Рецензия на книгу
Записки у изголовья
Сэй Сёнагон
Milena_Main29 сентября 2015 г.Очень живописная книга. Читаешь и словно оказываешься в императорском саду давно ушедшей эпохи Хэйан, видишь, как трепещут на ветру флаги и ленты, слышишь потрескивание факелов и чувствуешь, как щеки касается что-то легкое-легкое - не то первый снег, не то последний вишневый цвет. Стучат негромко поднятые створки ситоми, шуршат шелка и лунный свет бросает блики на тушечницу, рядом с которой лежат прекрасные листы бумаги, ждущие первого прикосновения кисти, как ласки возлюбленной...
Эта книга стала для меня прекрасным средством борьбы с осенней слякотью и пробирающим холодом, до того она поэтична и пронизана яркими красками и нежными полутонами, умели, все-таки, древние японцы видеть прекрасное...
Сэй Сёнагон - это фрейлина императрицы Садако. А еще она дочь известного поэта, и, может быть, именно поэтому (если талант передается по наследству) она не могла не оставить миру свои "Записки у изголовья", литературный памятник, который помогает реконструировать и оживить перед глазами время, которому она принадлежала.
Менталитет японцев загадочен, а потому какие-то тонкости придворных шуток и обращения могут показаться читателю не совсем понятными, но бросается в глаза неизменность человеческой натуры. Несмотря на значительную разницу менталитета и расстояние свыше тысячи лет, люди - всегда люди, и волнует нас, тревожит и радует во все времена одно и то же: борьба за власть, страх показаться смешным, любовь и красота.
Сёнагон в красках изображает придворных - императорскую семью, фрейлин, дворцовых прислужников, высших сановников и чиновников, двумя-тремя строчками умудряясь передать образ человека или особенности его поведения. Полнятся ее записки и беглыми зарисовками случайно привлекших ее внимания простолюдинов - слуг и служанок низшего ранга, деревенской ребятни, простых монахов, танцоров и попрошаек, погонщиков мулов и крестьян.
Живым и ярким предстает во время чтения и образ самой писательницы. И мне Сэй Сёнагон очень понравилась - такая, знаете, женщина-женщина, дама с характером, остроумная и приметливая. Чувствуется в ней и какая-то совершенно девчоночья непосредственность и непоседливость. Она кокетлива, несмотря на показную скромность, но в этом кокетстве чисто по-женски очаровательна. Да, в какой-то степени она производит впечатление неглубокой натуры, чье внимание в большей степени занимают бытовые дела ограниченного женского мирка приближенных императрицы (хотя так чувствовать красоту окружающего мира еще надо уметь!), да, весьма высокомерной особы, отсюда и внезапная черствость, а то и недобрые насмешки по отношению к людям низкого происхождения (хотя намеренной жестокости в ней нет, она старается быть сострадательной и милосердной) - но все это неизбежные атрибуты ее положения и воспитания, по-другому мыслить знатная женщина той эпохи просто и не могла. И вместе с тем она полна жизни, любопытства, импульсивности, к тому же, очень хорошая рассказчица и находчивая собеседница. И прекрасная поэтесса. И, хотя и кажется на первый взгляд, что ее интересовали только наряды и увеселения, торжественные мероприятия и гармоничное сложение стихов, подходящих к случаю, красота природы, а также сплетни и любовные похождения, что вполне объяснимо ее полом, мне кажется, на самом деле подмечала и понимала она гораздо больше, чем нам поведала.
А, в целом, ее "Записки" - это древний прообраз современных девичьих бложиков, где просто и безыскусно, но с каким-то неизъяснимым очарованием рассказывается обо всем, что взволновало, поразило, вспомнилось или вдруг пришло на ум его автору, обладающему хорошей эрудицией и тонкой натурой, чувствительной к красоте. Только с поправкой на особенности культуры и быта Японии конца X - начала XI в. Этими самыми особенностями он и интересен.1372