
Ваша оценкаРецензии
Аноним29 сентября 2015 г.Читать далееОчень живописная книга. Читаешь и словно оказываешься в императорском саду давно ушедшей эпохи Хэйан, видишь, как трепещут на ветру флаги и ленты, слышишь потрескивание факелов и чувствуешь, как щеки касается что-то легкое-легкое - не то первый снег, не то последний вишневый цвет. Стучат негромко поднятые створки ситоми, шуршат шелка и лунный свет бросает блики на тушечницу, рядом с которой лежат прекрасные листы бумаги, ждущие первого прикосновения кисти, как ласки возлюбленной...
Эта книга стала для меня прекрасным средством борьбы с осенней слякотью и пробирающим холодом, до того она поэтична и пронизана яркими красками и нежными полутонами, умели, все-таки, древние японцы видеть прекрасное...
Сэй Сёнагон - это фрейлина императрицы Садако. А еще она дочь известного поэта, и, может быть, именно поэтому (если талант передается по наследству) она не могла не оставить миру свои "Записки у изголовья", литературный памятник, который помогает реконструировать и оживить перед глазами время, которому она принадлежала.
Менталитет японцев загадочен, а потому какие-то тонкости придворных шуток и обращения могут показаться читателю не совсем понятными, но бросается в глаза неизменность человеческой натуры. Несмотря на значительную разницу менталитета и расстояние свыше тысячи лет, люди - всегда люди, и волнует нас, тревожит и радует во все времена одно и то же: борьба за власть, страх показаться смешным, любовь и красота.
Сёнагон в красках изображает придворных - императорскую семью, фрейлин, дворцовых прислужников, высших сановников и чиновников, двумя-тремя строчками умудряясь передать образ человека или особенности его поведения. Полнятся ее записки и беглыми зарисовками случайно привлекших ее внимания простолюдинов - слуг и служанок низшего ранга, деревенской ребятни, простых монахов, танцоров и попрошаек, погонщиков мулов и крестьян.
Живым и ярким предстает во время чтения и образ самой писательницы. И мне Сэй Сёнагон очень понравилась - такая, знаете, женщина-женщина, дама с характером, остроумная и приметливая. Чувствуется в ней и какая-то совершенно девчоночья непосредственность и непоседливость. Она кокетлива, несмотря на показную скромность, но в этом кокетстве чисто по-женски очаровательна. Да, в какой-то степени она производит впечатление неглубокой натуры, чье внимание в большей степени занимают бытовые дела ограниченного женского мирка приближенных императрицы (хотя так чувствовать красоту окружающего мира еще надо уметь!), да, весьма высокомерной особы, отсюда и внезапная черствость, а то и недобрые насмешки по отношению к людям низкого происхождения (хотя намеренной жестокости в ней нет, она старается быть сострадательной и милосердной) - но все это неизбежные атрибуты ее положения и воспитания, по-другому мыслить знатная женщина той эпохи просто и не могла. И вместе с тем она полна жизни, любопытства, импульсивности, к тому же, очень хорошая рассказчица и находчивая собеседница. И прекрасная поэтесса. И, хотя и кажется на первый взгляд, что ее интересовали только наряды и увеселения, торжественные мероприятия и гармоничное сложение стихов, подходящих к случаю, красота природы, а также сплетни и любовные похождения, что вполне объяснимо ее полом, мне кажется, на самом деле подмечала и понимала она гораздо больше, чем нам поведала.
А, в целом, ее "Записки" - это древний прообраз современных девичьих бложиков, где просто и безыскусно, но с каким-то неизъяснимым очарованием рассказывается обо всем, что взволновало, поразило, вспомнилось или вдруг пришло на ум его автору, обладающему хорошей эрудицией и тонкой натурой, чувствительной к красоте. Только с поправкой на особенности культуры и быта Японии конца X - начала XI в. Этими самыми особенностями он и интересен.1371
Аноним10 июня 2014 г.Читать далееКрасиво, утонченно, игриво.. вся красота в окружающей обыденности. Нужно иметь тонкий вкус чтобы ценить и любоваться простыми казалось бы вещами - цветами, детьми, письмами, близкими людьми. Сэй Сенагон это прекрасно удается, именно этому учили девушек в Японии, не даром думаю она была самой приближенной у императрице фрейлиной.
Это записки о повседневных вещах, взгляд на жизнь со всех сторон и мелочей, она записывала то, что ей хотелось. Мы можем тоже почитать выборочно то, что хочется нам из ее записок, потом что это не сплошной текст, а небольшие зарисовки поэтому сюжета как такового нет. Но я читала на прогулке в парке и не выборочно а все. Не все записки и моменты меня трогали, но были и такие, которые меня умиляли и я думала- а ведь правда в мире столько прекрасного...почему сегодня мы не хотим и не учимся видеть прекрасное.. может слишком заняты заботами..
Единственное что не понравилось как Сэй отзывалась о простолюдинах и о жизни небогатого сословия, как они оскорбляют ее вкус и существование периодически.. на что мне хотелось заметить - а кто же за вами дорогая мадам будет все убирать пока вы наслаждаетесь жизнь)), в общем есть в книге высокомерие, пафос и претенциозность и его предостаточно. Но, не будем забывать что это 10-11 й век и сделаем им скидку на их нравы.
Еще мне понравилось что книгу можно открыть в любом месте и читать фрагменты.. очень прелестно, как стихи.
Скажу по секрету почему я захотела прочитать эти записки). Читала книгу "могучей" Татьяны Толстой "Изюм". Так вот в рассказе "Переводные картинки" Татьяна рассказывала о любви к чтению, о ее любви. О любимых авторах и настольных книгах. И увидя, что одна из ее настольных книг "Записки у изголовья" я решила ознакомиться с ней, и не пожалела.)1332
Аноним6 июля 2013 г.Спустился вечерний сумрак, и я уже ничего не различаю. К тому же кисть моя вконец износилась.Читать далее
Добавлю только несколько строк. Эту книгу замет обо всем, что прошло перед моими глазами и волновало мое сердце, я написала в тишине и уединении моего дома, где, как я думала, никто ее никогда не увидит.
Кое-что в ней сказано уж слишком откровенно и может, к сожалению, причинить обиду людям. Опасаясь этого, я прятала мои записки, но против моего желания и ведома они попали в руки других людей и получили огласку. Вот как я начала писать их.
Однажды его светлость Корэтика, бывший тогда министром двора, принес императрице кипу тетрадей.
— Что мне делать с ними? — недоумевала государыня. — Для государя уже целиком скопировали «Исторические записки».
— А мне бы они пригодились для моих сокровенных записок у изголовья, — сказала я.
— Хорошо, бери их себе, — милостиво согласилась императрица. Так я получила в дар целую гору превосходной бумаги. Казалось, ей конца не будет, и я писала на ней, пока не извела последний листок, о том, о сем, — словом, обо всем на свете, иногда даже о совершенных пустяках. Но больше всего я повествую в моей книге о том любопытном и удивительном, чем богат наш мир, и о людях, которых считаю замечательными. Говорю я здесь и о стихах, веду рассказ о деревьях и травах, птицах и насекомых, свободно, как хочу, и пусть люди осуждают меня: «Это обмануло наши ожидания. Уж слишком мелко…»
Ведь я пишу для собственного удовольствия все, что безотчетно приходит мне в голову. Разве могут мои небрежные наброски выдержать сравнение с настоящими книгами, написанными по всем правилам искусства? И все же нашлись благосклонные читатели, которые говорили мне: «Это прекрасно!» Я была изумлена. А собственно говоря, чему здесь удивляться? Многие любят хвалить то, что другие находят плохим, и, наоборот, умаляют то, чем обычно восхищаются. Вот истинная подоплека лестных суждений! Только и могу сказать: жаль, что книга моя увидела свет. Тюдзе Левой гвардии Цунэфуса, в бытность свою правителем провинции Исэ, навестил меня в моем доме.
Циновку, поставленную на краю веранды, придвинули гостю, не заметив, что на ней лежала рукопись моей книги. Я спохватилась и поспешила забрать циновку, но было уже поздно, он унес рукопись с собой и вернул лишь спустя долгое время. С той поры книга и пошла по рукам.Всегда интересно почитать дневники или мемуары. А когда перед тобой лежит дневник, владелицей которого была фрейлина императрицы Страны Восходящего Солнца, становится ещё интереснее. Открываешь книгу и погружаешься в средневековый мир, в дворцовую жизнь. Неторопливое повествование, плавность языка, мелодичность слога, метафоры, красивые танка, которыми пронизано всё повествование. Снимаю шляпу перед переводчицей со старояпонского языка Верой Марковой, которая сумела донести до нас ту прелесть, которую завещала нам Сэй Сёнагон.
В «Записках у изголовья» можно встретить не только истории из жизни, но и разнообразные танка, списки того, что восхищает, что наводит уныние, что дорого как воспоминание и т.д. И всё это написано так изящно, тонко, с юмором и наполнено красотой, спокойствием и уютом. Так и захотелось побывать в той эпохе - посылать записочки с танка, одеваться в одежды цвета вишни или цвета сливы, писать кистью, выбирать расписанные вручную веера, посылать императрице послания на лепестках лотоса…
И хоть «Записки у изголовья» и написаны более 1000 лет назад, они до сих пор актуальны, читаются с удовольствием и поражает своей тонкостью и изящностью.
Прочитано в рамках игры «ТТТ» по совету marysand
книга из моего вишлиста, которую Вы бы хотели прочитать
Спасибо!1334
Аноним28 мая 2011 г.Читать далееДавно хотела прочитать эту книгу и вот, наконец-то, добралась и до неё.
Глубокая, тонкая, чувственная проза, не похожая на то, что пишут сейчас. Прежде чем взяться за эту книгу, нужно четко ответить себе на вопрос: "Что я знаю о Японии вообще, и хочу ли узнать что-то ещё в принципе?". Потому что если Вам не интересна японская история и культура, чтение этой книги, скорее всего, покажется Вам пустой тратой времени.Эта книга полна поэтики, красоты, уникального взгляда на мир и историю. Её хорошо читать и как мемуары с историческими вставками, и как увлекательный роман. "Восток - дело тонкое", но понимаешь это по-настоящему, только прочитав подобную книгу.
Поражает выверенность стиля и языка. Кажется, в этом произведении нет ни единого лишнего слова или знака.
То, что всегда поражало меня в японской поэзии, поражает и в прозе - умение всего лишь несколькими словами описать столь широкую гамму чувств и эмоций, что захватывает дух и хочется перечитывать снова и снова, открывая новые смыслы и подтексты.Добавлю только, что читать всё же приятнее в старом, ещё советском, издании - здесь есть и обстоятельное предисловие, рассказывающее историю Сэй-Сёнагон, поясняющее исторические факты и расставляющее по местам все непонятные фрагменты текста; и длинные комментарии практически к каждой странице, разъясняющие незнакомые слова и традиции.
1335
Аноним24 ноября 2020 г.Читать далееНикогда еще не читала настолько древнюю литературу. Такая она оказалась далекая, но и в то же время близкая, сколько бы тысячелетий не прошло, как бы не менялись обычаи, мировоззрения, но чувства, которые вдохновляют, наводят уныние или поднимают настроение остаются те же. Сколько бы не промчалось лет, а природа остается неизменна, все те же горы величаво возвышаются, те же реки текут, те же птицы поют на ветках тех же деревьев. И это уникально, чем ценны эти записки, это тем, что они написаны очень чувственной рукой, жившей когда то много лет назад, придворной женщиной, которая умела видеть и замечать так тонко, так пронзительно, что порой хотелось вздохнуть, впитывая всю красоту этих строк. И задаешь себе вопрос, почему мы так не умеем, наслаждаться тем, что окружает нас неизменно, куда то спешим опустив голову, а ведь мир прекрасен в своих мелочах.
Очень интересно было окунуться в придворную жизнь, познакомиться с живущем в нем обществе. Все так странно казалось поначалу и не совсем комфортно, ведь людей занимают совсем другие вещи, сложно перестроить свой разум на древневосточную волну. Но со временем, ты понимаешь, что ты в своей тарелке, улыбаешься сказанным шуткам, любуешься дорогими одеждами, оцениваешь грацию и хорошие манеры. Участвуешь в поэтических вечерах и замечаешь за собой, что совсем случайно, в голове складываются неуклюжие стихи.
Очень приятный получился эксперимент с подобной литературой, главное правильно ее употреблять, за несколько минут перед сном, откусывать по пару кусочков историй и уснуть с приятной улыбкой на губах.12661
Аноним24 августа 2017 г.Читать далееНеожиданно зачиталась. Я-то думала, что уже читала "Записки у изголовья". Перепутала с дневниками автора "принца Гэндзи". Там было так тоскливо, что, кажется, лучше умереть, чем быть японской светской дамой. Сэй-сёнагон совсем другая. Она такая разная! Общительная. Любительница новых впечатлений. Жить при дворе для неё - радость. Императрицу она описывает так, будто у них были очень близкие отношения. Впечатлительная и тонко чувствующая, но как и большинство таких, не дружит с логикой, поэтому порой рассуждает как круглая дура. Манерная. Жизнелюбивая. Смотрит на мир с оптимизмом. Избалованная. Порой нравится, порой раздражает.
Но сами очерки чудесны! Лёгкие, полные интересных деталей. Сэй-сёнагон рассуждает искренне, поэтому предстаёт реальным человеком, пусть иногда и "блондинкой". Она кажется такой живой и современной! Я бы свои носки съела, чтобы до нас дошло что-то подобное, написанное рукой римлянки. Средневековая Япония тут как живая. Причём пишет автор очень заразительно: так и хочется начать свои записки.
Единственное, во что не верю, так это в то, что книги распространились без ведома Сэй-сёнагон. Слишком уж проработанная структура. Есть обращения к читателю. Нет ничего такого, что нельзя было бы опубликовать: резких высказываний по поводу начальства, нытья там, компрометирующих имён, чего-то особо личного. Вообще, личного не густо. Может, автор и писала заметки изначально без мысли о публикации, но потом, думаю, обработала и подсунула кому надо, или вообще солгала об этой истории.
Качество электронной книги было так себе. Нет предисловия, на которое так и сыпались ссылки. Раздражали многочисленные ударения в словах, тем более, частично, судя по произношению в аниме, неправильные.
В целом: очень понравилось. С удовольствием почитала бы что-то ещё в том же духе.12347
Аноним19 сентября 2016 г.Читать далееДовольно странное сочетание личного, почти интимного и древнего. Подумать только - Сэй-Сёнагон жила и создавала свои записки больше тысячи лет назад! А временами кажется будто вчера. Книгой можно бесконечно восхищаться как художественным, культурным и историческим наследием, но для меня все же главное в книге - это рассказываемая история, а здесь, ее как таковой нет. Обрывки отрывков, начала списков, выхваченные кадры из давно ушедшей эпохи.
То, что пролетает мимо:
Корабль на всех парусах.
Годы человеческой жизни.
Весна, лето, осень, зимаОни конечно милые и непосредственные, иногда очень тонкие и чувственные, иногда сугубо бытовые, но не дают полностью окунуться в атмосферу эпохи. Люди все так же сплетничают, завидуют, соперничают, обсуждают чужую жизнь, одежды и прически. Вообще одеждам уделено очень, очень много внимания.
Чуть меньше только восхвалений императрице и сильным мира того. Искренне ли? Или расчетливо? Тут и возникают вопросы не к произведению, а скорее к автору - что она была за человек? Почему иногда такие душевные наблюдения сменяются снобскими замечаниями?
В общем как литературный памятник эта книга представляет огромный интерес, но как художественное произведение, для меня, увы, она имеет гораздо меньшую ценность.
1292
Аноним29 августа 2014 г.Я бы назвала "Записки" лирикой в прозе.
Созерцательность восточного взгляда на мир.
Тончайшая вуаль деликатной иронии.
Глубокая искренность.
Поэтичность.
Приятная книга.В рамках игры "Четыре сезона. Осень. Меланхолия старой эпохи"
1263
Аноним28 декабря 2013 г.Читать далееСпокойная, неторопливая книга. Читается в медленном, размеренном темпе. Скорее всего, этому способствовало:
- форма изложения(девичьи записки, большое внимание уделяется мелочам, мыслям и чувствам, наблюдениям.
- особенности нации. Такой ритм я не впервые наблюдаю у японских авторов.
Получилось познавательно и даже поучительно в некоторых моментах. И очень атмосферно. Погружаешься в ту эпоху конца X - начала XI века. Через дневниковые заметки Сенагон узнаешь быт и обычаи людей в те времена. Кроме того, открываешь для себя душу постороннего человека. записи то ведь были личными, не предназначенные для чужих глаз. так уж получилось, что они разлетелись по всему миру.Это утонченная и изысканная проза. Прошло около 11 веков, но книга не кажется "чужой", если не обращать внимание на окружающее пространство, кажется, что она могла бы быть написана совсем недавно. Хоть вчера. Рассказывается о простых житейски вещах: праздники, отношения между мужчиной и женщиной, о том, что тревожит или радует. Время тут не властно.
P.S. Сначала скачала какой-то обрезанный вариант, потом нашла наконец-то полный, хотя и здесь не уверена, может еще несколько вариантов, где гуляют.
1277
Аноним31 января 2022 г.Читать далееДаже странно, что такая литература может быть увлекательной. По сути, это сборник дневниковых записей, изначально не предназначенных для посторонних глаз. Другими словами, "что вижу, о том и пою". Сюда включены не только истории из дворцовой жизни и наблюдения за падающим снегом, но и список гор и рек, например. Иногда с небольшими комментариями, иногда просто перечисление названий, но в любом случае — без всяких дополнительных пояснений, что этот список обозначает: то ли автор эти горы и реки посещала лично, то ли просто слышала о них.
В основном в дневнике можно встретить бытовые зарисовки. Это истории о дворцовой жизни и о придворных, но именно повседневные, без всяких интриг (на них есть только пара намеков вскользь, о политике можно узнать лишь из комментариев переводчиков). Это описания природы и погоды, а также мысли, на которые наводит наблюдение за различными явлениями. Иногда не совсем понятно, пишет ли Сэй-Сёнагон о реальных вещах или о фантазиях, когда речь идет, например, о том, как прелестна женщина, читающая письмо от возлюбленного.
Записки весьма спокойные, умиротворяющие и в то же время эмоциональные. Спектр эмоций широк: и радость, и умиление, и раздражение, и печаль. Иногда чувствуется снобизм автора, она четко разделяет людей по их положению (что неудивительно). Но это не столько раздражает, сколько забавляет. Особенно насмешила заметка о том, как Сэй-Сёнагон записала очень понравившееся ей стихотворение, и тут же услышала, как его напевает слуга. Стихотворение тут же упало в её глазах.
Но именно эта живость, ощущение настоящих, неподдельных эмоций — и есть главный плюс произведения. Сэй-Сёнагон жила в эпоху, когда большое значение придавали вежливости в общении, как устном, так и в письменном, так что её записки выверены, изящны. При этом она явно не скатывается в литературный слог, так что нет впечатления искусственности. Описаны и чудесные наряды, и красиво оформленные письма, прикреплённые к ветке вишни, и растрепанные прически фрейлин, которые рассчитывали проскочить куда-то незамеченными (и им это, конечно же, не удалось).
Так что это знакомство именно с повседневной дворцовой жизнью, с мыслями типичной фрейлины. Приятное и любопытное чтение.
11383