
Ваша оценкаРецензии
Аноним25 мая 2017 г.Для тех, кто вырос с Гарри Поттером
Читать далееСтолько противоречивых чувств, что и не знаю, какое описать первым. Нечасто встретишь книгу, способную вызвать прямо противоположные друг другу эмоции. Целенаправленно держала себя в руках и не прочитала ни одного отзыва на «Проклятое дитя», чтобы сформировать собственное ощущение от этой книги, и вот — делюсь.
Скажу один раз и не буду возвращаться: да, перевод Марии, мать ее, Спивак (Нагайна, ужин!) отвратителен. Все семь книг читала в традиционном переводе от «Росмэна», и ничего не знала о «Хогварце» и Дудли. И если я готова была закрыть глаза на Думбльдора, то Злотеус Злей довел меня до белого каления. Хотя, вру. Я просто не поняла, о ком идет речь, когда он появился, и мне потребовался переводчик с языка переводчика. Кстати, слышала, что есть адаптированный под классический перевод. Надеюсь найти и поселить «Проклятое дитя» с нормальным переводом в электронной книге на будущее.
Вторым весомым минусом я бы выделила то, что «Проклятое дитя» пришло к нам в форме пьесы. Понимаю, что жанр выбирает автор, и глупо было бы ждать привычной формы, но все же уверена, не я одна страдала от этого чувства. На протяжении всего чтения меня не покидало ощущение, будто бы я свежестерилизованный кот в расчудесном марте. Впрочем, стоит отдать должное Роулинг, пьеса проработана и вопросов у меня никаких не возникало, и только дойдя до последних страниц, где перечислялись артисты, воплотившие роли на сцене лондонского театра, я вдруг вспомнила, что Гермиону играла темнокожая девушка.
В остальном произведение идеально, восхитительно, завораживающе прекрасно и по-настоящему волшебно. Какое чудо — вернуться в этот сказочный мир снова, увидеть любимых друзей, которые повзрослели вместе с тобой. Я думаю, поколение околотридцатилетних просто обязано дышать нежностью, читая эту книгу. Со мной именно так и было.
Что касается героев, то ни один из них не вызвал у меня нареканий. Я всегда придираюсь и часто не досматриваю кино и не дочитываю книгу просто из-за того, что развитие личности героя кажется мне нелогичным. Здесь же ребята превратились именно в тех, в кого и должны были превратиться. Постараюсь не спойлерить, но все у всех хорошо: Гарри нежно любит Джинни, Гермиона по-прежнему без ума от Рона, Рон — фанат своей жены, у всех дети, и каждая семья несчастна по-своему.
А Драко Малфой — мой герой. Не передать словами мою благодарность автору за то, что она подарила ему Любовь. С самой первой книги я ощущала щемящее чувство тоски из-за того, что понимала, что именно этому белобрысому мальчику она нужнее всего, и как же я счастлива, что он ее получил.256
Аноним15 мая 2017 г.Гарри Поттер и Проклятый Перевод
Читать далееЕсли быть совсем честной, изначально я читать книгу не собиралась, ибо не люблю фанфики, спин-оффы, сиквелы, приквелы и иже с ними. Взялась дабы добить Книговызов, суть сплошное читерство. Чтобы хоть как-то скрасить впечатление взяла фанатский перевод, но все втуне. Сколько-нибудь внятную рецензию я выжать из себя не в состоянии, потому что единственное впечатление от прочтения опуса выражается всего одним словом - зачем?
Зачем, зачем, зачеееееееем? Все происходящее валится на голову читателю в нарушение логики повествования, сюжета, законов волшебного мира, оставляя чудовищные ляпы.
А самое печальное - после прочтения чувствуешь себя жутко старым. Герои твоего детства превратились в брюзжащих зануд, а ты чем лучше?266
Аноним28 апреля 2017 г.Приятное возвращение в мир волшебства
Читать далееДля тех из нас, кто вырос на историях про Гарри Поттера это особенные книги, это книги нашего детства, частичка веры в волшебство и добро в этом суровом мире. Для меня это ещё и те книги, которые привили мне любовь к чтение. Я помню времена, когда было много противников Роулинг и её историй про Мальчика Который Выжил. У моей классной руководительницы в начальных классах даже была на полке книга, в которой говорилось что-то о вреде Гарри Поттера для детской психики и т.п. И сама она не раз поднимала эту тему на уроках и родительских собраниях.
Очень много шума сейчас по поводу нового перевода Марии Спивак и переиздания всех книг поттерианы в этом переводе. Я встану на сторону большинства и даже не побоюсь сказать, что этот перевод неприемлем. На протяжении 19 лет с момента выхода в свет первой книги о Гарри Поттере мы привыкли к героям с теми именами, которые у них есть (в оригинале), к названиям улиц, вещей, факультетов и тут появляется некая Маша Спивак со своим видением истории (не удивлюсь, что во времена травли Роулинг, Маша так же была против Гарри Поттера) и делает из конфетки ка*****ку. Ну предположим даже, что данные перевод имеет место быть, но на каких нибудь сайтах фанфиков и т.п. Не понятно, что двигало издательством, когда они приняли решение его одобрить.
Ладно, хватит о Спивак, перейдём к сюжету.
Прошло 20 с лишнем лет. Гарри занимает пост главы защиты магического правопорядка в министерстве магии, он счастливо женат на Джинни и у них трое прекрасных детей: Джеймс, Альбус Северус и Лили. Если Джеймса смело можно назвать душой компании, то Альбус замкнутый мальчик, который боится ехать в Хогвартс, боится, что на найдёт себе друзей, боится, что попадёт в Слизерин. В поезде он знакомится с Скорпиусом Малфоем и между мальчиками завязывается дружба, что не очень нравится Гарри. Скорпиус же полная противоположность своего отца в детстве. Он очень скромный и замкнутый, такой же как Альбус, очень любит учебу, настоящий батан, и ему так же сложно заводить друзей, потому что люди поговаривают, что он может быть сыном самого Воландеморта.Что же касается других героев, то Рон и Гермиона так же счастливы в браке. Рон владеет магазином Всевозможных волшебных вредилок, а Гермиона занимает пост министра магии. У них двое детей: дочь Роза и сын Хьюго.
Переключения начинаются с того момента, когда Альбус решает, что Седрик Диггори погиб зря и что вообще, его отец погубил много жизней. Мальчик решает воспользоваться конфискованным министерством магии моховиком времени и вместе со своим другом Скорпиусом и загадочной Дельфи отправится на 22 года назад, чтобы помешать Седрику выиграть Турнир Трёх Волшебников. Вот только одного мальчики не учли: изменяя прошлое, они тем самым меняют и будущее.Если бы не перевод, я бы смело оценила книгу на 8(9) из 10. Не смотря на то, что новая история про Гарри Поттера по сути - вода, читать было очень интересно.
Очень порадовало, что книга начинается с того момента на котором фильм заканчивается.
В любом случае, было очень приятно снова окунуться в эту историю. Вернуться назад в детство.Говорят, что сама постановка восхитительна, зрители будто окунаются в мир магии. Надеюсь, что когда нибудь у меня будет возможность её увидеть
261
Аноним26 апреля 2017 г.Читать далееГарри Поттер - книга моего детства. Эта история повлияла на мое формирование, как личности в очень нежном и трепетном возрасте. Этот мир отпечатался в моем сознании на всю жизнь. Эта книга привила мне любовь к чтению и показал, каким оно может быть увлекательным и важным.
Я вхожу в то немалое число людей, которые на самом деле не ждали продолжения. Я так же не отношусь к числу скептиков, которые не верят в то, что продолжения нашумевших историй могут быть удачными. Я открывала книгу с надеждами на лучшее, но в итоге ощутила себя абсолютно обманутой.
История, которая заставляла меня смеяться, плакать, сопереживать, улыбаться, горевать, страдать, бояться, верить, надеяться, любить и жить, теперь оставила на душе горечь и пустоту. Картонность, мрачность, сухость, абсурдность, разрушение канонных истин, нелогичность. Персонажи, которые были так любимы, потеряли свои лица, будто с них содрали кожу и оставили безликими тенями.
Ощущение, будто тебе подсунули твой самый любимый в мире пирог, а он оказался внутри кишащий червями, прокисший и, на самом деле совсем с других ингредиентов. Но я не перестану любить этот пирог и обязательно попробую его еще, но уже в прежнем, привычном исполнении.
Очень хочется верить, что продолжения не будет.
2/10 исключительно за ностальгию и то, что читать было легко.
257
Аноним16 апреля 2017 г.Оставьте в покое Гарри?
Читать далееНаконец мои руки дошли до купленного почти год назад Гарри Поттера и его проклятого ребёнка. Для справки: «Гарри Поттер и Проклятое Дитя» - пьеса, написанная Джоан Роулинг совместно с Джеком Торном и Джоном Тиффани для театральной постановки. Я, приобретя книгу в первый же день её продаж, так и не смогла заставить себя тогда продвинуться дальше первых восьмидесяти страниц – уж больно глупой и несуразной она мне показалась. И вот вчера, стремясь выполнить данное себе обещание и избавиться от тяжкого бремени нечитанной Роулинг, я собралась с духом и переварила книгу.
Во-первых, я была жутко разочарованна. Я, вероятно, слишком сентиментальна: в последней настоящей книге о Гарри Поттере всё закончилось прекрасно, зачем же, ну зачем портить эту иллюзию абсолютного счастья? У Гарри Поттера непутёвый сын, и Гарри Поттер – самый Добрый, Отзывчивый и, главное, сам прошедший через многое в детстве и оттого в моём представлении Понимающий – не может (и, признаться честно, недостаточно старается) найти общий язык с своим Альбусом, который, ко всему прочему, так на него похож! Именно эта сюжетная линия и оттолкнула меня от дальнейшего чтения – я просто не могла этого пережить.
Теперь, по прошествии многих месяцев, я поняла, что как раз-таки эта самая сюжетная линия с непутёвым ребёнком – самое приемлемое и правдоподобное развитие событий, если бы они действительно развивались на протяжение двадцати лет после окончания школы. Но вот остальное…Тем, кто не читал книгу, но очень хочет это сделать, я не рекомендую читать дальше, так как я не могу удержаться от ЖИРНОГО СПОЙЛЕРА...продолжение читайте на моём сайте267
Аноним4 апреля 2017 г.Читать далееВ очередной раз убеждаюсь, что все таки не нужно полагаться на чужое мнение, а лучше прочитать и составить своё. Книга прочитана и все оказалось не настолько плохо, как думалось после многочисленных рецензий. Да, много всяческих ошибок и еще больше вопросов, на которые в тексте не найти ответа. Но это все же довольно миленькая история на один раз. Вполне себе такой средненький фанфик. Книгу ради этого покупать точно не буду (к тому же в переводе Спивак), потому что желания перечитать у меня нет. Но даже если и возникнет такая мысль, то уж лучше просто скачать.
250
Аноним2 апреля 2017 г.Я ожидала большего. Не сказать, что разочарована, но непреодолимое ощущение, что я фанфик, а не продолжение прочитала. Скорее всего это из-за непривычного перевода.
Кстати, очень много ошибок в тексте, что тоже раздражало.238
Аноним29 марта 2017 г.Читать далееСлишком много вокруг книги незаслуженного негатива.
Слишком много было ожиданий, так как с выхода седьмой книги прошло приличное количество лет. Все знакомые с сагой о Мальчике-который-выжил давно привыкли к таким вещам, как полеты на метле, трансформация своего тела, непростительные заклинания, несуществующие животные, которых видеть может только тот, кто видел смерть, летающие машины, великаны и гоблины, домашние эльфы, карта Мародеров и прочие. Появление всех вышеперечисленных явлений происходило плавно и не было на тот момент такого сильного удивления. Чем супер-пупер хроноворот, который не похож на обычные, отличается от супер-пупер мантии-невидимки, которая точно также отличается от всех своих "собратьев"? Ведь только у Гарри была такая мантия, которая ни при каких обстоятельствах не теряла свои свойства.
Если бы восьмая книга была издана сразу же за седьмой, ее бы приняли точно так же, как приняли предыдущие. Книга не настолько плоха, как кажется на первый взгляд, читается очень быстро, пропагандирует все те же ценности и прекрасно дополняет волшебный мир Роулинг.248
Аноним28 марта 2017 г.Ну не знаю...
Читать далееНа сколько я влюбленна в серию книг о Поттере, могу лишь вздохнуть после прочтения этой книги... Читается относительно легко. Сюжет слабоват и кажется каким-то неправдоподобным. Осталось много вопросов, начинающихся с "А как?" Даже то, что это пьеса, не отпугивает. НО! Разочаровало сразу, с первых же слов, глупость перевода. О да! На эту тему я долго ругалась на издательство, не выбирая выражения. Приходилось читать с закрытыми глазами, называя героев привычными именами. Не понимаю, кому эта женщина (переводчица) и чего хотела доказать, оставив свои "придуманные" слова... Но если издательство и дальше будет совершать подобные "ошибки", то разорится на Гарри Поттерах. Все испортили. Даже просто растоптали. Позор! Читайте в оригинале!
251
Аноним28 марта 2017 г.Читать далееЯ буквально несколько минут назад дочитала эту книгу, поэтому, пока свежи впечатления, я решила быстренько написать рецензию.
Я преданный фанат поттерианы, все книги перечитаны по миллиарду тысяч раз, но эта не зашла. Да, читать интересно. Когда читаешь, создается ощущение, что встретил старых друзей, с которыми кучу лет не общался, вы тепло пообщались, а потом снова забыли друг о друге.
Здесь вводятся дети золотого трио(+Джинни) и Малфоя с Асторией. И вроде все, как и должно быть. Все относительно счастливы, Драко остепенился и безумно любит спойлер погибшую жену и единственного сына Скорпиуса(который, кстати, лучший друг Альбуса). Но чего-то мне все-таки не хватило.
Взросление Альбуса и Скорпиуса проходит безумно быстро, если за Гарри, Роном, Гермионой, да за тем же Драко, мы наблюдаем семь частей подряд, то здесь проходит все безумно быстро, персонажи практически не раскрыты. Мне было обидно, что так и не было адекватно рассказано про Розу(дочь Гермионы и Рона).
Не могу сказать, что книга не понравилась совсем, но я и не в восторге. Может, если бы это была полноценная книга, если бы ее написала сама Роулинг, а не сценаристы, которые писали пьесу.
Так же, мне не понравилось то, что это именно сценарий, а не книга с полноценными описаниями.
Как итог могу вывести то, что можно прочесть, поностальгировать, встретиться со старыми героями, но очень огорчает то, что
это не полноценная книга, а сценарий пьесы.И пожалуй, самый огромный минус этого произведения это то, что перевод от Спивак, ибо все неимоверно сухо, будто нажали crtl+c и зайдя в гугл переводчик crtl+v, а после этого сразу отправили в печать. Имена исковерканы, названия улиц и заклинаний тоже. Так и хочется обратиться к Спивак со словами "Ну не можешь адекватно переводить, так не берись.".
249