Рецензия на книгу
Ромео и Джульетта
Уильям Шекспир
gjanna7 октября 2013 г.О чем сложнее всего говорить, читая художественное произведение в переводе? Мне кажется – о красоте языка. Но именно об этой красоте и хочется говорить, прочитав Шекспира.
Сюжетов у литературы не так много, а уж про что большинство пьес Шекспира знают, как мне кажется, все, но не желание узнать, что же получится из любви Ромео к Джульетте вновь и вновь толкает читателя к Шекспиру, а, как мне кажется, именно удивительная красота языка.
Набившее оскомину выражение «певец любви» в случае автора «Ромео и Джульетты» обретает вполне конкретный смысл. Даже в наш циничный век слова Ромео – это слова любящего сердца, а речь Джульетты – голос преданной любви. И независимо от того, верим мы в существование этой любви или нет – она живет, поет, вдохновляет и дает каждому возможность выбрать: ходить по земле или позволить себе взлететь; подозревать всех в душевном уродстве или открыться перед человеком, к которому тянет как магнитом.
Читайте и попробуйте выпустить свое "Я" из тюрьмы такого богатого, разностороннего, но очень одинокого внутреннего мира.1077