
Ваша оценкаРецензии
Аноним30 января 2025 г.Читать далееНу что я могу сказать....впечатлила меня эта книга.
Причем не самой концепцией сюжета (сейчас много книг о писателях, которые плагиатят или заимствуют идею сюжета), а детализацией.Начну с того, что в книге несколько тем:
1. Расизм и феминизм. Главная героиня написала книгу о китайцах, но то как ее воспринимали (до скандала)….ты не можешь писать книги о том, кем не являешься? Или вообще фразы типа "мы проанализировали, такое могла написать только белая женщина". Тут еще и дискриминация в явном виде. В книге героев мужчин почти нет. Бывший парень Афину, которого сначала выставили таким абьюзером, а потом пытаются обелить, когда повторно встречается с Джун.
- Буллинг в сети. Вот это описано просто потрясающе. Твиттер и другие сети могут вознести до небес, но и уничтожить, а люди подогревают злобу друг друга и уже не помнят, а с чего же началась травля. С одной стороны - это черный пиар, но когда Джун начинает сходить с ума, закрывается дома, худеет, то это уже точно не положительный момент. При этом я задаюсь вопросом, почему издательство молчало. Почему Джун в одиночку полезла разбираться, кто катализатор этого всего.
- Одна разрушенная карьера, одна обида и соперничество, соперничество и еще раз соперничество. Но если так подумать, Кэндис ведь уволили по делом, ты не можешь продвигать товар и в то же время хаять его в проф. пабликах.
- Тема псевдо-дружбы. Сначала Джун и Афина предстают такими подружками на расстоянии. Я думаю, у многих есть друзья, с которыми учились, кто-то стал успешнее, кто-то кому-то завидовал, но в этой истории со временем понимаешь, что ни Джун ни Афина ангелами-то не являются. Они обе использовали друг друга и паразитировали на этой "дружбе".
- Изнанка издательского бизнеса. Где заканчивается талант и начинается влияние денег? Интересно было читать как меняли сюжет книги с учетом инклюзивности. А продвижение книги ...очень интересно!
- Тема семьи. Афину родители поддерживали, а у Джун противоположная ситуация. Не то, что не поддерживали, наоборот мать еще больше убивала и до этого низкую самооценку героини.
Жалко ли мне Джун? Да, определенно. Хотела бы прочитать продолжение книги, чтобы посмотреть разберется ли она со всей этой историей...верю, что да!
Даже не смотря на все скандалы с переводом, я купила бумажную книгу, так как ждать больше не могла, а читать на английском было бы долго.
Оставлю на полке, красивое оформление, что супер обложка, что обычная, а срез - обожаю)601,2K
Аноним29 апреля 2024 г.Троечка
Читать далееСлушала на англ, так что пенять на слабость перевода не могу, это текст такой.
Главная мысль после прочтения - надо завязывать с коммерческой литературой. Что-то тотально не везет, одни обманутые ожидания.
Думала, вот, наконец, писательница, не дебютантка, везде обсуждают - хорошие сапоги, надо брать. А в результате - пфф, лучше «Горничной» или «7 мужей», но хуже «Протагониста».
Сюжет избитый, обещанные инсайты о книжной индустрии неинтересные. Труп один и тот случайный. Героиня выдрана из жизни - оставлена только ее ипостась-писатель. При этом, она вообще не про литературу, а про тиражи и известность. Троечница, которая не дотягивает нигде и ни в чем, даже как «маньяка-графомана» Афина ее делает - у той бойфренд просто не выдерживает, что их личная жизнь транслируется в текст.
Типа сатира на white supremacy, политкорректность, репрезентативность подана скушно, American fiction ( Erasure ) рассматривает проблему элегантнее.
Откровением кажется только признание кореянки-вонаби-автора: все азиатские писатели ненавидят своих успешных представителей, потому что они якобы «загораживают» остальных (но тоже - тот еще секрет, что плохому танцору ноги мешают).601,8K
Аноним19 сентября 2025 г.Читать далееНачинающей писательнице удаётся прыгнуть выше головы, разом прорвавшись в книжную элиту. Правда, способ, которым она это делает, вынуждает ее вздрагивать от любого резкого слова и постоянно опасаться разоблачения. Постепенно развивающееся повествование раскрывает не только нюансы личной жизни героини и ее взаимодействия с окружающими, но и подводные камни издательской индустрии.
Автор затрагивает несколько важных тем, искусно переплетая их в своем произведении, и задаёт немало сложных вопросов.
Путь к успеху. Как и в любом деле, в писательстве есть те, кому повезло, и те, кто оказался за бортом, причем порой разобраться в причинах подобного успеха очень непросто. Связи, деньги, своевременная реклама и раскрутка книги – и вот перед нами уже не робкий писатель-дебютант, а настоящая звезда. Вот только наличие таланта абсолютно не гарантирует того, что твоя книга "выстрелит" и принесет тебе любовь читателей и зависть коллег. Что если ты годами остаёшься на обочине сверкающего пути к славе, а потом внезапно получаешь шанс пусть не совсем честным способом, но шагнуть в мир своей мечты?
Изнанка писательской и издательской индустрии. Если бы нужно было максимально кратко сформулировать суть описанной автором системы, это было бы слово цинизм. Здесь продают и покупают, протаскивают нужных кандидатов и топят конкурентов, здесь лицемерят и лгут на каждом шагу. И после реалистично описанной мерзости несколько наивным выглядит попытка автора оправдаться в благодарностях после завершения книги: мол, это всё не касается моих редакторов, издателей и агентов. Все твари, кроме вас, ребята. Реально ли выживать в этом мире и не стать его частью?
Соперничество. История дружбы Афины и Джун – это отношения на грани. То ли связь двух противоположностей, то ли многолетняя зависть и желание держать врага под контролем. Наверное, какой бы искренней не была писательская дружба, она всегда будет приправлена нотками соперничества, вопрос только в соотношении. Что перевесит, когда на кону будут уже не просто давние отношения, но собственная успешность или репутация?
Поэт и толпа. Хрестоматийный образ, знакомый нам ещё со школьных уроков литературы, осложняется существованием творца в современном мире. Теперь необязательно выходить на улицу, чтобы быть освистанным недоброжелателями – хейтеры бдительно следят за каждым вашим шагом в интернете. Гадости в соцсетях, сальные комментарии про внешность, угрозы в личку, клевета и обвинения в чем угодно, начиная от расизма и заканчивая сексуальными извращениями – вот далеко не полный список того, что получает любая медийная персона. Здесь уже не просто пропасть непонимания, здесь недалеко до полноценной травли или даже отмены автора. Как вести себя – игнорировать или защищаться?
Муки творчества и вдохновение. Говорят, к нашему времени в мире не осталось оригинальных идей, то есть каким бы креативным ты ни был, всегда есть вероятность, что твоя идея уже высказана кем-то ранее. А значит, возникает вопрос: где грань между заимствованием и плагиатом? Воплощение чужой идеи, пересказ чужих воспоминаний, переработка чужих набросков – что считать воровством в мире творчества?
Двойственность оценок. На протяжении всей книги читатель неоднократно сталкивается с мыслью о том, что всё относительно. Всё зависит от того, с какой позиции ты смотришь, ведь у каждой монеты две стороны. Но где в таком случае искать истину?
Повествование, в целом, довольно неторопливое, с многочисленными флэшбеками. Акцент в развитии сюжета делается не на событийной стороне истории, а на психологической. Есть нотки мистики, которые получают объяснение ближе к финалу. На мой взгляд, неплохой образец современной прозы, книга оказалась лучше, чем я ожидала, опираясь на отзывы. Есть некоторые претензии к переводчику, но на окончательную оценку они не повлияли.58625
Аноним12 июня 2024 г.Здесь вообще всё просто так, кроме денег.
Читать далееМне как человеку, работающему в книжной индустрии и знающему ее довольно хорошо, было весьма интересно почитать взгляд человека из американской книжной отрасли и сравнить реалии с нашими. Ребекка Куанг, американская писательница китайского происхождения, опубликовавшая ставшую бестселлером фэнтези-трилогию про опиумные войны и научно-фантастический роман "Вавилон" в этот раз взяла и написала остросоциальный роман о писательской среде, плагиате и катком проехалась по современным проблемам, с которыми сталкиваются авторы: обвинения в культурной аппроприации, погоня за голосами меньшинств, вырождающаяся в "у нас уже есть один китайский автор, которым мы размахиваем как знаменем на палочке и твердим про то, какие мы молодцы и поддерживаем разнообразие", травля в социальных сетях и одиночество творческих людей, которым не к кому обратиться со своими проблемами и чаяниями. Еще в 2016 году об этом пыталась говорить моя любимая Лайонел Шрайвер, за что ее подвергли остракизму, мол, негоже белой тетке выступать адвокатом писательской среды и рассказывать о том, что писатель вообще-то имеет право писать о чем хочет, а уж публиковать это или нет - дело редакции, и у нас свобода слова или где? В отечественном книгоиздании проблема недостаточной репрезентативности решается не тем, что надо искать китайцев, узбеков или французов, которые будут писать на русском, а переводами книг носителей этих самых языков, но в англоязычной среде процент переводов составляет всего лишь 2% от рынка, а все потому что нечего кормить этих самых зарубежных авторов, денежки должны оставаться дома и подпитывать собственную экономику.
Молодая белая писательница средней успешности Джун Хэйуорд (одна опубликованная книга, продавшаяся в количестве меньше двух тысяч экземпляров, и синдром чистого листа) приятельствует с более успешной Афиной Лю, чьи фэнтези-романы раскупаются как горячие пирожки, каждый год она собирает урожай разнообразных премий, а права на экранизацию ее свежего бестселлера купил Нетфликс. Собственно, эту сделку подружки и отмечали сначала в модном баре, а потом на квартире у Афины, когда эта самая Афина подавилась блинчиком и задохнулась. А готовую рукопись ее нового романа, который еще никто не видел, Джун умыкнула с собой и решила опубликовать под своим именем. Здесь, конечно, полное отсутствие логики повествования - обычно агент автора в курсе того, над чем работает его подопечный, сюжет обговаривается еще на этапе замысла, да и поклонникам и журналистам обычно интересно, о чем будет следующий роман популярного автора и писатели обычно не скрывают этого. В нынешних реалиях, когда информационный поток огромен, нужно быть Донной Тартт, чтобы публиковать по роману в десять лет, остальные должны выдавать как минимум по книге в год, чтобы оставаться на слуху, поэтому мне кажется неправдоподобным, что Афина писала роман в стол и никому ничего не говорила.
Казалось бы, то, что белая американка без образования с уклоном в Chinese studies вдруг решила написать книгу про китайский рабочий корпус, принимавший участие на стороне Антанты в Первой мировой войне, уже должно было вызвать подозрения, но у Джун была готова отмазка - она написала роман в честь своей дорогой подруги Афины. Кто там будет проверять степень близости девушек, когда есть железобетонный аргумент - именно с Джун Афина праздновала свою киносделку, и именно она стала свидетелем ее смерти. Автор показывает все этапы работы над книгой - от тщательной редактуры, благодаря которой Джун стала считать себя не плагиатчицей, а как минимум соавтором, до маркетинговых усилий и даже смены имени на обложке во имя лучших продаж. А после того, как книга вышла и Джун проснулась знаменитой, пришла обратная сторона популярности - лютый хейт в соцсетях, троллинг, плохие отзывы, которые она принимала близко к сердцу, обвинения в плагиате, сначала недоказуемые, но разъедающие душу и вселяющие неизбежные мысли о скором разоблачении. Эти муки совести, я считаю, автору удались потрясающе.
Ближе к концу нагнетание, бред преследования и рост подозрительности накалились до предела, и развязка меня впечатлила (признаюсь, я именно на этого персонажа и думала, ну не могло это ружье не выстрелить). В целом очень достойный роман, если кто любит книги о книгах, писателях, творчестве.
571,1K
Аноним15 апреля 2024 г.История одной кражи
Читать далее"Йеллоуфейс", очевидно, является сатирой, но он действительно позволяет вам проникнуть в сознание современных культурных woke-активистов (или, как я люблю их называть: культурных стервятников), а также затрагивает вопрос коварной сложности отмены культуры. Это именно то, что любят с пренебрежением называть "соевой" литературой для людей, которые хронически онлайн, но мне кажется, что это было прекрасное отражение мира, в котором мы живем.
Главная героиня борется с собой и другими за то, сможет ли она рассказать историю, которая не является ее собственной. Она постоянно оправдывает это, думая, что ее история недостаточно интересна, и обвиняя лругих авторов в том, что они «крадут всеобщее внимание». На протяжении всей книги она отказывается видеть трудности, через которые приходится пройти другим авторам, чтобы быть опубликованными, и использует удачу Афины в качестве стандарта. Она игнорирует все аргументы, которые противоречат ее точке зрения, а из-за того, что она главная героиня, иногда даже возникаеи соблазн с ней согласиться. Джун хитра и изворотлива, этого у нее не отнимешь.
Возможно, попытки "обеления" историй и их персонажей не будут интересны каждому российскому читателю, но нормализация токсичности внутри культуры отмены здесь представлена просто блестяще — это мир, где буллинг, доксинг, угрозы и даже физический вред кажутся нормой, если их жертвой становится человек, которого нужно "отменить".
Это моя не первая, и надеюсь, что не последняя книга Куанг — мне нравится ее талант показывать все самое непримечательное и отторгающее в человеческой натуре, но при этом от чтения невозможно оторваться, даже если главную героиню хочется придушить.
547,8K
Аноним11 апреля 2024 г.Читать далееЙеллоуфейс стала чуть ли не настольной книгой для прошедшего Московского Нон фика, потому что по моим ощущениям её продавали везде: на стенде Fanzon, Читай города, кажется Мифа, где-то ещё пару раз мелькала ярккя желтая обложка. Как итог не вызвать читательского интереса книга не могла, тем более, что и на livelib оценка неплохая, а сама автор уже не новичок, написала Опиумную войну, которая всё ещё известна и вроде как неплохо продаваема.
Что ж, я пошла слушать на майбук и общее впечатление вышло: это хорошо, но не круто. Хорошо, что расскрывают издательский мир, особенно западный издательский мир, где в последнее время из-за повесточки не все так хорошо. Книга охватывает несколько тем: так ли нужна культура отмены и насколько должны ли писатели соответствовать ожиданию общества: белые жещины писать о белых женщинах, азиатки только об азиатках, афроамериканцы... Иначе общество начнёт к чему придраться, но это интернет, особенно твиттер - он найдёт. И здесь буллинг в интернете показан очень хорошо. Где граница между переработанным плагиатом и невинным журналистким расследованием? Если взял готовую историю, изменил, дополнил, накопил ещё огромную тучу информации по теме, переписал раз пять, то есть ли разница между тем, что это было изначально: рассказом друга или чужим черновиком работы?
Что мне не понравилось, так это факт того, что для острой сатиры это не дотягивает, не смотря на конец, от черного юмора которого тянет посмеяться. Конец действительно эпичный, хотя и предсказуемый - автор повесила ружьё в самом начале, оно выстрелило, зло породило ещё большее зло. Но мне не нравится, что за всей этой статирой я так и не услышала голос самого автора. Мне бы хоть какое-то послесловие в конце для осознания, а что же сама Куанг думает о плагиате. Но, видимо, писательнице хватило сил на книгу, где можно напрямую указывать, что самые угнетенные в мире издательского дела в Америке - белые женщины, но не хватило сказать, что всё это такая чушь, что гори оно всё синим пламенем.
В целом неплохо, но хотелось чего-то либо острее, либо в психологичнее. Местами, да, интересно и где-то даже жутко, от переживаний героини, но не дотягивает.
521,4K
Аноним16 мая 2024 г.Читать далееВпечатления: Я ещё не успела ничего прочитать у этой писательницы, и кажется мне очень повезло, что знакомство началось именно с этого романа. После "Yellowface" теперь хочется взяться за "Вавилон", который я почти решила не читать. Ну и ещё я очень рада, что мне вовремя попались видео с разборами русского перевода и я не стала портить впечатление, читая книгу в нём. Пришлось немного подождать, зато роман я прочла в украинском переводе, который уж точно не грешит теми недостатками, которые были озвучены в роликах)
Поступок главной героини, который и стал основным сюжетом романа, крайне противоречивый. У меня не получалось воспринимать её злодейкой. Она поступила неправильно, совершила ошибку и не исправила тогда, когда ещё можно было. Ну а потом уже приходилось держаться своей лжи. Но я не могу осуждать Джун, потому что в шоковой ситуации, например, когда у тебя на глазах кто-то умирает, не осознавая, что делаешь, можешь совершить огромную глупость. Это человеческая психология, и мне лично довелось видеть примеры таких иррациональных поступков. К тому же главная героиня хоть и украла идею романа, но провела не меньшую часть работы, дописав и отредактировав неполный черновик. Единственное, что ей стоило бы сделать - изначально отдать рукопись матери Атены и попросить о её содействии перед издательством, чтобы её выбрали в соавторы. Но тогда не было бы этого романа))) И все же, закрыв последнюю страницу книги, я надеюсь, что Джун однажды выйдет из того круга лжи и хейта, в который сама себя загнала.
Основное достоинство этого, я бы даже сказала производственного, романа - скурпулезно описанный процесс написания, издания и продвижения книги. Который можно рассматривать и как основной "минус". Потому что более половины книги, если не почти вся, отдано именно этому процессу, жизнь главной героини крутится только вокруг книг, второстепенных персонажей как будто и нет, они где-то там на периферии. Прошлое Джун, её отношения с семьёй, дружба с Атеной проскальзывают мельком. Возможно, стоило добавить ещё пару глав. Но мне понравился роман и так)
Эта работа определённо заставила меня иначе взглянуть на то, какой огромный труд приходится выполнять авторам и какое сильное напряжение они могут испытывать. А ещё я иначе посмотрела на критику авторов и их книг. Вообще, если я обнаруживаю какие-то ошибки или нелогичности в тексте, то не вижу смысла не отмечать этого в отзыве. С другой стороны, все мы люди и можем допускать ошибки. Со своей стороны в своём отзыве, без отмечания автора, я оставляю за собой право на критику. Но за эти ошибки "травить" в соцсетях, поднимать скандалы, снимать хайповые видео на человека, который приложил массу труда, чтобы написать книгу и выпустить её... ну такое себе. Тем более, одно когда критикуют какие-то места из романа, или вот как на примере Джун уже переходят на личность автора - и на внешность, и на уровень ума, и на жизненный опыт. Начитаешься такого, и уж точно не захочется становиться писателем))) Причём ловишь кринж как от поведения хейтеров, так и фанатов, неужели нельзя придерживаться "золотой середины" и не влезать в личные границы другого человека?)
Мне понравилось, что Кван поднимает "острые" писательские темы, с которыми скорее всего не раз сталкивалась. Может лично, может по опыту коллег. Я не слежу за твиттерскими скандалами, или где там все эти споры происходят, поэтому обвинения типа "ты не пережил это событие", "ты не той расы" или "не того цвета кожи", чтобы писать об этом роман, привели меня в замешательство и недоумение, что с такими претензиями можно обращаться к автору на полном серьезе.
Итого: Отличный роман для всех, кто интересуется книгами, писательством и книгоизданием. В каком-то плане это даже "нонфикшен о книгоиздании", только не от никому неизвестных авторов, а от писательницы, которая уже издала несколько книг и они получили признание во многих странах, так что она уж точно знала о чем пишет.
491,3K
Аноним5 августа 2024 г.Динамично, но необязательно
Читать далееЕсть мнение, что книги про писателей интересны только писателям (это утверждение мне не оспорить; дорогие читатели-НЕписатели, а вы что скажете?).
Читается быстро. Я открыла — и пропала. Говорят, перевод некачественен; я лишь могу сказать, что язык выглядит просто, топорно, местами можно увидеть "блошек" небрежности — но ровно настолько, чтобы читать, не останавливаясь и даже не особо морщась. То есть восхищаться красотой языка тут не придётся, хотя кое-какие закладки по ходу чтения я всё же делала — и все они относятся не к стилистическим оборотам, а к психологическим моментам, точно схваченным автором.
Писательница Джун Хейворд, среднего таланта и средней удачливости становится невольной свидетельницей гибели коллеги — куда более удачливой Афины Лю (о таланте Афины Джун отзывается снисходительно, и в её словах всё время читается зависть; мне Джун с самого начала показалась ненадёжным рассказчиком, и далее это ощущение усугубляется). На рабочем столе Афины обнаруживается черновик рукописи — рукописи, о которой пока не знают ни издатели, ни читатели, ни близкие Афины.
Искушение?
Далее, в общем, читатель, заточённый в сознание Джун, будет со-участником преступления и всех последующих событий. Это довольно захватывающе, временами невыносимо, временами завораживающе, ни разу не скучно, но, пожалуй, я отстранялась от реалий, которые ко мне и к привычному мне миру отношения не имеют, — от всех этих американских переживаний по поводу обвинений/необвинений в расизме, от проблематики белых/азиатов/BLM/даже немного ЛГБТ, чего-то из той же оперы. В книге нет особого упора на эти темы, они — лишь сеттинг, это честная писательско-издательская история, это психологический триллер, я бы сказала, о сделке с совестью — история универсальная для всех миров, просто она помещена в реалии, неблизкие российскому читателю.
Что по-настоящему интересно, так это находиться в сознании человека, который присвоил чужое и объясняет это себе — с утра до ночи и с ночи до утра.
Читатель, разумеется, сочувствует Джун, радуется её «успеху», когда ей (до поры) удаётся заметать следы, радуется, когда книга "гремит", и далее переживает эмоциональные американские горки — от взлета к падению, от падения — к попыткам новых взлётов — всё более безнадёжных и всё более жалких. Ближе к концу книги читатель вдруг приходит в себя и понимает, что всё — морок, и что сознание Джун — сознание нездоровой воровки, всё более нездоровой, скатывающейся если не к шизофрении, то куда-то очень рядом. Я себя почувствовала так, будто всё время плыла на корабле, гребла-гребла, а потом заметила, что в корабле течь, и успела вовремя удрать.
Что может быть ценного для писателя в этой книге? Очень близкие всем нам моменты переживания надежды/успеха/неуспеха; понятные эмоции от встреч с читателями, переживание "изнутри" карьерного взлёта и карьерного же краха; переживания от чтения хейтерских комментариев (уверена, ни у меня, ни у моих коллег, слава Богу, нет и не будет опыта Джун по присваиванию чужого и страху быть раскрытой, но хейтерские комментарии неизбежны для каждого писателя, который выходит из тени на свет читательского внимания).
Ну и нужно не забывать, что на большой процент книга сатирична. Мир всё же не таков, люди всё же не таковы (если даже это МОЙ мир не таков и я живу в иллюзии, я предпочту в ней оставаться ).
481K
Аноним14 апреля 2024 г.Да, азиаты мы, с раскосыми и жадными очами
И кто говорит "плагиат", я говорю "традиция".Читать далееВагон историй про писателей, присвоивших рукописи талантливых коллег, пополнился очередной. На сей раз от звезды первой величины, каковой, в отсутствие Стивена Кинга и Джоан Роулинг, назначена Ребекка Куанг. Справедливости ради, она по-настоящему популярна, и карьера ее на взлете: этно-плагиат-газлайтинг "Йеллоуфейс" меньше, чем за год набрал на Goodreads полумиллионный рейтинг; у этонофэнтези "Опиумных войн" и альтернативной истории с этническим колоритом "Вавилона" столько же в сумме. Можно сказать, что у старого доброго детектива аудитория побольше, чем у этой вашей фэнтезятины.
Но на самом деле, Ребекка Куанг умеет рассказывать увлекательные истории, упаковывая, китайскими лаковыми шкатулками, в небольшой объем много смыслов, да не простых, а триггерных. Каждый найдет то, что зацепит именно его, и никто не уйдет обиженный. Джун Хейворд и Афина Лю познакомились на первом курсе Йеля, где обе учились, мечтая о писательской карьере. Афина стала звездой, Джун досталось роль рабочей пчелки литературного улья. Карьера (а также гонорары и роялти) первой с ее китайской аутентичностью, взмыли ракетой, вторая выслушивала от агента, что в отрасли сейчас не лучшие времена для семейной истории с элементами автофикшена. Как ни странно, это не мешало им поддерживать отношения, которые издалека могли сойти за дружбу.
Встречались, выпивали, всегда по инициативе Афины. Платила тоже она и для "некрасивой подружки" Джун возможность побывать во всех этих престижных местах, отведать безумно дорогих блюд и напитков играла не последнюю роль. Очередная встреча затянулась, перетекла в посиделки у Афины дома, где та (ни слова в простоте) принялась готовить блинчики с экстрактом пандана. С пьяным рвением, девушки устроили чемпионат по поеданию этих зеленых блинов, Афина подавилась, прием Хеймлиха не то не помог, не то Джун исполнила его неправильно. Успешная подруга умирает до прибытия неотложки, лузерка остается с ее новым романом,напечатанным на машинке (ни слова в простоте, помните?)
Роман о китайских рабочих, участвовавших в Первой Мировой хорош. Сыроват, рыхловат, схематичен и вообще скорее черновик, но Джун доводит его до ума и предлагает своему агенту, под своим именем. На вопрос: "Почему Китай?" - готов ответ: "Потому что так она отдает дань памяти любимой подруги, умершей у нее на руках." На Джун, теперь Джунипер Сонг (никакого обмана, мама дала ей второе имя "песня") обрушивается слава, оглушительная и феерическая, со всеми прилагающимися бонусами, как приятными, так и не очень. Хейтерство среди последнего, причем к закономерным подозрениям в плагиате добавляется обида азиатов - какого черта эта белая взялась писать о нашем? Как не вспомнить скандал с "Американской грязью" Камминс.
Причина, по которой я не поклонница Ребекки Куанг - бодро начав, примерно к середине она скатывается в откровенную муть, "Йеллоуфейс" не исключение. Решительная авантюристка Джун внезапно превращается в невротичку, одержимую личностью Афины: "Все отдам, только верните ее, живую и невредимую!". И ты, такая: "Что за хрень?" Проповедь сверхценности писательства выглядит, мягко говоря, нездоровой: "Я хочу, чтобы мир с затаенным дыханием ждал того, что я скажу дальше". "Да ладно, - хочется ответить, - Иди умойся, писательство тесный мирок, до которого миру мало дела." Когда живая ткань истории подменяется надуманными страданиями, она умирает. Остается актуальная проза про расовую аутентичность, культуру отмены и очередное "почему одним везет, а другим не очень".
Закончив, думаешь, что прочла/прослушала недурной детективный триллер, не больше. И ошельмованный перевод ничуть не испортил эту благоуханную прозу. Берите сейчас, не ждите повторного редактирования.
481,6K
Аноним15 августа 2025 г.Разочарование вместо ожиданий
Читать далееЧестно скажу, эта книга оставила меня скорее с чувством разочарования, чем с удовольствием. Ожидала нечто яркое и эмоциональное, ведь отзывов много и все такие восторженные. Но сюжет показался мне сложным для восприятия и немного путаным, а герои — поверхностными и не всегда вызывающими симпатию.
Мне казалось, что автор слишком увлеклась идеями и пыталась вложить в книгу слишком много смыслов одновременно, в итоге это сделало повествование тяжёлым и местами перегруженным деталями, которые не всегда были важны для истории. Атмосфера вроде должна была быть загадочной и интригующей, но вместо этого вызвала скорее растерянность.
В целом, прочла с трудом и не почувствовала того эмоционального отклика, на который рассчитывала. Наверное, эта книга подойдёт не всем и требует определённого настроения и настроя, но лично для меня она оказалась скорее разочарованием, чем вдохновением.
46613