
Ваша оценкаРецензии
souffrance3 марта 2015 г.Читать далееОчень подмывает и не могу удержаться не написать "Я старый солдат и не знаю слов любви". Оставил меня абсолютно равнодушным этот милый роман про настоящую любовь и английский юмор. Как-то вся эта воркотня показалась мне очень сладкой до приторности. Ну не прониклась я ни духом сельской Англии, ни светским Лондоном, ни перипетиями благополучной праздной четы. Да это роман о жизни вдвоем, о мужчине и женщине, их мыслях, чувствах, но все оно такое миленькое, аж "в рюшечку и в жутких розочках". Просто эта пасторальная идиллия не мой жанр...
13108
Bonya-bonita13 декабря 2013 г.«Мы все страшно боимся, что нас примут за кого-то, кем нам не удалось стать, поэтому мы притворяемся кем-то, за кого нас никто не примет»Читать далее
Очень понравилась книга, особенно её атмосфера. Люблю атмосферу старой англии и любви! Красивая книга о любви двух людей, такой большой и разной, такой красивой и страстной любви.
Удивительно трогательный роман о человеческих отношений, уютный и захватывающий! В этом мире для них есть только они двое и из любовь.
Роман мне очень понравился, приятный во всех отношениях и конечно же Алан А. Милн заставляет над многим задуматься!1311
Kelebriel_forven12 октября 2013 г.Читать далееНекоторое время колебалась с оценкой книги. Думала поставить тройку, но конец книги все-таки порадовал.
В аннотации сказано:
Веселая история немолодого сельского помещика, безнадежного графомана, волей случая оказавшегося вдруг самым модным лондонским литератором и завертевшегося в водовороте светской и богемной столичной жизни, превращается под пером А.А.Милна в бесконечно остроумную "комедию ошибок", в которой каждый последующий сюжетный поворот выглядит еще причудливее и невероятнее, чем предыдущий...Я этого, к сожалению, не увидела. Улыбнулась, максимум, пару раз, не больше.
После того, как герои переехали в Лондон, мне захотелось бросить книгу, но это не в моих правилах, всегда стараюсь дочитать. Постоянные приемы, беседы, ланчи... В какой-то момент начала считать, сколько страниц до конца осталось.
Но все же я не пожалела, что дошла до победного конца. Мне понравились конечные беседы героев о любви и браке, хотя я не во всем была с ними согласна, я рада, что они вернулись в родной дом и сохранили свои чувства.
Семейная жизнь Реджинальда и Сильвии размерена и нетороплива, здесь нет страстей и буйства чувственности, но есть спокойствие и взаимопонимание. Хотя Реджинальд умудряется выискивать для себя недостатки в жене, которая значительно моложе его, на самом деле она удивительно мудрая женщина.
Для меня их семья - это почти идеал отношений: совместная счастливая жизнь за городом, нет суеты. Огорчило то, что они не хотят заводить детей, этого как раз для идеала не хватает. Хотя к концу книги Сильвия подняла вопрос о детях, хочется думать, что не случайно, и им придется ждать прибавления.1317
ViRylik27 февраля 2013 г.Читать далееМилый и уютный роман, тихое и спокойное повествование. Никаких острых углов и резких сюжетных поворотов. Для меня «Двое» - эдакий выходной, проведенный на даче: утро с чашкой чая на веранде, день прогулок по саду и вылазок к соседям, вечер, увенчанный посиделками, смехом, разбором полетов за бурную неделю и размышлениями о жизни, ее ценностях, любви и семье. Это совсем не must read, это не ново, не свежо, но очаровательно. Любителям спокойного размеренного повествования, приправленного английским юмором, придется по душе.
1323
Lumiere9 октября 2012 г.Читать далееНе ожидала, что эта книга ТАК меня разочарует.. Не спасло ее ни то, что это английская классика, ни то, что она про любовь, ни то, что про писателя. Я читала, и в мыслях было только одно слово: "тупость". Уж извините, что так прямо. Я возможно читала книги более тупее этой, но все они были написаны современными авторами. А тут такое.. столько положительных отзывов.
Ну, например, вот отрывок:
Секретарь Объединенного Общества Писателей, Драматургов и Композиторов надеялся, что мистер Уэллард станет членом Объединенного Общества Писателей, Драматургов и Композиторов. Если мистер Уэллард посетит правление Объединенного Общества Писателей, Драматургов и Композиторов, секретарь Объединенного Общества Писателей, Драматургов и Композиторов сможет изложить ему преимущества, которые дает членство в Объединенном Обществе Писателей, Драматургов и Композиторов.И примерно все в таком духе.
Да, возможно на мое восприятие еще повлияло то, что когда я начинала ее читать, я хотела прочесть что-нибудь слащаво-легкое. А после перерыва, мне наоборот хотелось чего-то депрессивного, но дело даже не в этом. Меня не зацепило. Мне было скучно. Я еле-еле ее добила. Две трети книги одна сплошная тупая болтовня и ярко-выраженная ирония. Я знаю, что книгу серьезно никак нельзя воспринимать, это так называемый стеб, но... Нееееет... Не моя книга, не мой автор, вообще никак.
Последнюю треть книги вроде начало что-то происходить, и даже вроде бы появился какой-то намек на смысл, но потом все так быстро закончилось, а намек был таким явным, что ничего уже не оставалось додумывать. Все так ясно и очевидно. Меня удивляли кое-какие цитаты из книги, и ни за что не подумаешь, что они нашли место в такой не подходящей для них книге! Это было одно сплошное издевательство надо мной.. Лучше бы Алан Милн остановился на написании детских книжек, как раз ребенок бы его понял отлично)
ну и на последок:
Очевидно, полковник отметил удивительное совпадение: человек, с которым его только что познакомили, написал книгу, и человек, с которым он служил в Индии, тоже написал книгу.=D
1381
feny30 мая 2012 г.Читать далееНеторопливый, я бы сказала, негромкий юмор. Действительно, юмор.
А день Сильвии был целиком заполнен. Поговорить с миссис Стоукер; поговорить с Эллис; переодеться, чтобы выйти из дому; не спеша заказать одно и другое; постоять минутку тут и там перед витринами; вернуться домой; переодеться к ленчу; ленч; расставить цветы; пойти в библиотеку поменять книги; вернуться; переодеться, чтобы отправиться к приятельницам пить чай или ждать их у себя к чаю; выйти из дому или в последний раз поправить цветы и подушки; чай; разговоры; показать свои последние покупки Лоре и Летти или рассмотреть их покупки; прощание; вернуться домой и лежать полчаса – ноги выше головы – на кушетке; не спеша принять ванну; не спеша одеться... и провести вечер с мужем.
А если вспомнить, думал Реджинальд, что еще нужно выкроить время, чтобы раз в неделю сходить к парикмахеру, то становится ясно, насколько она занята.
И здесь же, рядом с юмором соседствуют вполне даже себе серьезные, умные и важные мысли. Что только добавляет книге положительных свойств.Вот только этих славных страниц не хватает на всю книгу. Не все так однозначно хорошо. Временами сбоит.
1339
Evangella8 августа 2015 г.Читать далееДвое. Он и она.
Ему сорок, шесть лет назад он женился на одной из самых красивых женщин в стране, и он слепец. Ему кажется, что она то и дело говорит глупости, он, как дотошный бухгалтер, суммирует все ее промахи и сводит в балансовом отчете.
Он не подвержен банальностям и стереотипам, по его мнению. В поговорке сказано, что настоящий мужчина в своей жизни должен построить дом, посадить дерево и вырастить сына. А он получил наследство, женился по любви и написал книгу. Насчет дерева – он полон глубокой уверенности, что все же его посадил, но на деле это заслуга садовника и тетушки, оставившей наследство)
Он обладатель так называемой тонкой душевной организации, консервативный любитель уюта и тихой сельской жизни. Знаток человеческих душ, способен часами размышлять о цветах в саду, о пчелах, бабочках, птицах, о характере соседей и знакомых, о проблемах мирового и местечкового масштаба. Да не важно о чем. Он Размышляет - многословно, полновесно и определенно считает это явным признаком глубокого ума, хотя большинство из размышлений остаются в глубинах его разума и на людях он их не озвучивает. И не верит в способность других поступать аналогичным образом.
Он отвратительно водит автомобиль и неумело паркуется, путается в расписании поездов, и не желает задумываться о том, как появляется уголь в сарае или горячая вода в кране.Она красива, немногословна, прекрасно ведет хозяйство и управляется с прислугой, к ней с благоговением относятся все окружающие, начиная от садовника и заканчивая котами. Она практична и управление автомобилем дается ей так же естественно и просто, как обсуждение меню с кухаркой или игра в теннис. Ее не особо волнует возможность получения избирательного права, она с легкостью отдает право распорядиться ее голосом мужу.
Ее взгляд часто устремлен в неведомые и невообразимые ему дали. Никому нет доступа в ее собственный мир, да никто и не пытается его туда получить, даже собственный муж. Резонный вопрос - о чем ты думаешь, Сильвия? - на протяжении всего романа так и остается не заданным вслух.
Она поехала бы за ним куда угодно, но он не подозревает об этом.
Он удивляется ее редким разумным репликам, ее неожиданной для него проницательности в деле с девушкой в черном, а так же в других ситуациях. Он искренне считает, что жена плачет от радости из-за кружевных изящных подарков, а не из-за любви к человеку, прошедшему ради нее пытку посещения магазина дамского белья.
Он любит свою книгу, свое дорогое детище, труд его жизни. И определенно нельзя утверждать, что книга хорошая, она ведь стала модной после рецензии такого же модного критика, работающего на СМИ, которые он считает вульгарными.
Она любит его, мыслителя, неспособного о себе позаботиться. Она героически выносит бремя жены писателя, все мысли которого теперь крутятся лишь вокруг своей Книги. Она старается смеяться над шутками, которые он считает удачными.
Ее девиз - Не бояться. Не бояться любить, жить, казаться глупой и нелепой, молчать, когда хочется или когда не можешь найти нужных слов и точно выразить свои мысли. А этот слепец считает ее красивой глупышкой, а сам начинает мысленно истерить и обижаться при любой простейшей ситуации, выбивающейся из его представления о должном мироустройстве.
Они такие разные и кто возьмется судить об их уме или глупости ? Мы всегда даем оценки людям исходя только из наших вкусов. И почему мерилом служит то, что можем мы, а не то, что могут они ? Умен тот, кто способен долго разглагольствовать по поводу какой-то ситуации, или тот, кто укладывает в голове все то же самое за пару секунд и не считает нужным проговаривать элементарные для него вещи вслух ? Мы не умеем читать чужие мысли, мы не телепаты, но считаем себя вправе судить о том, что происходит в чужих головах.
Теоретик и практик. Идеальная пара. Они умеют мириться с тем, что считают недостатками друг в друге. Они любят, у них получается разогнать все тучи на семейном небосклоне, и они счастливы.1227
marryska30 апреля 2014 г.Читать далееМое чтение этой книге определила одна строчка-посвящение: "Дафне, в ее саду". Даже, не успев прочитать первый абзац, я сразу перенеслась в какое-то сказочное место. Летний сад, вокруг цветы и зеленая трава, легкий ветерок и ласковое солнце; вокруг томная тишина и нарушает ее пение птиц или полет шмеля. Ты сидишь в мягком кресле, в руках книга, а сердце любовь.
Таково было мое настроение, такая атмосфера книги и таков ее сюжет.
Необыкновенно теплая, домашняя и уютная книга. И очень!!! английская. Только они могут жить так не спеша, так размеренно и легко. Только их сады могут быть такие волшебные и ароматные.
И главное здесь - это бережное отношения автора к читателю, он будто убаюкивает нас. Рассказывает сказку на ночь, тихим голосом, почти шепча.
Реджинальд - довольно забавный герой. Умиляют его мысли и взгляды. И какое нежная и заботливая любовь к своей жене Сильвии.
Книга вызывает только положительные эмоции и улыбки.
Здесь редко упоминалось какая когда погода, но я уверенна, что там постоянно светило солнце. И вы будьте уверены, что книгу стоит прочитать, что она вам понравится, что вы побываете в старой доброй Англии, где поезд 11.03 всегда приходит вовремя!1220
Needle20 июля 2013 г.Читать далееЭта книга попала ко мне в хотелки после чьей-то интересной рецензии. Вы же знаете, как я обожаю читать о любви))) Книга-таки действительно о любви, не прикопаешься. А результатом знакомства с ней стал не только этот отзыв, но и тэг "но странною любовью"; давно просилось что-то подобное, и вот оно.
Сразу хочу отметить авторский слог - он чудесен. Правда, я читала в переводе, но по-моему, это тот случай, когда переводчик отнёсся к своей работе с душой и уменьем. В тексте много иронии и того, что мы обычно называем тонким английским юмором; не поддаться соблазну растащить книгу на цитаты очень тяжело) Она читается легко, но, пожалуй, это единственное, что мне понравилось. Что же не так с этой любовью? - спросите вы.
Если воспринимать это произведение как классический роман о любви, то главный герой вызывает, как минимум, лёгкое недоумение. Влюблённый в красоту своей жены и восхищающийся ею, Реджинальд постоянно внутренне брюзжит из-за не такой, как ему хотелось бы, её реакции на его слова. Ему кажется, что Сильвия не дотягивает до него интеллектуально, и он то сокрушается по этому поводу, то успокаивается - она же такая красивая, этого достаточно! Реджинальд общается с другими женщинами, некоторые кажутся ему достойными собеседницами, он сравнивает Сильвию с ними, при этом отдавая себе отчёт, что женат-то он хотел бы быть только на ней. Но всё-таки... И так до бесконечности. А между тем, к моменту, описанному в романе, они уже шесть лет женаты. Так и хочется сказать Реджинальду, чтобы он заканчивал болтаться, как та самая субстанция в проруби, и уж определился бы как-нибудь с отношением к собственной жене. Ибо непонятно, как можно одновременно любить человека и считать его недостаточно умным. Что касается Сильвии, то она кажется какой-то ненастоящей. Да, дорогой. Нет, дорогой. Ты так это любишь, дорогой? Ты отлично справишься, дорогой. Блин. Так сладко, что аж челюсти сводит. Но постепенно её личность сквозь всё это проступает, и оказывается, что Сильвия обладает интуицией и какой-то внутренней уверенностью, что ли. И раздражение пропадает. А вот Реджинальд так и раздражал меня до самого конца. И не в последнюю очередь тем, что предпочитает выращивать цветы в саду, а не собственного ребёнка. Не нужны ему все эти хлопоты, не хочет он заводить детей. В послесловии к книге сказано, что во многом этот роман автобиографичен, но мне не хочется верить, что автор "Винни Пуха", начавший сочинять стихи и истории для единственного сына, списал Реджинальда с себя. Фу.
Если же смотреть на эту книжку как на юмористическое произведение, то остаётся непонятно (лично мне), когда и над чем нужно было смеяться. Конечно, найдутся те, кто скажет, что я вообще не поняла произведение, что к Реджинальду и Сильвии нельзя подходить с обычной меркой. Что это такая невероятно романтическая пара, они буквально растворяются друг в друге... А я ведь и правда не понимаю такой любви, так что предлагаю на этом и остановиться пока.
Обычно в отзывах я пишу, кому бы могла быть интересна прочитанная книга. Об этой не знаю, что и сказать. Возможно, вы проникнитесь этой историей, если любите всё английское. Возможно - если любите, как я, читать о любви (но со мной это не сработало). И скорее всего - если вам нравится хороший язык. Этого тут предостаточно.
1238
sunflower2824 июня 2013 г.Читать далееОт добра добра не ищут.
Ну, вы же знаете, каково это - предсвадебная паника? Думаешь, волнуешься, нервничаешь, опасаешься... "А как оно будет?" "А что если?" "А вдруг нет?"... Еще и чужих "страшных историй" наслушаешься, прочитаешь "еще одну" книжку про разрушившуюся семью, родители добавят масличка в огонь... И то наполняешься уверенностью, что все будет хорошо, то начинаешь на пустом месте переживать.Наверное, это именно та книга, которая мне была нужна.
Про двух влюбленных и их мир. Про то, что если даже загремит гром, то вот, они обнялись, и гроза прошла. И что для счастья так немного надо - просто молча смотреть, как она кормит рыбок, или заказывать костюм у портного, а при этом украдкой касаться его руки, или собирать вместе цветы в саду. И если им хорошо вместе, то не надо лишний раз анализировать.
– Ты счастлив? – шепчет Сильвия.
– Совершенно, – кивает Реджинальд и задумывается, так ли это.
А еще - все-таки опасно вести совершенно отдельную и обособленную друг от друга жизнь, с разными друзьями, хобби; вдруг окажется, что это отдаляет и вносит холодок в отношения!
Намного важнее сохранить то общее, интимное, сокровенное, те ниточки, что связывают две влюбленные души, и те повседневные ритуалы, их оберегающие.Да, грусть. Да, непонимание. Да, обида.
Да, обожание. Да, нежность. Да, любовь.1215