко! А принц Хампердинк – он просто нечто необыкновенное. Даже притом что с самого первого упоминания о нем было понятно, что вот он злодей – бери тепленьким, но до чего ж хорош, чертяка!.. Даже зная, что он злодей, имея на руках все признания и подтверждения (момент, когда он сообщил о своих истинных намерениях касательно будущей супруги Еллину, достоин быть занесен в золотой фонд лучших злодейских признаний!), все равно не воспринимаешь его с позиции «Сдохни, злобная тварь», хотя бы потому, что у него есть своя мотивация и по сути своей, он не испытывает ни злобы, ни каких-то других излишне негативных эмоций. С ленцой и чувством собственного достоинства сеет он зло в массы, и это у него получается очень элегантно и необыкновенно «по-хампердинковски».
Лютик… ну, первую половину книги она производила довольно неплохой впечатление. Известная доля «мерисьюшности», обаяние, умилительная глупость, доля адекватности плюс проблески смекалки…. И все это до выхода из Огненного болота. Ибо после сцены расставания все, чего мне безумно хотелось, но не моглось – придушить Лютика подушкой. Я бы даже помогла Хампердинку и подержала бы ее, чтоб не брыкалась. Хотя, конечно, сатира в том и была, но вот логика изрядно пострадала.Пара слов о «Ребенке принцессы». Я так и не смогла постичь великий замысел «Моргенштерна» (или, как все уже давно поняли, самого Голдмана) касательно продолжения «Принцессы-невесты». Как по мне, так открытая концовка сама по себе получилась неплоха. Она дала простор фантазии и воображению, даже несмотря на то, что «…снова открылись раны у Иньиго, у Уэстли случился рецидив, Феззик свернул не туда, а лошадь Лютика потеряла подкову». История закончилась на самой интересном месте и в то же время благодаря всем предшествовавшим событиям позволила желать, думать, надеяться и верить в более чем благополучный исход.
«Ребенок принцессы» же получился пятым колесом в телеге. Причем квадратным. Короткий обрывок, дающий понять, что автор не прочь продолжить историю (только вот что ему помешало это сделать, отсутствие финансирования или исчерпавшаяся фантазия?), так что нате вам на затравку кусочек, а дальше делайте, что хотите – продолжения не будет. Даже по умонастроению эта глава получилась не похожей на оригинальную историю. Хотя чего греха таить, история рождения Уэверли мне понравилась, но… когда в чем-то в упор не видишь смысла, то просто читаешь и даже не пытаешься задаваться какими-то вопросами. А автор продолжает махать ключами у вас перед носом и спрашивать: «Ну как, очень раздражает?»
Поэтому если подвести итог и кратко составить мнение о «Принцессе-невесте», то сама по себе «Принцесса-невеста» - потрясающе остроумная и увлекательная сказка, которая понравится и детям, и взрослым. Авторские вставки – этот как десятый круг по Данте, их надо просто пережить… или попросту не читать (ничего важного в них все равно нет). «Ребенок принцессы»… если вы его не прочитаете, то ничего не потеряете. А если прочтете – ничего не приобретете.
Но потом еще долго будете с удовольствием вспоминать о том, как изучали «Гибельный Зверинец», бродили по Огненному болоту, торговались с Магическим Максом и… да, непременно, как же без этого – «Меня звать Иньиго Монтойя; вы убили моего отца; пришла ваша смерть».9961
Louise_de_Loire29 июня 2019 г.Читать далееКогда-то давно я совершенно случайно узнала о том, что есть такой фильм - "Принцесса-невеста", и что он, вроде как, фэнтезийный. Так как всё фэнтезийное я люблю уже очень давно, то неудивительно, что фильм этот я приметила и решила когда-нибудь посмотреть. А потом я так же случайно узнала о том, что в основу фильма легла книга. И, помня о том, что фильмы, как правило, хуже книг, я решила сначала ознакомиться с первоисточником, а потом уже смотреть экранизацию.
К чему я это всё веду? А к тому, что, покупая "Принцессу-невесту", я совершенно ничего не знала об особенностях этой книги, а потому чуть не стала жертвой собственного неведения, как и многие другие читатели. К счастью, перед прочтением я просмотрела несколько рецензий, и некоторые из них хорошо подготовили меня к знакомству с творением Голдмана, за что их авторам огромное спасибо. Тогда же я обратила внимание на невысокий рейтинг книги и значительное число отрицательных рецензий. И уже потом, будучи ознакомленной с "Принцессой-невестой", я обнаружила, что в большинстве случаев книга не нравилась людям из-за непонимания, что же вообще перед ними такое.
Негодование неподготовленных к "Принцессе-невесте" читателей нетрудно понять. Открываешь ты такой книжку, предвкушаешь насладиться "классической повестью о настоящей любви и необычайных приключениях", а в итоге получаешь... три предисловия на 80 страниц, в которых новый для тебя автор треплется о своей жене-психологе, сыне-толстяке, семье сына, внуке, о съёмках экранизации, а также подробно рассказывает об истории своего знакомства с оригинальной "Принцессой-невестой" некого Моргенштерна и о том, как эта сказка повлияла на его жизнь. И вот, несчастный читатель, наконец, покончивший с совершенно ненужной, как ему кажется, информацией, приступает к истории Лютика и Уэстли. Но что же это такое? Спустя 6 страниц снова появляется автор. Читатель, к своему ужасу, узнаёт, что Голдман, будь он неладен, по всему тексту сказки разбросал порой довольно обширные комментарии. Тех же, кто добрался до конца основной истории, вполне возможно, может добить, на их взгляд, непонятно зачем включённая первая глава продолжения "Принцессы-невесты", которая ("Господи, за что?!") сопровождается обширным предисловием и небольшим заключением. И вот, сидит такой читатель с прочитанной книгой в руках и думает, что это было и зачем он это прочитал.
На мой взгляд, во многом вина тут лежит на плечах издателей. Это на Западе "Принцесса-невеста" считается "культовой современной сказкой", у нас же читавших её - раз-два и обчёлся. Потому, на мой взгляд, пояснение о том, кто такой Уильям Голдман и как он создавал "Принцессу-невесту" на самом деле, должно было предварять его произведение в обязательном порядке. Ибо если разочарованный книгой читатель ознакомится с биографией автора или, как я, с некоторыми рецензиями, то он с удивлением обнаружит, что жена Голдмана не была психологом, вместо сына у него две дочери, а главное, что нет и не было никакой оригинальной "Принцессы-невесты" Моргенштерна, а родилась эта сказка из историй, которые Голдман рассказывал на ночь своим дочерям. Короче, на протяжении всей книги, всех этих предисловий, комментариев и послесловий автор просто-напросто очень мастерски врёт.
"Принцесса-невеста" - это не просто приключенческая история, это умелая и очень изящная мистификация. Если браться за неё, ожидая прочитать просто интересную сказочку, то разочарование практически неизбежно, ибо рассказы Голдмана о себе и "Принцессе-невесте" Моргенштерна, на которые так жалуются некоторые читатели, на самом деле неотделимая часть произведения, и воспринимать всё это нужно в целом. Конечно, знание всего того, о чём я писала выше, не гарантирует, что сказка Голдмана вам понравится, однако вероятность этого резко возрастает. Ибо созданная автором конструкция невероятно изящна по своей сути. И сюжет самой истории Лютика и Уэстли тут даже не так уж важен, важно то, каким контекстом окружил его автор. Хотя лично мне и он пришёлся по душе, а некоторые персонажи, а именно Феззик и Иньиго Монтойя, запали в душу. Второй особенно полюбился благодаря прекрасной в своей трагичности и комичности фразе "Здрасьте. Меня звать Иньиго Монтойя. Вы убили моего отца. Пришла ваша смерть!", которая на Западе даже стала мемом. Отдельно хочется отметить замечательный юмор Голдмана, своеобразный "апофеоз" которого случился для меня почти в самом начале (если не считать предисловий), в сцене осознания Лютиком своей любви к Уэстли. Я была просто в восторге, насколько же смешно и жизненно автор изобразил женскую натуру. Но несмотря на все достоинства, я не могу не признать, что сюжет здесь хоть и не безынтересен и не лишён действительно прекрасных моментов, но всё же не дотягивает до образа той истории, которая, по его словам, так поразила его в детстве. И кстати, моё мнение о том, что сюжет здесь не так уж и важен, подтверждает шокировавший меня поначалу факт, что Голдман сам же нещадно спойлерит собственную книгу.
В целом же, "Принцесса-невеста" - это прекрасная постмодернистская сказка, очень пострадавшая от того, что в аннотации к русскому изданию она предстаёт совсем не тем, чем на самом деле является. Если вы готовы погрузиться в историю того, как (несуществующая) сказка писателя-классика из небольшого европейского государства Флорин, (которое на самом деле не существует), (не) перевернула жизнь американского писателя и сценариста Уильяма Голдмана, а также ознакомиться с её самыми интересными кусками, то эта книга для вас. Если же вы хотите просто интересной сказочной истории - пройдите мимо, в мире есть множество других не менее замечательных книг, которые наверняка более соответствуют вашим ожиданиям.
9770
SleepyPanda8925 октября 2018 г.А был ли Моргенштерн? (нет)
Читать далееЧестно говоря, первая мысль после прочтения была о том, что нужно пересмотреть фильм. В детстве я его любила нежно, мне нравилась романтичная история, я обожала эпизод на Утёсах Безумия, ненавидела эти ужасные усики Уэстли и умилялась с великана. Поэтому не удивительно, что книгу я купила почти не раздумывая. Но. Предисловие раз. Предисловие два. Длиннющий Пролог. А это около 80 страниц, на секундочку. Почему никто не сказал Голдману, что когда берёшь в руки сказку, то хочешь прочитать именно СКАЗКУ, а не стопятьсот страниц невероятной истории автора о том, как "Принцесса-невеста" вообще появилась на свет? Отправьте это всё в конец под названием "Длинная глава, которую можно не читать"! Пока я доползла до самой сказки прошёл не один день. Просто потому, что Предисловие раз. Предисловие два....Ну вы поняли. И всё бы ничего, читать это порой было даже занимательно: автор пишет легко и непринуждённо, но иногда дико перебарщивает с "шутками юмора", заигрыванием с читателем и самолюбованием. И читать становится очень, ОЧЕНЬ! скучно. Мифический писатель Моргенштерн, мифический сын.., и сколько там ещё этого реального-несуществующего автор впихнул, не знаю...Я просто устала гуглить. На эпизоде, где автор возлежал на шезлонге и решал изменять "жене" с пышногрудой поклонницей или нет, я обречённо вздохнула и..., снова закрыла книгу. И вернулась к ней только дня через два. А может, здесь был невероятный замысел автора??? А я просто слишком тупа, чтобы его понять? Ну наверно. Ладно, оставим это, и перейдём к более приятному. К самой сказке.
А сказка очаровательна. И кажется совершенно типичной, - ну что может быть нового в том, как главный герой, преодолевая опасные препятствия, спасает любимую из лап злодея? Но история очень динамична, и не даёт читателю заскучать, не лишена юмора, а своих персонажей автор наделяет недюжинным обаянием, даже злодеи - жестокий принц и шестипалый граф, - по-своему интересны и харизматичны. Приключения, любовь, сражения, погони и господибоже, даже пираты (мимолётно, мало, но автор коварен, знает, чем заманить). Всё это славно написано и, возможно, я просто истосковалась по подобным вещам, или "Принцесса-невеста" попала под настроение, но дочитывала я её счастливая и почти со слезами на глазах. Ну, потому что ностальгия. И потому что "меня зовут Иньиго Монтойя; вы убили моего отца; пришла ваша смерть!"...
Про "Ребёнка принцессы" говорить ничего не хочется. Во-первых, потому что перед одной-единственной главой меня ждала очередная история автора на двадцать страниц (а притомил он меня знатно за всю книгу). Во-вторых, потому что эта одна-единственная глава после себя оставляет только вопросы, очень странное послевкусие и недоуменное "зачем?".
9854
Os_Lana18 мая 2017 г.Читать далее"Принцессу-невесту" я хотела прочитать довольно долго. Помню, давно видела фильм, которые мне понравился, но чтение книги я постоянно откладывала.
Как бы, читая книгу уже после просмотра экранизации, ты знаешь чего ожидать. Но все равно я была не готова к тому, что будет так... скуууучно. Да в книге были попытки юмора и саркастических замечаний, но эти постоянные комментарии автора... Если поначалу они казались забавным дополнением сюжета, то потом начали дико раздражать.
Конечно, книга высмеивает все штампы и клише, но читаешь и понимаешь, что это полный бред.Дочитывала с трудом и то, это я еще не стала читать вступление на 80 страниц, а сразу принялась за историю. Думаю иначе забросила бы книгу так и не начав читать.
9120
Williwaw12 января 2015 г.Легендарный роман, когда-то вдохновивший самого Нила Геймана на написание "сказок для взрослых".
Увлекательная и смешная пародия на сказочно-приключенческий жанр: с принцессами и отважными рыцарями, гигантами и горбунами, подземельями и ядами, погонями и пиратами. Очень остроумно и живо написано, но для меня юмор был порой слишком чёрным. Даже в таком вот несерьезном ключе мне крайне неприятно читать о продолжительных пытках и пыточных устройствах и об издевательствах над главными героями.9100
rakscha2 июня 2013 г.Читать далееКнига «The Princess Bride: S. Morgenstern's Classic Tale of True Love and High Adventure» была написана в 1973 чудесным сценаристом и писателем по имени Уильям Голдман. И я как-то удачно и необычно купила её именно на 40-ую годовщину выхода.
Книга удивительная. Она начинается с истории, в которую Голдман её обернул. Итак, это в первую очередь название. "Классическая история С. Моргенштерна о настоящей любви и приключениях". Кто такой Моргенштерн? И почему Голдман делал её адаптацию? Об этом рассказывается в предисловии к 30-летнему юбилею, к 25-летнему и самом начале книги. Если кратко, то когда Голдману было 10-ть, но сильно заболел пневмонией и отец ему читал эту книгу. Позже когда уже его сыну исполнилось 10, то он решил ему подарить эту книгу. С приключениями подарил, а оказалось что это огромнейший исторический роман об истории Флорина (отец Голдмана был оттуда родом). И отец читал только самые интересные куски. Так что Голдман решается её адаптировать.
— Я почитаю тебе.
— В ней есть что-то про спорт?
— Фехтование. Сражения. Пытки. Яды. Настоящая любовь. Ненависть. Месть. Гиганты. Охотники. Плохие люди. Хорошие люди. Красивейшие женщины. Змеи. Пауки. Звери всех видов и описаний. Боль. Смерть. Храбрые люди. Трусливые люди. Сильнейшие люди. Погони. Побеги. Ложь. Правда. Страсть. Чудеса.
— Звучит неплохо.
Ещё в начале есть истории о том, как снимался фильм "The Princess Bride" (1987), об Андрэ Гиганте (Феззик), о тяжелых отношениях автора с женой и сыном и том как они поменялись, о путешествии вместе с внуком в музей Моргенштерна, а в конце и о том, что владельцы прав на Моргенштерна хотели, чтобы продолжение книги, которое называется "Buttercup's Baby", адаптировал не он, а Стивен Кинг.
Голос автора так же слышен в местах, где он отмечает произведенные сокращения в самом романе и немного рассуждает о них.И вот я была полностью уверена в том, что все правда. Пока не узнала, что Моргенштерна, Флорина и даже сына Голдмана не существует. И по правдивой легенде создания две его дочери захотели от отца сказку. Одна про "принцессу", а другая про "невесту".
Этот роман представляет собой намного большее, чем просто сказку и для детей, и для взрослых. Это история о отлично написанных приключениях, полная ярких персонажей, несущая главную мысль, что любовь побеждает всё.
Стиль автора там, где пишет Моргенштерн в чем-то напомнил мне немного Пратчетта своей иронией и оговорками в стиле "посмотрели на карту (это было после карт)".
Я начинала читать книгу, заранее уже любя героев, потому что с огромным удовольствием несколько раз уже смотрела фильм. Но не была разочарована, а наоборот узнала больше подробностей жизней и мотивов поступков героев.
Хотя можно не согласиться с тем как автор описывает женщин, думаю это было сделано специально. Холодная Хелен, красивая, но не слишком умная на фоне мужчин Баттеркап, Злая Приемная Мать-Королева и вообще жена-ведьма. Несмотря на свои недостатки они достойны любви и помогают своим мужчинам и двигают их вперед.
Мужчины в книге более благородны и глубоки и им уделяется намного больше времени.
Да, и как можно не влюбиться в Уэсли, который молча любил Баттеркап все это время, прощая её все и отвечая на все капризы только "As you wish". Который учился, сражался, выжил несмотря ни на что и вернулся, умер и воскрес ради нее.
Я даже немного прослезилась на моменте смерти Уэсли, хотя и знала, что с ним все хорошо будет.
А все остальные! Мне кажется Голдман с самого начала писал Феззика с Андрэ (а не только в сценарии, как он говорит). Потому что тот тоже занимался борьбой и ездил по всему миру с родителями, занимаясь этим. Что удивительно знаменитая фраза "Life is pain, anyone who says differently is selling something." принадлежит матери Феззика.
Бедный Иниго, который всю жизнь посвятил тому, чтобы отомстить за смерть отца. Но в итоге справился с целью.
Hello. My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.
Принц Хампердинк, которого настигает совсем нетипичный для злодея конец. И граф Раген, ужасный садист. И конечно Виззини.
Даже про злодеев читаешь с большим интересом.
Удивительно, как в фильме упростили все, что связано с Зоопарком смерти, Иниго и Феззик в нем очень хороши. И Уэсли, которого помещает Хампердинк на пятый уровень, получает статус самого опасного и хитроумного врага, а не просто подопытного кролика Рагена.Интересна история про момент, когда Уэсли и Баттеркап наконец снова встречаются после долгого расставания. Голдман рассказывает, что в отсутствии описания этой сцены у Моргенштерна, решил сам её написать. И из-за проблем с авторскими правами предложил заинтересованным читателям писать в издательство (или позже на сайт), чтобы получить её копию. И люди писали тысячами! Что вновь быть обманутыми.
Конец книги в сатирическом ключе сделан открытым нарочно. Да как-то и не ожидается обычный "счастливый" конец в таком произведении.
Тем более чуть дальше идет первая глава "Buttercup's Baby", возвращающая любимых героев, хотя тоже в целом не особо позитивная. Но Голдман писал, что может к 50-летию и допишет продолжение. И мы почитаем про малышку Уэверли, Уэсли, Баттеркап, Иниго и Феззика снова.В книге миллион замечательных моментов, она веселая, грустная, волшебная и стоит того, чтобы быть прочитанной и я в шоке, что у нас её так и не издали до сих пор.
9102
jenny_sparrow6 октября 2011 г.Читать далееЯ хотела чего-то лёгкого, динамичного и наполненного событиями и приключениями, и я это получила сполна с этой книгой! (читала на английском).
Вообще, полное название книги звучит так: The Princess Bride: S. Morgenstern's Classic Tale of True Love and High Adventure, и она представлена нам как сделанная Голдманом "адаптация" более ранней книги писателя С. Моргенштерна — великого флоренского сатирика. Эту книгу писателю в детстве читал отец во время периода выздоровления после пневмонии, а потом он, уже повзрослев, решил подарить её уже своему сыну, но выяснил, что отец в своё время читал ему только самые лучше отрывки, опуская длинные описания и ненужные эпизоды, оригинальную же книгу флоренца читать без скуки просто невозможно. Вот Голдман и решил на радость всем нам сам адаптировать версию С. Моргенштерна и оставить в ней только "the good parts", выкинув всё скучное и ненужное (обо всём этом подробно расписано в предисловии). В добавление к этому по всей книге разбросаны упоминания оригинала, описано, какие конкретно куски выброшены, и даны прочие комментарии и т.п. и я даже верила, что это правда, до самого конца! На самом деле, никакого С. Моргенштерна никогда не существовало, и книга — полностью дело рук Годмана :))) Вот такая литературная шутка и мистификация! Блестяще!
Получается, в этой книге сразу две истории — то, как якобы была написана эта история, и собственно сама история о приключениях красивейшей девушки по имение Лютик (Buttercup), её возлюбленного Уэстли, коварного и жестого принца Хампердинка, изощрённого мучителя Графа Ругена, великого фехтовальщика Иниго Монтойя и поразительного силача Феззика. Так о чём эта книга? Естетсвенно, не скажешь лучше, чем сам автор:
Fencing. Fighting. Torture. Poison. True Love. Hate. Revenge. Giants. Hunters. Bad men. Good men. Beautifulest Ladies. Snakes. Spiders... Pain. Death. Brave men. Cowardly men. Strongest men. Chases. Escapes. Lies. Truths. Passion. Miracles.
Восхитительная, динамичная, насыщенная приключениями сказка о любви и мести, преданности и коварстве и, конечно, о том, что любовь сильнее смерти. Кроме того, книга написана с отменным и потрясающим чувством юмора (рукоплещу автору), её стиль ёмкий, хлёсткий, чрезвычайно увлекательный и просто восхитительный. Оторваться невозможно. Горячо советую тем, кто любит такую литературу и жаждет приятного и лёгкого чтения на несколько вечеров.
9102
Villi_Lapsi30 мая 2018 г.Из детства
Читать далееЭта история родом из детства. Когда-то, в далёком (или не очень) детстве, я смотрела фильм по этой книге. Он меня очень впечатлил. Я почти влюбилась, насколько это возможно для 10-11-летней девочки, в главного героя.
Теперь вот руки дошли до книги, и был в этом какой-то элемент ностальгии, конечно.
Сам сюжет довольно прост и тривиален: принцессу (хотя изначально она ею не была) нужно спасти! От свадьбы, от тирана, от свадьбы с тираном... ну понятно.
В книге мне понравилось то, что она написана с юмором: она выполнена в таком ключе, что является будто сокращением некоей уже написанной когда-то книги, а пересказчик объясняет, почему сократил тот или иной кусок (и ещё в скобках что-то дописывает). Ещё он вспоминает, как эту историю ему когда-то читал папа (по фильму - дедушка, которого играл Питер Фальк). Так вот, прикол в том, что эти сноски даны очень тоненько. Действительно, эту историю можно было бы подать с пафосом и драматизмом, а что? Есть пытки, насилие, дамсель в беде, неоднозначные герои с тяжёлыми предысториями, плен, злодеи, садисты, охота, дикие звери, элемент магии (не зашкваренной и не имбовой, кстати), нопересказчик-сократитель говорит так: "это мы выкинем, потому что здесь 44 страницы описывается пир", "а тут наш автор решил уделить внимание не сюжету, а истории дома аж на 101 страницу, а само повествование начинается...", ну и т. д. И это мне напомнило кое-кого. Очень известного ныне автора. Да будет он не назван, ибо задолбал. Хотя это относится к ооочень многим фэнтезистам. Которые пишут довольно тривиальные истории, но приправляют это тааакиим диким количеством описаний блюд, нарядов, историй дома, кого рядом с кем посадить, потому что в ..32-м его тётушка, говорят, отравила муженька, который этой семье доводился троюродным кузеном и т. п., скрывая за этим откровенную банальщину.
Здесь все эти "элементы" намеренно опущены. Здесь даже нету пресловутых описаний еды, которыми так изобилуют фэнтези-романы.
Что мне ещё понравилось: несмотря на то, что вся история рассказывается вроде как на расслабоне, она не претенциозна, тут в простой и понятной форме объясняются простые вещи, которые, я не понимаю, как, каким образом не видны (?), не показаны в более "серьёзных" произведениях.
– Я глупая девчонка и пойду к себе в покои, а ты трус, и сердце твое до краев полно страха.
Принц невольно рассмеялся:
– Ты называешь трусом величайшего охотника на земле?
– Вот именно так. Я с возрастом сильно поумнела. Я утверждаю, что ты трус, и это правда; я думаю, ты охотишься, дабы внушить себе, что ты другой. Убеждаешь себя, что ты не слабейшее создание, какое только ступало по земле.
Я думала, что этот фильм (и книга) не известны широкой аудитории. Но на западе и фильм, и книга, должно быть, намного популярнее. Неожиданно приятно было увидеть мемы по этой истории.
От себя:
- Кто убьёт Дейнерис?
- Никто. Её не убьёт никто.
- Господи, дедушка, зачем ты вообще это пишешь?
Если говорить о фильме, сцены пыток там немного смягчили, но мне это в детстве всё равно было непонятно: я думала, что он, наверное, что-то плохое сделал, раз его наказывают - ну не могло в моей детской голове родиться мысли, что можно делать такое с людьми просто так. (Сейчас я понимаю, в чём прелесть детства.) Я думала, что он преступник, что он и есть тот самый пират, которым притворялся, а я вот возьму и украду его!.. Так я думала, засыпая, а вот история самой принцессы меня вообще не заинтересовала, я не представляла себя на её месте.
Когда же дошла до сцен пыток в книге, то, несмотря на большое количество юмора и стёба во всей истории, то уже было как-то не смешно. Хотя и не должно было.
Но всё хорошо, что хорошо заканчивается.
«И они жили долго и счастливо» – все, конец.
Но на самом деле папа присочинил. Я всю жизнь думал, что книжка заканчивается так, пока не начал сокращать. Тут я посмотрел на последнюю страницу. И вот как завершает эту историю Моргенштерн.
[...]За спиной, гораздо ближе, чем они ожидали, взревел Хампердинк:
– Задержать! Отрезать путь!
Не станем врать, – конечно, они вздрогнули, но для тревоги не было причин: под ними быстрейшие лошади королевства и они уже прилично оторвались.
Впрочем, то было прежде, чем снова открылись раны Иньиго, у Уэстли случился рецидив, Феззик свернул не туда, а лошадь Лютика потеряла подкову. И в ночи, гремя и звеня, нарастало крещендо погони…
* * *
Вот какой финал у Моргенштерна. Он, конечно, был сатириком, потому так и оставил, а мой отец – о чем, пожалуй, я догадался слишком поздно – был романтиком и закончил историю иначе.
Что ж, я сокращаю эту книжку, а потому имею право высказать кое-какие соображения. Спаслись они? Поджидал их в проливе пиратский корабль? Можете ответить сами, но я считаю, что да, корабль поджидал. И да, они спаслись. И вновь набрались сил и пережили кучу приключений, и никому на свете не доводилось столько смеяться.
81,5K