
Ваша оценкаРецензии
Shurup1326 октября 2017Звёзды в ночи светили,Читать далее
Детям глаза слепили.
Ах, как они любили...
Ах, как они любили...Так получилось, что весь сюжет я узнала, до того как научилась читать. В маминой деревне, в клубе крутили фильм "Проводы белых ночей" (хотя мама была уверена, что текст придумали ее односельчане)))) ). Фильм увезли, а песня осталась. И вот так напевая, мы с сестрой знали сюжет в дошкольном возрасте.
Потом был мюзикл "Ромео и Джульетта". Из него только две песни засели мне в подкорку "Короли ночной Вероны" и "Верона". Под королей даже на выпускном выходили!
И вот, где-то год назад, на канале Культура попала я на фильм. Почему-то, я к нему с предубеждением относилась (подозреваю, что косвенно были виноваты Ильф и Петров. В одной главе, они прошлись по американскому кино). оооо как я ошиблась... Это была самая лучшая экранизация! Какая музыка, актеры, декорации! Конечно, это был фильм Франко Дзеффирелли.
Собственно, к чему все это. Я не могу адекватно оценивать первоисточник моего эмоционального настроения. Пересказывать сюжет, писать какую-то критику? Все написано и не раз. Скорее рекомендую прочесть. Чтобы вдохновиться на что-либо и понимать многочисленные отсылки.
Юноша Ромео спит в могиле,
Рядом с ним прекрасная Джульетта:
Не было ещё в подлунном мире
Повести печальнее, чем эта...10 понравилось
766
LBlack21 мая 2017Читать далееКак поклонник одноименного французского мюзикла, не могла пройти мимо первоисточника. Шла я к нему долго-долго, но это от того, что рифмованные истории - герои не моего романа. Но на удивление, пьесы Шекспира пока неплохо заходят. Что касается самой истории... Сюжет стар, как мир, большинство его знают и без прочтения книги. И я люблю эту историю несмотря на абсурдность происходящего в ней, на противный юношеский максимализм и глупость большей части героев. Любить так любить, с первого взгляда и до последнего вздоха. Ненавидеть так ненавидеть, с непонятно чего и до гробовой плиты на могилах детей. Тупить так тупить, с бестолковых драк со смертельными исходами и до замалчивания факта венчания. И жили они недолго и странно и умерли в одно мгновние. Но история все равно прелесть, особенно если попадает в руки толкового постановщика =)
10 понравилось
380
Maple8125 августа 2016Читать далееСюжет известен с давних пор, никакого сюрприза нет и быть не может, но настолько велико очарование слога автора, что до последнего не исчезает надежда, а, может, Ромео одумается, а, может, он повременит со своим решением?
О чем же еще, кроме известного сюжет, заставляет задуматься это произведение? Мне сразу пришли в голову две неоригинальные мысли. Одна о кровной вражде семейств (здесь вспомнилось и детское впечатление о Гекльберри Финне, о гибели двух семейств, включая мальчиков-подростков), но она, скорее, актуальна не для нас, а для горячих и темпераментных горцев и других южных народов нашей страны. Вторая же о юношеском максимализме, о плюсах и минусах этого периода, о яркости чувств. Мы, взрослые, сейчас воспринимаем это произведение с налетом возрастного цинизма. Нам и жаль героев, но мы и не можем удержаться, чтобы не подсмеиваться над ними или не ругать за неоправданные глупые и необратимые поступки. Что за невозможный гонор, затевание ссоры по пустякам и, в результате, гибель в элементарной глупой ссоре! Или эта любовь до гроба! Ведь только сегодня он был безумно влюблен совершенно в другую, а теперь сменил объект своей страсти.
Эх, молодость, молодость! Всегда ты считаешь, что эта любовь самая сильная, что этот день в жизни самый важный.
Ах, молодость, молодость! Только для тебя все чувства - еще свежи, еще новы. Только тебе еще не с чем сравнивать. Только ты не думаешь о последствиях, не ожидаешь предательства, а веришь любимому всей душой и готова ради него на все.
Что было бы, если бы они не поспешили? Если бы были более рассудительными, более холодными? Они не были бы самими собой, они бы не любили, не пережили это чувство со всей страстью молодости!10 понравилось
206
akvarel2430 января 2016Читать далееМне всегда казалось, что в Гамлете кроется нечто такое, что понять его могут только избранные. Он виделся мне этаким эталоном честности, голым нервом, человеком, который не может принять мир с его пороками и лживыми масками. Так что до момента чтения, главный герой в моем воображении был уже слегка прорисован. Но когда мы с ним «встретились» в произведении Шекспира, я была этим знакомством весьма разочарована.
Абсолютный эгоист, который считает себя истиной в последней инстанции. Как он может не раздражать? Кроме себя и своих болевых точек он не видит ничего и никого. Не явись ему призрак отца, с которым, судя по их общению, отношения были, скажем, прям неважные, я думаю, Гамлет всё равно свихнулся бы возможно просто по какому-нибудь другому поводу. Мне кажется, таких людей прямо манит пограничное состояние, они упиваются нахождением над пропастью, своим состоянием «Жертвы».
Конечно, у него в жизни произошла трагедия, страшная, и самое ужасное, что виновники этой трагедии близкие ему люди. Но я не понимаю, почему нельзя было пойти и поговорить с Матерью откровенно? Насколько надо ненавидеть изначально свою мать, что по одному слову призрака поверить, что она способна на убийство? Не попытаться самому хоть отчасти её оправдать (ну мало ли он угрожал её жизни и т.п.)? А лёгкость, с который он в момент безумного горя от потери отца убивает человека, который, между прочим, тоже кому то является отцом, меня поразила. Хотя, конечно, безумцам можно всё.10 понравилось
76
Yana02024 мая 2015Читать далееВсе-таки к трагедиям Шекспира душа лежит у меня больше, нежели к комедиям, хотя, во многом они очень похожи.
Как и во многих других пьесах Шекспира, в данной трагедии есть один или несколько человек интригантов, которые задумали что-то и с помощью других людей осуществляют свои замыслы. В данном случае это был Яго. О да, вот уж кого можно назвать главным героем книги.
Думаю, что сюжет большинству известен. «Молилась ли ты на ночь, Дездемона» - спрашивает ревнивый Отелло свою жену, после чего убивает ее. Но что стоит за этим событием? Начало это истории или конец? Признаюсь честно, ничего кроме этого вот факта я о сюжете не знала, а может знала, но забыла, но от этого читать было только интереснее.
Если говорить о героях, то они не сильно запоминаются. Яркие только Отелло, Дездемона и Яго – остальных я не помню вообще. Это скорее минус для произведения. Еще нужно сказать, что трагедия эта не вызывает во мне грусти, мне не жалко героев. Все это слишком театрально (а чего еще, спрашивается, можно ожидать?)
В целом, мне эта работа Шекспира понравилась, хотя уникальностью она не отличается. Читать было легко, интересно.10 понравилось
107
sevendays6 августа 2014Читать далееНастоящая любовь - это цветок, встречающийся всего раз в жизни. Его можно не заметить, растоптать или спутать с другим, приняв тот цветок цветком истинной любви. Как бы там ни было, этот цветок встречается всем и всегда.
Однако, как я уже сказала, этот цветок легко можно спутать с другим, считая его тем самым. Именно это и произошло с главными героями повести "Ромео и Джульетта".
Ромео, в начале книги грустивший о какой-то Розалине, очень легкомыслен. Сначала он грустит о своей великой и не взаимной любви, но уже через минуту - клянётся в любви к Джульетте, которую едва знает пару секунд.
Джульетта, которой нет и 14, отвечает взаимностью Ромео, а уже на следующий день - венчается с ним.
Всё это - не глубочайшая любовь и преданность. Всё это, как сказали бы сегодня, юношеский максимализм и обычная влюблённая, которая даже и не похожа на ту самую. Упс, не тот цветок.
В заключение я хочу сказать, что поставила "8" из "10" за то, что прекрасный и лёгкий стиль написания. Если не ради сюжета стоит прочитать, то ради этих шикарных стихов.
10 понравилось
95
ilka_sma28 октября 2013Читать далееЛюбили ли они?
А может быть просто пытались показать что-то родителям,показать миру,что они смогут победить!
Попытка перехитрить всех..В молодости все кажется иначе,любовь,чувства,романтика ,поцелуи.
Каждый из них увидел,что-то новое,и они окунулись в эти чувства ,просто попытаться быть нужными кому-то,
видимо виной всему стали родители,которые должным образом не уделяли внимания деткам.
Ведь по книге,нет хороших диалогов общения родителей с детьми,а если и есть то фразы,ты выходишь замуж за него,и тп...
А ведь мы все хотим в детстве показать себя,что мы можем и что нам все равно,на то что нам говорят,
кто-то останавливается во время,у кого-то родители все понимают,а кто-то решает проблемы вот таким путем.
Но несмотря на это,книга достойная и ее должны прочитать все!
Ведь если бы не было романтики,и таких книг,чем бы мы жили?10 понравилось
51
gjanna7 октября 2013Читать далееО чем сложнее всего говорить, читая художественное произведение в переводе? Мне кажется – о красоте языка. Но именно об этой красоте и хочется говорить, прочитав Шекспира.
Сюжетов у литературы не так много, а уж про что большинство пьес Шекспира знают, как мне кажется, все, но не желание узнать, что же получится из любви Ромео к Джульетте вновь и вновь толкает читателя к Шекспиру, а, как мне кажется, именно удивительная красота языка.
Набившее оскомину выражение «певец любви» в случае автора «Ромео и Джульетты» обретает вполне конкретный смысл. Даже в наш циничный век слова Ромео – это слова любящего сердца, а речь Джульетты – голос преданной любви. И независимо от того, верим мы в существование этой любви или нет – она живет, поет, вдохновляет и дает каждому возможность выбрать: ходить по земле или позволить себе взлететь; подозревать всех в душевном уродстве или открыться перед человеком, к которому тянет как магнитом.
Читайте и попробуйте выпустить свое "Я" из тюрьмы такого богатого, разностороннего, но очень одинокого внутреннего мира.10 понравилось
77
Roman-br28 сентября 2013Читать далееИзвестный женоненавистник Шекспир (или тот, кто скрывался под его ником) вложил в голову Гамлета такие мысли:
"О, женщины, ничтожество вам имя!
Как? месяц... Башмаков еще не износила,
В которых шла за гробом мужа,.."
Это в переводе Н. Полевого (писателя начала 19-го века, не путать с Б. Полевым), а в переводе Пастернака звучит еще хуже:"О женщины, вам имя – вероломство!..."
ну и так далее, в том же духе, в том же разрезе....
Согласитесь, что как "ничтожество", так и "вероломство" звучит явно женоненавистнически. Открываем оригинал:
"Frailty, thy name is woman!"
"Frailty" означает "хрупкость, бренность, непрочность, моральная неустойчивость" и имеет совершенно другую коннотацию, нежели "ничтожество" или "вероломство", указывая просто на слабость характера. Мораль - наши переводчики адаптировали Шекспира к русскому народному мировосприятию. а если серьезно, читайте все, что написано стихами, по возможности, в оригинале.
10 понравилось
104
PrincesskaMaya19 декабря 2012Жанр: Классика
Автор: ходят слухи, что его вообще не было
Место действия: В Вероне дивной
Участники: Монтекки и Купулетти (а собственно их дети, а также еще целая толпа плохо запоминающегося народа)
Проишествие: Он ее любил, она его любила
Степень сладости: Приторно
Как все закончилось: Печально10 понравилось
55