
Ваша оценкаРецензии
aldanare13 февраля 2009 г.«Они были молодыми, образованными, оба – девственниками в эту их первую брачную ночь и жили в то время, когда разговор о половых затруднениях был невозможен».Читать далее
Собственно, первая фраза романа исчерпывает его содержание и любую рецензию. "На берегу" - скорее даже не роман, а большой рассказ - о том, как двое юных влюбленных англичан, оба девственники, оба интеллектуалы и тонкие натуры (он - историк, она - музыкант), пытаются заняться любовью в первую брачную ночь. При этом она испытывает ужас и отвращение при одной мысли о сексе, а он не понимает и не чувствует ее, трактуя ее реакции как угодно, но всегда неправильно. На дворе 1962 год, без пяти минут сексуальная революция. А тут - такое... Им мешает все: "Их индивидуальности и прошлое, их неосведомленность и страх, робость, щепетильность, неуверенность в своих правах, отсутствие опыта и непринужденности, остатки религиозных запретов, английское воспитание, сословная принадлежность и сама история"... Они не могут разговаривать о своих проблемах - у них просто нет слов для их обсуждения.
Описывая события в гостиничном номере после свадебной церемонии, автор постоянно уходит назад, возвращаясь в детство героев, рассказывая историю их знакомства и целомудренного романа - детально, вдумчиво, глубоко. Ему важно понять, что сделало Эдуарда и Флоренс такими и почему они такие разные...
Оказывается, любовь далеко не всегда побеждает, а одно неосторожное слово может разрушить не одну жизнь. И остается только слабая надежда, что точно так же слово может и спасти...
NB. Прекрасный перевод романа - заслуга Виктора Голышева, переводчика, "сделавшего" всего русского Фолкнера и Уайлдера, и много кого еще.1836
sq18 мая 2023 г.эрекция притупляет ум...
Читать далее... если, конечно, есть что притуплять... Впрочем, к Эдуарду и Флоренс это не относится. Мозги у них хорошие, просто время им досталось не то.
Это не викторианские времена, но что-то похожее. Дело происходит лет за 5 до революции секса, наркотиков и рок-н-ролла. Если бы герои истории появились на свет на 5-10 лет позже, они наверняка разобрались бы в себе и друг в друге.
Да. Не повезло.
Очень грустная история. Честное слово, лучше бы в конце все умерли. Отравились бы, что ли, поганками в свадебном торте...Иэн Макьюэн с патологоанатомической тщательностью препарирует развитие романтических отношений двух людей. Жаль, анатомический театр не располагает к романтике.
Перевод уж очень русифицирован. Примеры приводить не буду, потому что не видел оригинала, боюсь ошибиться. Однако постоянно вспоминал буквалистов, разгромленных кашкинцами.
17480
adrasteya20 марта 2016 г.Читать далееТак, я хорошо понимаю, что если я выражу свои настоящие чувства по поводу этой книги, меня закидают помидорами.
Можете называть меня бесчувственной колодой, но я искренне не поняла, что в ней находят.
Сюжет - первая брачная ночь молодоженов. Рассказ о полном фиаско с экскурсами в их прошлое - их встречи, их жизнь до этой встречи. Вот, в общем-то и все. Автор еще пытается разбавить это повествование процессами, происходящими в Англии в этот период (вот это мне и понравилось больше всего).
Мне, лично, несмотря на небольшой объем, книга показалась затянутой. Да, язык не плохой (но это может быть заслугой переводчика), но он книгу не спас. Слишком уж все медленно, с какой-то претензией на философию и красивость.
У меня только один вопрос остался - и чего все так набросились на Флоренс. Если честно, то Эдуард, как мужчина, совершенно никакой. И я сомневаюсь, что нормальная женщина набросилась бы на него как тигрица (я бы точно нет). Он знал ее, он знал о ее отношении к этому. За год уж должен же был догадаться. Или ему в письменном виде разъяснение должно было прийти. В первый раз очень и очень многое зависит от мужчины. Вот если бы он действительно ее любил (на самом деле, не любил - в книге так и написано - он влюбился не в нее, а в ее жизнь, ее дом и т.д. Даже про деньги он первый заговорил - так что причина брака довольно ясна) все действительно было бы не так. Видимо, ей нужно было просто привыкнуть к мужу.
Да и вообще, любовь не всегда предполагает желание броситься в постель. И у женщины есть полное право на нелюбовь к физической близости. Вот если близость не любил муж , то все было бы хорошо - просто бедняга пострадал в детстве от сумасшедшей мамочки и получил психологическую травму. А вот Флоренс - это, конечно, пуританство. Как раз такие высказывания и влияют на женщин подобным образом. Она ведь обязательно должна... "Обожаю" такое двойственное отношение.
Ладно, хватит возмущаться и спорить с остальными рецензиями.
Вывод - книга мне не понравилась. Даже несмотря на то, что наши с автором мнения сходятся почти полностью.
Фанатом автора пока не стала, но по одной книге это происходит редко. Возможно, знакомство и продолжу, но с осторожностью.17116
laisse4 октября 2012 г.Читать далееВот отличный художественный пример того, почему я не люблю слово "надо". Что надо? Кому надо? Зачем надо? Да, я очень сложный ребенок.
Иногда кажется, что Макьюэн намеренно берет ситуации из отчетов психоаналитика, доводит их до абсурда, а потом преподносит в качестве художественного произведения, нате мол, кушайте.
Я зачем-то кушаю, хотя и плевать хотела на чужие патологии.
А если показать такую ситуацию: он её любил, он его любила, но услооовнооостиии победили, то я вовсе зверею и становлюсь приятного пурпурного цвета.
Обычно, у людей есть рот. Я за то, чтобы уметь этим ртом разговаривать. Прямо так да, в любой ситуации, причем желательно тогда, когда она только возникла.
Выяснить на втором свидании, что он любит горбушку, а она - мякиш - это ужасно мило. Даже если и выяснится, что горбушку любят оба, всегда можно договориться есть её по очереди.
А выяснить через 50 лет совместной жизни, что он любит горбушку, а она - мякиш, но оба вся жизнь жертвовали самым вкусным, чтобы другому было хорошо - это ужасный ужас.
Такие дела.1778
regisseur1 ноября 2011 г.Читать далееУ меня с морем только хорошие ассоциации. А уж с совместным отпуском и подавно. Как бы чувствовала себя я, после свадьбы оказавшись в отеле, где у нас с мужем снят номер для молодоженов и мы ужинаем в гостиной с видом на Ла-Манш? Да просто чудесно!
Эдуард и Флоренс, муж и жена, два девственника в ожидании первой брачной ночи. Внутренние переживания обоих понятны и предсказуемы. Мужчина, не желающий потерять лицо и признаться, что он вовсе не опытный любовник, каким она его считает, и женщина, никогда не видавшая материнской ласки, не знающая ничего о сексе и боящаяся физической близости как чего-то отвратительного.
Если он просто нервничал перед первой ночью, то она испытывала животный страх…
В этой небольшой книге, на двухстах с лишним страницах, поместилась история двух людей, которая вызвала во мне разную палитру эмоций пусть и не столь сильных, но надолго оставивших особое послевкусие. Макьюэн написал роман-настроение, роман-грусть, роман-ностальгию и я прониклась его аурой.
Лишний раз убеждаюсь в том, как важно говорить правду в отношениях, сначала себе, а потом близкому человеку. Да, проблемы героев сейчас могут показаться неактуальными в силу произошедшей сексуальной революции, но ведь главный конфликт случился из-за того, что люди не смогли поделиться своими страхами и волнениями друг с другом, а это вечная беда многих пар. У нас это еще не принято, а заграницей уже давно ходят к семейному психологу, чтобы сказать там то, что не смогли сказать без чужой помощи.
...и звук его голоса был бы спасением...
1753
augustin_blade6 июня 2010 г.Читать далееНебольшое произведение, которое, однако, произвело на меня впечатление - как неспешностью повествования в начале, так и тем, с какой стремительностью усиливается напряжение, какой грустью и почти отчаянием заканчивается эта история. Очень близкая мне тема выбора "если бы да кабы" - "а что бы случилось, поступи я в тот момент совсем иначе?!". Если такие мысли и забредают, то лучше гнать их прочь, иначе они выскребут всю силу и свет, что есть в душе.
Это книга о том, что не стоит поддаваться ярости и играть на публику, нельзя жить моментом - не успеешь увидеть, что теряешь родное и важное. При этом эта книга еще и о том, что невозможно построить счастье без уступок второй половине; нельзя получить то, что хотел бы получить, грубым напором и в немом безразличии к мыслям и желаниям близкого человека.1755
Vesenka_71 сентября 2020 г.Читать далееУдивительно, как одновременно просты и сложны человеческие отношения. Эдвард и Флоренс - молодожёны, проводящие свой медовый месяц в небольшом отеле на берегу. Им бы быть счастливыми и наслаждаться друг другом, но несмотря на вроде бы заинтересованность или даже любовь между ними, они бесконечно разные и не умеют откровенно поговорить о волнующих их вопросах. С одной стороны, действие романа происходит в 60е годы, когда ещё не было сексуальной раскованности, а с другой стороны, даже сейчас в эпоху открытости, толерантности и почти вседозволенности как же нам трудно затрагивать важные и нужные темы с близкими людьми. Меня тронула история Эдварда и Флоренс; хотя я сначала была разочарована концовкой (ну как же так, что же вы так глупо расстались, почему бы ещё раз не поговорить и не попытаться найти компромисс; кроме того, мне не хватило рассказа о том, как жила Флоренс дальше), уже после прочтения я поняла, что именно такой финал заставляет меня думать о героях снова и снова.
16437
Sopromat25 марта 2019 г.Есть ли что-то, чего Макьюэн о нас не знает? Возможно ли найти темный уголок человеческого естества, куда бы не проник его проницательный взор? Вряд ли.
Можно ли найти оправдания и прикрыться любовью или дружбой?
Стоим мы не рядом, а каждый- на своем берегу. Он и она. Не докричаться.16946
fleur-r2 января 2013 г.Читать далееПодобрать нужные слова, сказать что-то важное, при этом не обидеть – как это трудно, когда не уверен в самом себе, что уж говорить о другом человеке.
История любви, история семьи, которая обратилась в не-историю: любовь, которая затухла, и семья, которая распалась в первый же день. От страха перед словами, перед правдой и искренностью, от закомплексованности и душевной лени. Разбилась, рассыпалась на мелкие кусочки. Что осталось? Каждому свое…
Я ожидала чего-то большего, а увидела только эгоистичных людей, зацикленных на своих чувствах и эмоциях, не открытых для любви и теплоты. Ведь прежде чем пожениться,им нужно было научиться разговаривать и понимать друг друга.
1629
Akvarelka10 февраля 2013 г.Читать далееИ все-таки как же хорошо у Макьюэна выходят трагедии одной семьи! Как поразительно ловко он оперирует такими понятиями как время и пространство, то растягивая их почти до космических масштабов, то сужая так, что, кажется, они готовы просочиться сквозь игольное ушко.
Что для человека год, месяц, день? Понятие времени всегда было, есть и будет относительным. Но что для двух молодоженов одна ночь? Их первая брачная ночь? Какой она будет – мгновением, исполненным страсти и неистовства, или долгими, томительными часами любви?
Но Макьюэн не любит слезливых банальностей. И эта волшебная ночь станет для них самым страшным воспоминанием, а «узкая кровать с балдахином и ровным белым покрывалом» - настоящей ареной.
Многие обвиняют Флоренс в недостатке или даже в полном отсутствии любви. Но мне хочется за нее заступиться. Ее страх – это ни что иное, как страх перед неизведанным. А отвращение – просто следствие этого страха. Она испуганный, неискушенный зверек; и корни всего этого как всегда растут из семьи, в которой ей было не с кем поговорить, не с кем поделиться, а может даже и посекретничать.
«Столкнувшись с интимной проблемой, мать впадала в ораторский или лекторский тон, употребляла все более длинные слова, ссылалась на книги, которые, по ее мнению, должен был прочесть каждый. И только, когда вопрос был таким образом упакован, могла иной раз расслабиться до доброты, хотя случалось такое редко, да и тогда невозможно было понять, какой совет ты получаешь».Как же может говорить об этом, приученный молчать человек? Как он может поделиться своими страхами? Да и с кем? С мужчиной, который ее больше всего желает; с мужчиной, чем разум затуманен диким, так долго не находившим выхода влечением.
Как жаль, что вместо слов, мы все чаще предпочитаем молчание, вместо участия – гнев, а вместо того, чтобы выслушать другого человека, - додумываем за него сами. В этом и кроется причина трагедии. Трагедии семьи Мейхью и многих других семей.
1563