
Ваша оценкаРецензии
Аноним4 августа 2024 г.Чужое лицо
Зависть всегда описывают как нечто острое, зеленое, ядовитое. Безотчетный и подлый, приправленный едкостью укус или укол. Однако у писателей, по моему наблюдению, зависть больше напоминает страх.Читать далееНачну с того, на что похожа эта книга и что это вообще. Если коротко, то эта история о том, как писательницу хейтили за все подряд. Сначала за то, что она писала о китайцах, будучи обычной белой среднестатистической женщиной (их ещё иногда язвительно называют Карен), потом за то, что она вроде как украла книгу у своей погибшей подруги-китаянки (которая ещё и умерла на её глазах, когда они были одни дома). Самое смешное — она действительно украла наработки той подруги, но потом ещё дописывала и переписывала ее истории, что становилось откупом для совести нашей героини.
Похоже это было на Дворец утопленницы Кристин Мэнган, другую историю о похищенной книге, двух писательнице и призраках (но не в мистическом плане, здесь это проявление скорби, стыда и страха). Я б даже сказала, что "Дворец утопленницы" — это буквально этот же сюжет, но в рамках 1966-го и вообще эпохи до интернета. Там было больше страхов быть пойманным кем-то из знакомых, здесь и сейчас — страхи, что кто-то разоблачит самозванца, будут бесконечными и по длительности, и по охватам, ведь интернет буквально стирает границы. И границы приличия в том числе.
Но ещё больше мне это напоминало истории о Ариане Гранде.
Она популярна больше десяти лет и почти все время её хейтят за что угодно, что она делает со своим телом: вес, цвет кожи и пластические операции — это только вершина айсберга. И да, на фотографии-коллаже чуть выше один человек, просто одно фото из примерно года так 2009, на другом — 2021 год, в центре же её образ с MetGala2024. И так кажется, что изменений чересчур много, аж до мемного много. И вообще по этому поводу действительно есть мемы.
[Перевод: "Враги Рима — кельты, нумидийцы, ханы (китайцы) и немцы"; идея этого тренда была более общей, тогда нужно было просто найти на одной фотографии девушек, которые соответствовали этим расам, тогда это не было грубостью]И если б дело только этим и ограничивалось, то эта история не была бы здесь упомянута. Нет, Ариану обвиняют в попытке asian-fishing, blackfishing, latina fishing — закоса под азиатов, темнокожих и латинов. Её обвиняли в употреблении наркотиков, обвиняли в излишней худобе, на неё переносили образ из диснеевских сериалов и обижались, что в жизни она не Киса. Не все и не везде, да, у неё есть и фанаты, что тоже верно. И читать их посты и статьи в её защиту приятно, но и в "Йеллоуфейс" главную героиню хейтил не буквально каждый пользователь интернета.
Having said that, I am not sure what to be offended about. She isn't doing yellowface or blackface. She just did her makeup and hair to mimic a certain (and I assume fashionable) look that makes her look somewhat Northeast Asian. Is she not allowed to do that?
In my view, of course, she is. She can do what she wants with her own face and body, and her music. If she wants to sing in Hindustani on her next album, then more power to her. She is an artist. As such, she should be inspired by everything she sees, hears, smells and touches, becoming a cultural melting pot that gives rise to something new and amazing that will, in turn, inspire someone else to do something different.
So, Asian fishing is just another word for cultural appropriation and suffers the same intellectual laziness and outright hypocrisy that all accusations of cultural appropriation do.Статья Jason Lim (a Washington, D.C.-based expert on innovation, leadership and organizational culture) для корейского Таймс ещё из 2021 года.
Ну ладно, я знаю, как недостойно это выглядит. Как и Тейлор Свифт, я не намеревалась становиться Барби белого супрематизма. И понятно, что я не сторонница Трампа — я же голосовала за Байдена! Но если все эти люди швыряются в меня деньгами, неужели с моей стороны так уж порочно их принимать? Разве не нужно, наоборот, радоваться выжиманию бабла у расистского быдла, едва лишь у тебя появляется такая возможность?Если ж перейти к более техническим моментам, то тут все весьма однозначно хорошо.
Это психологический триллер с качелями от остросоциальных тем до моральных дилемм.
Книга представляет собой метапрозу о социальных медиа, в частности о Твиттере, и высмеивает расовое разнообразие в издательском бизнесе.Описание из Википедии
В центре всей истории главная героиня и ее переживания. Это и паника, и страхи, и сомнения, и радость, и неуверенное счастье, и повседневное спокойствие — те есть разнообразие ощутимое, а книга не переливание из пустого в порожнее с одной эмоцией. Вообще тут и очень классно раскрыта тема писательства, внутренняя кухня книгопроизводства. Кто-то отзывается об этом как о резком и поверхностном, в чем-то, быть может, это и так, но мне понравилось. Плюс книга в любом случае остросоциальная, такие не могут быть слишком резкими.
Из известных мне авторов каждый испытывает нечто подобное по отношению к кому-нибудь другому. Писательство — занятие сродни затворничеству и связано с неизбывным сомнением. У тебя нет уверенности в том, что создаваемое тобой имеет какую-то ценность, а любой признак того, что ты отстаешь в этой крысиной гонке, повергает в пучину отчаяния. Говорят, «не отводи глаз от своей газеты». Но как неодолимо трудно это делать, когда вокруг все другие газеты так и шелестят, так и хлопают у тебя над ушами и под носом!Ну и определенно советую эту книгу любителям историй о писателях в тревожных тонах. Тем более в этой книге не только замечательная идея и хорошая её реализация, но и отличный финал, динамичный и увлекательный сюжет, приятный стиль повествования и понятные проблемы, так что перенести их на местные реалии будет достаточно просто, книгу легко понять. В общем, да, рекомендую801,9K
Аноним7 апреля 2025 г."Каково это — быть Афиной Лю?"
Читать далееЕсли не ждать от книги триллера (я и не ждала), то разочарований не будет. История о писательской кухне...
Джун Хэйворд и Афина Лю молодые авторы, но карьера Джун не складывается: её дебютная книга осталась незамеченной, в отличии от Афины, которая сразу же засияла на литературном небосклоне. Джун приятельствует с Афиной, завидуя высоким продажам её произведений и гонорарам, а тут еще Netflix подписал с Лю контракт.
Именно его, в смысле контракт, решили обмыть молодые женщины. В результате, Афина подавилась панкейком и умерла (несчастный случай), а Джун, подавшись соблазну, стащила рукопись нового романа Афины. Подредактировав и дополнив текст, Хэйворд направляет роман издателям, выдав его за свой (Афина была скрытна и никогда не анонсировала новые свои работы). Книга становится бестселлером и к Джун приходит минута славы...
Мне, не знакомой с книжным закулисьем, было любопытно узнать как работает эта отрасль. Какую огромную роль имеет " правильный" пиар новой книги. Не знала, что произведения, затрагивающие интересы определенной социальной группы, должны получить одобрения представителя этой самой группы. Украденный Джун роман о китайских рабочих в период Первой мировой войны. Доходит до абсурда, американским азиатам писать о китайцах можно, а белой женщине нельзя.
Тема зависимости от соц. сетей и травли не нова, но подана также достойно. В какой-то момент мне даже стало жалко Джун. Ожидала другого финала, но разочарования, как отметила выше, не было.
771,1K
Аноним15 октября 2024 г.Быть на гребне волны... И не попасть под раздачу
Читать далееНа эту книгу я вышла, читая рецензии на другое громкое произведение о плагиате - роман «Сюжет» Джин Ханфф Корелиц.
Сразу бросилось в глаза, что у Ребекки Куанг стиль намного более энергичный, эмоционально окрашенный и наполненный деталями, чем усредненно бецветно нейтральное повествование в «Сюжете», где мне определенно не хватало какой-то яркости.
Углубившись в чтение, я, действительно, обнаружила, что сюжетная канва "Йеллоуфейса" совпадает с романом Корелиц прямо-таки до неприличия досконально.Собственно говоря, я бы выделила в "Йеллоуфейсе" три составляющих.
1) Рассказ о житье-бытье американки («белой бабы», как она называется в книге) выпускницы Йеля, возраста под тридцать лет, обитающей в Вашингтоне, покупающей себе по случаю какие-то вещи, заказывающей на дом еду, посещающей местные кафе и т.д.
2) Мысли героини о том, как бы раскрутиться в литературном мире- той единственной сфере жизни, которая ей интересна, и линия с литературным заимствованием у своей более знаменитой и более раскрученной подруги.
3) И, наконец, тема «белого превосходства», «расизма наоборот», тема политически правильных и неправильных китайцев и все оттенки всей этой демагогии, сопровождающейся подробностями разнообразных интернет-битв с целью похайповать и поиметь с этого какие-то плюшки в сетевом пространстве и по возможности еще и вне его.
И я бы сказала, что вот этот третий компонент в книге "Йеллоуфейс" как раз наиболее характерный и по степени накала эмоций, похоже, наиболее сильно затрагивает самого автора — Ребекку Куанг.По сути героиня, по наивности не сразу разобравшись, что и как, выпустив свою очередную книгу, угодила как раз в эту стихию «сетевых срачей» (прошу прощения за мой французский). После этого она всю дорогу пытается доказать, что даже белые писатели имеют право писать на темы меньшинств, ибо писатели вообще имеют право писать о чем угодно. В итоге перед ней в деле собственной раскрутки встает задача не кануть в безвестность как писатель и не остаться навсегда «отмененной». Героиня пытается лавировать внутри всех этих идеологических потоков и с умом расчетливо преподнести литературному миру собственную версию своего литературного заимствования.
752K
Аноним6 мая 2025 г.Читать далееРебекка Куанг продолжает удивлять читателей своим мастерством повествования, на этот раз представив историю, затрагивающую острые социальные темы. Она поднимает важные вопросы о писательстве и успехе в литературном мире, умело играет жанрами, сочетая элементы детектива, психологического триллера и социальной драмы.
Сюжет книги разворачивается вокруг начинающей писательницы Джун Хейворд , чьи амбиции уходят далеко за пределы её скромных реалий. Она грезит о признании, богатстве и многомиллионных контрактах с Netflix. В то время, как её университетская подруга Афина Лю уже достигла всех этих высот благодаря своим успешным азиатским фэнтези.
Злодейка судьба сводит их трагически: после внезапной смерти Афины от случайного попадания блинчика в дыхательные пути, в распоряжении Джун оказываются черновики неоконченного романа о китайском трудовом корпусе в Первой мировой войне. Воспользовавшись ситуацией, она дописывает произведение и выпускает его под псевдонимом Джун Сонг – американки неазиатского происхождения, якобы глубоко впечатлённая малоизвестной страницей китайской истории.
В своём произведении Куанг исследует несколько важных аспектов:
1. Литературный плагиат и его масштабы в современном издательском бизнесе.
2. Проблема культурной апроприации, когда чужие исторические травмы становятся источником коммерческого успеха.
3. Механизмы работы американской издательской индустрии, вынужденной отвечать на запросы рынка этнического разнообразия
4. Этические дилеммы современных писателей в поиске новых тем и вдохновения.
При этом Куанг не даёт готовых ответов, а предлагает читателю самому задуматься о том, где проходит граница между подобающим обращением с чужой историей и её эксплуатацией ради личной выгоды.
Мне понравилось как автор создает фантастический эффект погружения: повествование ведется от первого лица и почти полностью в настоящем времени, что позволяет читателю буквально слиться с сознанием главной героини. Лишь в моменты, когда Джунипер погружается в воспоминания о своей юности, текст ненадолго переходит в прошедшее время, создавая необходимый контраст между прошлым и настоящим.
Психологический эффект такого подхода впечатляет – читатель не просто наблюдает за историей, а проживает её изнутри. Все эмоции героини становятся своими: мучительная зависть, парализующий страх, пьянящие триумфы и сокрушительные падения. И лишь отложив книгу, можно взглянуть на происходящее со стороны, испытав отторжение к поступкам плагиаторши – но позже чувство пропадает, когда ты вновь погружаешься в её историю.
Несмотря на поднятие актуальных тем и мастерство повествования, произведение оставляет впечатление недоработанного. Роман страдает от излишней политкорректности, поверхностного раскрытия тем и отсутствия той самой "изюминки", которая сделала бы его по-настоящему запоминающимся. Это достойный, но средний роман, который мог бы стать чем-то большим при более глубоком подходе к раскрытию поднятых вопросов.
Я читал первое издание, поэтому перевод и адаптация книги вызывают слишком много вопросов. Хотя общий слог вполне доступен. При этом некоторые современные выражения, сленг, фразы вроде "отлить", а также упоминания физиологических подробностей кажутся излишними и очень отвлекают от основной линии повествования. Для чего нужно было ТАКОЕ описывать мне не особо понятно.
За создание своего небольшого плагиата благодарю пользователей ЛЛ: Евгения, moorigan, и других.
721K
Аноним14 ноября 2025 г.И когда ты пишешь на потребу рынка, уже не имеет значения, какие истории горят у тебя внутри.
Читать далееС автором была знакома благодаря её фэнтэзи истории - Вавилон . На этот же раз получилось познакомиться с нашумевшей новинкой, если, конечно, не брать во внимание более новую книгу, которая еще недоступна русскому читателю.
Скандал вокруг романа у нас на рынке вышел символичный, удачненько так, да и продажи были скорей всего неплохие. Но насколько хороша книга, если абстрагироваться от хвалебных отзывов и занять нейтральную позицию?
Начнем с того, что роман ориентирован в большей степени на Запад, до нас еще не дошла культура отмены и продвижения инклюзивности, в таком виде, поэтому скандал вокруг ГГ может восприниматься гипертрофированно.
Главная героиня - белая и блеклая писательница, которая не достигла успеха в издательском мире. Её подруга, - китаянка, с легкостью завоевала любовь и обожание публики, ибо издателям нужно было показать свою инклюзивность по отношению к азиатским писателям.
С одной стороны, автор нас погружает в голову ненадежного рассказчика, с другой стороны приоткрывает дилемму между поступком чести и собственной выгоды. Главная героиня будет раздражать на протяжении всего повествования, но под конец уже реально начинаешь уставать от её больного мозга, который не может вовремя остановиться и подумать о жизненной морали.
В большей степени хочется помыться от того, что всем по большому счету плевать на честь и память погибшей девушки, каждый думает только о себе: тролли хотят просто вывести на чистую воду, блогеры хайпануть на теме, редактор отомстить, издательство в любом виде получить материальную наживу.
Жаль, что автор не реализует масли героини, которые мелькают у неё в голове в момент катарсиса. Не то, чтобы я хочу крови, но это бы показало предел того, на что готов пойти человек, когда вопрос настолько становится ребром. А фактический финал этой сцены не даёт однозначного ответа, смогла бы она или нет.
Роман читается быстро и легко, много интересных приемов, которые нарастают и держат в напряжении. Было любопытно посмотреть на стереотипы, которые есть у белых, глазами автора азиата.
71410
Аноним18 мая 2024 г.Читать далееКнига понравилась и удивила. Игры на этом сайте - дело такое. И алмазы находишь, и новые горизонты открываешь, и закрываешь для себя напрочь некоторых авторов, зарекаясь: "Больше ни-ни-ни!!!" Так вот - в данном случае - если не алмаз литературы, то точно не пустой булыжник. Книга оставила много мыслей, долгую память и сумасшедшее желание познакомиться с писательницей лично.
Марина Цветаева давно нам поведала, "из какого сора Растут стихи, не ведая стыда..." Вот мы покупаем новую книгу, читаем её и пишем восторженные отзывы. Но ни разу не задумались, что данная книга может родиться... из зависти, из воровства или даже расизма. Писатель доносит до нас правильные мысли, и мы верим, что писатель живёт именно этими мыслями. Нам иногда и невдомёк, что иногда писателю важно, как главной героине Джун, уберечь своё детище от огласки, что оно - ворованное. Будут ли люди разбираться, сделал ли вор бриллиант из найденного алмаза? Определённо, нет. И гонорары от продажи не только этой, но и всех последующих книг иссякнут. А значит - не будет и писателя. вон их сколько, непризнанных мастеров слова, прозябающих в нищете или работающих где угодно, но уже не над новой своей книгой.
В такой переплёт попала Джун, когда умерла её подруга Афина. Скорее, знакомая, потому что подругам не завидуют так, как Джун завидовала успешности Афины на литературном поприще.
Что получается? У нас есть интрига, которая в общих чертах обозначена в аннотации. Есть вполне ожидаемый финал. Между завязкой сюжета и финалом - вполне ожидаемая травля (не люблю слово "буллинг"). Зачем же читать книгу? А вот посредством вполне обычной интриги писательница раскрыла нам некоторые секреты, что скрываются между написанием книги и выходом её в печать. Страсти, которыми окутана книга, наверняка передаются чувствительным читателям, как положительные, так и отрицательные. Мы, читатели, как губка, впитываем в себя работу корректоров, переводчиков, иллюстраторов, печатников. И, как отдельный мир, принимаем или нет душевный мир писателя.
Книга подкупила меня тем, что написана она от первого лица главной героини Джун. Я разделила всё хорошее и плохое, весь внутренний мир главной героини. Случилось главное, из-за чего мне понравилась книга - я поняла Джун. Не оправдала, а поняла.
Обычно я не жалую китайских и японских авторов из-за трудных для запоминания имён, но события этой книги происходят в Америке, так что таких проблем не возникло. Словом на обложке (жёлтое лицо) обозначена одна из причин конфликта произведения.
Книгу советую!661,6K
Аноним22 ноября 2025 г.Читать далееГлавная героиня романа Джун Хейворд, от чьего имени идёт повествование, писательница среднего масштаба, находящаяся в тени своей более удачной подруги Афины Лю, чьи произведения идут нарасхват как у издателей, так и у почитателей её таланта.
В одну из встреч двух подруг происходит трагическое событие, потянувшее за собой полосу лжи, обмана и нервного напряжения, после чего уже мир никогда не будет прежним.
Начавшееся как занудное рассуждение об очередной дружбе-ненависти-зависти, повествование постепенно набирает обороты, постепенно расширяя круг затрагиваемых злободневных тем и вопросов.
Помимо того, что порой не только внешность, но и первое впечатление бывают очень обманчивы, здесь будут подниматься вопросы авторского права и плагиата, в целом, книжной индустрии и издательского дела в современном мире, интернетовские склоки и скандалы, влияющие на продажи в ту или иную стороны, отмены, троллинг, хейтеры, по сути, манипулирование людьми и темами в угоду существующей повестке.
По мере того, как раскручивалось повествование, интересно было чем всё закончится. В конечном итоге автор не ставит жирную точку, оставляя читателю додумывать самостоятельно возможные варианты, но само их наличие показалось плюсом в данном случае, как и умелое выстраивание сюжетной линии, отсутствие чёрно-белых персонажей и морализаторства.
При случае с интересом продолжу знакомство с творчеством писательницы.65334
Аноним22 марта 2024 г.Читать далееДжун Хейворд – малоизвестная писательница, мечтающая о всемирной славе, больших деньгах и контрактах с Netflix. Всё это есть у её университетской знакомой Афины Лю, тиражи азиатского фэнтези которой не залёживаются на складах издательств. Став свидетельницей смерти Афины от рук коварного блинчика, вставшего девушке поперёк горла, Джун забирает черновики романа приятельницы о китайском трудовом корпусе на фронте Первой мировой, и, доработав, издаёт их под собственным именем. Ну как «под собственным», под именем Джун Сонг – американки НЕазиатского происхождения, которая просто очень-очень впечатлилась неочевидным фрагментом китайской истории.
На всех парах развивая тему писательского плагиата и рассказывая о том, как устроен американский издательский бизнес, Куанг с помощью не только ненадёжной, но и малоприятной нарраторки, попутно затрагивает в «Йеллоуфейсе» ещё миллион вопросов, крутящихся вокруг да около литературного творчества. Главный из них – апроприация культуры, превращение чужих коллективных травм в тот «сор», из которого «растут, не ведая стыда» бестселлеры из списка New York Times. Живя по законам бизнеса, книгоиздательская индустрия не может игнорировать запрос на этническое разнообразие и «экзотику», поэтому готова закрывать его беллетристикой всех мастей от авторов любого из цветов радуги. Писателям, выискивающим вдохновение и неизбитую тему для очередного романа под каждым листиком и камнем, глупо игнорировать позабытые моменты прошлого, даже если это прошлое не их народа и расы. Читателям же остаётся только смириться и надеяться, что автор при работе над текстом если и не ночевал в архиве, то хотя бы не поленился немножко погуглить.
«Кради, как художник» – побуждает нас Остин Клеон. «Всё равно не красть не получится» – добавляет Ребекка Куанг. Литература всегда была в том числе присваиванием чужого опыта, и остаётся им даже в век автофикшна с его стремлением к биографичности и искренности, так что, может, и вправду пора перестать удивляться романам о нелёгкой доле американских рабынь от автора из Поволжья или тому, что за красивым псевдонимом Араки Ясусала скрывался «банальный» Кент Джонсон.
632,7K
Аноним21 ноября 2024 г.Где кончается творческое выражение автора и начинается беспощадный бизнес?
Читать далееНа книгу писательницы китайско-американского происхождения Ребекки Куанг "Йеллоуфейс" я наткнулась в рекомендациях Букмейта. Заинтересовало описание и я решила начать читать.
Коротко о сюжете: на глазах у главной героини Джун трагически умирает ее подруга, известная писательница китайского происхождения Афина Лю. Джун, чей дебютный роман прошел незамеченным, в порыве крадет рукопись покойной подруги, причесывает ее и публикует под своим именем. А дальше начинается ад.
Мне очень понравилось! На твердую пятерку.
Книга затрагивает много интересных тем: здесь и плагиат, и изнанка издательской индустрии, и культура отмены, и влияние соц. сетей, и, что самое главное - тема одиночества, неуверенности в своих силах, зависти и угрызениях совести.
Слышала мнение, что перевод очень ругают. Мне ничего такого в глаза не бросилось - читала на одном дыхании. Немного жалею, что пока не могу читать на английском такие сложные вещи, но все впереди.
Так же слышала мнение, что книга настолько политическая, настолько "с повесточкой", что читать тошно. Мол, заколебали уже со своим расизмом. Категорически с этим не соглашусь, ведь книга в первую очередь вообще не про расизм. Да и подается он тут не с целью "повесточки", а с целью исследования этого явления в современном мире. Автор как бы пишет некоторую сатиру на все те явления, которые сейчас происходят. Что любопытно - автор книги сама китайско-американского происхождения, но пишет от лица белой женщины, уличая людей в обратном расизме, травле и хейте. Как минимум это вызывает уважение, ведь, к сожалению, все чаще можно видеть то, как представители меньшинств делают карьеру как раз на том самом обратном расизме, трагедии и уничижении белых и других.
Ребекке Куанг удалось построить очень динамичный сюжет, который держит в напряжении до самого конца, и даже перелистнув последнюю страницу я озадаченно подвисла: "В смысле, всё?". Всю книгу я читала, прикусывая губы и заломив руки - мне было искренне интересно, чем всё обернется для главной героини. Автор как будто всё время катала меня на качелях: "вскроется правда и все рухнет или всё-таки повезет?".
Немного слов о главной героине Джун. Объективно она неположительный персонаж, как бы главная злодейка. Ведь она сделала карьеру на украденной рукописи. Но я не могу относиться к ней именно так. Да, ей двигала зависть, черная и беспроглядная, ведь у ее однокурсницы было всё, а у нее - ничего. Но получив рукопись, она детально погружается в новую для себя тему - историю китайских рабочих времен Первой мировой. Она не просто публикует очень сырые черновики своей более успешной подруги, а проводит детальную работу, меняя сюжет, убирая лишнее, добавляя новое, исправляя недочеты. К концу работы она уже не просто воровка - она человек, знающий про китайскую историю всё, набивший руку и действительно выросший как автор.
А вот тут давайте поговорим про обратный расизм и культуру отмены. Джун ожидаемо становится знаменитой, а "ее" роман - бестселлером. И вот начинается ад: интернет-сообщество не готово принять тот факт, что белая женщина пишет о боли китайского народа. Ведь это лишь способ нажиться на боли других людей. Хейтеры искренне верят в то, что о Китае могут писать только китайцы, все остальное - лишь паразитирование на чужой культуре. Меня всё это ввело в какой-то стопор. А как же свобода слова и творчества? Почему писатель должен писать только о том, что лично пережил или что соответствует его культуре? Почему он не может изучить интересную ему тему и написать о ней? Вот тут и начинается обратный расизм. Он доходит до такого абсурда, что хейтеры начинают писать о главах, написанных Афиной Лю, что такое могла настрочить только тупая белая баба. И, естественно, встает вопрос: если бы книгу в итоге выпустила Афина, придирались бы к ней так же? Рассматривали бы с лупой каждое имя героя, каждое слово в строчке? Кто знает.
Писать об этой книге могу много, ведь темы очень разнообразные. Изнанка издательского дела - тот еще кошмар. Вот где заканчивается творчество и начинается бизнес. Становится грустно, ведь сейчас без маркетинга и попадания в боль аудитории практически невозможно выпустить бестселлер. Как будто талант автора отошел на второе место, уступив место "угодных" обществу тем и грамотной рекламе. Эдакая беспощадная машина, пережёвывающая и выплевывающая.
Тема одиночества и неуверенности в себе тоже сквозит через каждую страницу, ведь повествование идет от имени Джун. По факту вся эта история похожа на тот роман, который она в итоге пишет о себе - исповедь потерявшегося человека, совершившего ошибку и погрязшего во лжи, перемолотого и отмененного писателя.
Рекомендую ли я читать - однозначно, но с одним условием: если вы достаточно толерантный и терпимый человек, хоть немного знакомый с тем, что сейчас происходит в мире. Если же вы склонны видеть везде "повесточку" боюсь вас постигнет разочарование.
621,8K
Аноним11 января 2025 г.«Йеллоуфейс» Р. Куанг
Читать далееКнижка полная обидок и непринятия объективной реальности. Автор начала с «Опиумная война» - история, связанная с ее предками, где девочка нетакусик раскрывается через агрессивный феминизм, и очень напоминает «Мулан» (1998) реж.: Т. Бэнкрофт и Б. Кук. Основа повествования - гипербола, а равно авторские заготовки искаженные давностью воспоминаний и восприятия, отсутствия познаний в оцениваемом вопросе. Мелко и вторично.
Продолжила Р. Куанг романом «Вавилон», основные темы которого: сегрегация в консервативной стране, ГГ нетакусик, и все те же агрессивный феминизм, гипербола, непринятие исторического уклада и фактической реальности, которая напоминает тексты Х. Хосейни. Автора, не жившего в родной стране, и весьма плохо знающего историю, в том числе, родного региона. Все еще мелко и вторично.
Теперь «Йеллоуфейс», где снова ГГ нетакусик, гипертрофированная тема феминизма подаваемая в агрессивной манере (в стиле «Рассказа служанки» М. Этвуд), миссианская попытка переиначить взгляды населения к мигрантам (которые часто не хотят ассимилироваться, но предполагают изменить уклад под себя), гипербола и авторские заготовки того, что она хотела бы сказать читателям и книжному сообществу, но не может, поскольку для этого у нее нет оснований. Мелко, вторично, но главное не о том, что заявлено в проблематике книжки.
Автор отказывается воспринимать то обстоятельство, что мигрант не равен коренному населению страны пребывания. Общество велико, оно формирует собственное широкое и обобщенное восприятие, которое изменить одному человеку невозможно. Это не хорошо или плохо – это факт, который очевиден в любой стране.
В своих книгах Р. Куанг предстает в образе обиженки сродни Иудушки Х. Янагихары, или «Изгоям» С. Хинтон, поскольку у автора все плохие, либо потому что богатые, либо потому что белые, либо потому что помогают мигрантам. Но, что сама Р. Куанг сделала для таких как она, кроме сотрясания воздуха путем публикации «много букв», учитывая и тот факт, что она не принимает саму себя? Не принимает себя как азиатку, не принимает как женщину азиатку, не принимает как женщину писателя, не принимает себя как часть той социальной группы, о которой говорит в своих текстах.
Героиня «Йеллоуфейс», как и автор, напоминает ГГ из романа «Мартин Иден» Дж. Лондона, который разбогател, и помогал кому угодно, кроме как таким же каким был сам в начале пути. Кроме того, в тексте и взглядах автора ощущается влияние Р. Персига, что не прибавляет плюсов Р. Куанг как автору подростковой литературы (если не сказать жестче)…
611,5K