
Ваша оценкаРецензии
feldfable24 июля 2012 г.Читать далееСначала о жанре. Не знаю, можно ли 100процентно назвать эту книгу вестерном? Как по мне, если сравнивать с классикой кино, то на трилогию Серджио Леоне не очень то и похоже. Не хватает перестрелок в салуне, дуэлей и главного атрибута - взятие поезда на абордаж. Скорей эту книгу можно назвать роуд-мови( точней роуд-бук) с примесью драмы. А можно выпендриться и назвать всё это - поствестерн.
а вообще сама книга о бегстве и о поиске. Бежит главный герой от своего прошлого (семьи), от навязываемого ему будущего (продажа ранчо и переезд в город). А ищет он ту потерянную жизнь, которую вели раньше его предки и настоящую любовь. а в итоге главного героя заставляют бежать от всего, даже от того, что он нашёл. Очень подходит для этой книги открытая концовка - бегство закончилось, начинается новый поиск. может быть, чтобы потом опять бежать.
большой привет мелу гибсону и его недавнему фильму "Весёлые каникулы". Идею и общую канву сюжета точно брали из третьей части этой книги, где герои попадают в тюрьму.5166
PaulKosov3 января 2008 г.Кормак Маккарти (1933) принадлежит к южной школе литературы США. Книги писателей этой школы внешне довольно сложны – странные повороты сюжетов, многослойные описания и запутанные диалоги. Но под всем этим – абсолютно простые, в сущности, истории, часто такие же прозрачные, как в Библии. И такие же символичные. Вот и роман Кормака Маккарти (1992), удостоенный Пулицеровской премии, это история взросления юноши, оправленная в эпическую форму «дорожного» романа.Читать далее
Джону Грейди шестнадцать лет. Он вырос на ранчо, которое после смерти деда, хочет продать его мать. Он ничего не может поделать с этим, и такая безысходность поневоле толкает его на странный шаг: прихватив своего семнадцатилетнего приятеля Ролинса, он пересекает границу родного Техаса и оказывается в Мексике. По дороге за ними увязался Блевинс, парень, которому на вид лет тринадцать. Вместе они переживают множество драматических ситуаций. Блевинса убивают, Джон Грейди и Ролинс работают на мексиканском ранчо, попадают в тюрьму, спасаются от бандитов и после долгих мытарств снова оказываются в Техасе. В Мексике же Джон Грейди переживает первую влюбленность. Вернувшись домой, он обнаруживает, что ранчо продают, а он к новому, уже индустриальному, миру не приспособлен…
У героя всё впервые – путешествие, любовь… Он входит во взрослую жизнь, но, по большому счёту, от юношеских иллюзий избавиться не может (или не хочет). Ему не нужен новый мир, ему нужны его верные кони, к которым он привык с детства.
По жанру роман Маккарти – сочетание вестерна, мелодрамы и героической саги (так написано, во всяком случае, в аннотации к книге). Чтобы показать слитность Джона Грейди с природой, с её сознанием, он пользуется своеобразным синтаксисом, хотя в русском переводе эта необычность всё-таки облагорожена. Если в оригинале текст – «облегченный» поток сознания главного героя, то в русском варианте в текст вставлена «нормальная» пунктуация, хотя разбивки на диалоги нет. Ожидать легкого чтения не стоит, как, наверное, в случае всех представителей литературы американского юга. Но библейская мощь сюжетов и авторское мастерство в конечном счёте окупят всё.5140
lwy31 марта 2022 г.– У тебя есть смысл? – Нет, кое-что получше. У меня есть… рисунок смысла.
Читать далееНа второй части «Приграничной трилогии» до меня наконец дошло, почему что первый роман, что второй такие <матовое слово>. Это же типичная пописуха эпохи 90-х! Рерих, Блаватская, Гурджиев, самопровозглашённые гуру и целители, вещающие по центральным каналам (за неимением пока Рен-ТВ), инопланетяне, оставляющие знаки на полях, энтузиасты, разыскивающие в подмосковных лесах следы ведических цивилизаций или секреты атлантов в ближайшем противопожарном пруду, неоязычники, водящие вокруг костра хороводы под гитару, призывающие через групповой секс приход Перуна-солнечного-бога, и прочие интересные формы жизни.
Книжки были под стать развлечениям. И все непременно про смысл жизни, мира, бога, смерти, планеты, узнай свою тотемную зверюгу, дерево, место работы и зачатия первого ребёнка и как открыть белую чакру, чтобы налоговая не узнала – и смысл, который открылся автору именно данного опуса, и он из душевной широты и щедрости готов поделиться эксклюзивной информацией со всеми страждущими. Небесплатно, само собой. Внутри обычно была окрошка из библейских цитат, пафоса, немножко Рериха, немножко Солженицына, немножко про Веды и Кришну, Атлантиду и розенкрейцеров с масонами.Надо сказать, Маккарти пошёл дальше. Его попурри сделано из древних греков, Достоевского, Ветхого и Нового Заветов, Уайльда, пафоса, Шопенгауэра, Коэльо, Гегеля, Гессе, холощёного экзистенциализма, грустного постмодернизма и даже типичных женских фантазий об альфа-самце и сильной-и-независимой. Главному герою (звать Билли), который будет ездить туда-сюда по Мексике, истерзанной революцией и гражданской войной, и заслушивать притчеобразные проповеди разных коэлистых персонажей, эти однотипные, как под копирку писанные женщины, мужчины, бандюганы, актёры, управляющие асьенд, цыгане и цыганистые типки будут вещать, что
1) Мир состоит не из света, а из тьмы.
2) Бог выше добра и зла.
3) Суета сует и всё суета.
4) Мир есть лишь представление о нём.
5) Человек менее всего оказывается самим собой, говоря о собственной персоне. Позвольте ему надеть маску, и вы услышите от него истину.
6) Мир есть самопознание Бога в пространстве и времени.
7) Веруй, ибо абсурдно.
8) Бог – это рок. Всё уже предопределено.
9) Выпусти на свободу своего внутреннего зверя.
Командует парадом генералиссимус Коэльо.
Автору, как и в предыдущем романе, неважно, насколько органично связаны мысли из его попурри друг с другом. Ведь это материал для читательского цитатника. Не более чем.Сначала ГГ, никого не предупредив, уйдёт в Мексику с гринписовской целью, попытается подсадить дикую волчицу на стокгольмский синдром (неудачно) и будет её лапать за разное, после её смерти впадёт в тоску-печаль и будет долго страдать поэтичной фигнёй в горах, потом захочет найти индейцев, убивших родителей, пока он страдал поэтичной фигнёй в горах (забьёт), попытается вместе с братом вернуть украденных индейцами лошадей (вернёт, но потом будет долго тупить «а нафига они нам?»), попытается вернуть сбежавшего от такого тупня брата (неудачно), попытается забить на неудачу, но автор не даст, найдёт кости брата, выкопает и повезёт домой (довезёт, но цыгане с самолётом обломают ему весь кайф), попытается забить на очередную неудачу, но автор не даст, наорёт на собаку-инвалида, поплачет, продолжение следует..
упоминается немец-каратель, высосавший пленнику глаза, так что они повисли на глазном нерве, и мужик видел, что у него под ногами, не наклоняя головы. Сильно подозреваю, что даже при большом всосе, такое провернуть… Можно ли вообще такое провернуть?Разумеется, все персонажи романа – alter ego самого Маккарти. Поэтому цыган тут вещает про «истину, что есть лишь в языке», про мнимую «подлинность вещи как нечто этой вещи присущее, независимо от мнений тех, кто эту вещь рассматривает», бабка-побродяжка упрекнёт пастухов в «проявлении неумения обращаться с животными», а бандюган с большой дороги потрындит с ГГ об «эманации смерти».
Кстати, о тортильяс и вакерос. Мексика здесь ненастоящая. И это стало понятно уже окончательно и бесповоротно. Нищая страна, разорённая грабежами и войной, ни разу не шипит на героев пумой, не пугает стаей стервятников, промелькнувшей в траве ядовитой змеёй или тарантулом. Мух и слепней туда тоже не завезли. Зато есть кавайные котики, классные лошади, волчки и собаки. Всякий встречный-поперечный так и норовит ГГ накормить, напоить и спать уложить. За все четыреста с лишним страниц героям всего раз пришлось серьёзно попоститься пару дней. Мексика – судя по всему чудесная страна (разве что стреляют иногда да лошадей приворовывают). У любого мексиканца всегда найдётся в огромном количестве мука для тортильяс, кофе, бобы, сыр и жареная козлятина. И захотел бы ГГ с голоду ноги протянуть – так не дадут! Наверно, Г. Грин, писавший «Дороги беззакония», путешествовал по какой-то другой Мексике.
В общем я, хоть убейте, не могла понять, зачем трагедию отдельно взятой страны микшировать с коэлистыми проповедями. Одно к другому подходит так же хорошо, как странствия Заратустры к истории блокадного Ленинграда.Маккарти настаивает на том, что это роман об инициации человеческой души. Только вот для инициации герой должен проявить инициативу. Билли мотает от одного сенсея к другому, но все важные решения за него принимает автор (он же Бог, он же рок, он же рок-н-ролл и главный заведующий Апокалипсисом).
Однако ж начало и финал романа порадовали тем, что там ГГ показывал какую-никакую, а реакцию на происходящее и в его перемещениях была чёткая эмоциональная мотивация. (В основной части романа эмоции ГГ такие же, как пульс у покойника, а поступки настолько странные, что я уж думала, не болен ли парень аутизмом.)
Но стоило герою оказаться за чертой, т.е. попасть в Мексику, он начал потихоньку древесневеть, а потом и мироточить. Конечно, он особенный и не-такой-как-все, принц, князь и избранный судьбой. Конечно, здесь (классика от автора!) все будут глядеть ему вслед. Конечно, персонаж пуст, как австралийская река в период засухи.
Само собой, у него есть тотемный зверь. В первом романе автор обожествлял коней, здесь – волков. В третьем романе, наверно, очередь дойдёт до бизонов, орлов, пернатых змей и прочих «существ высокого порядка».
Конечно, и здесь языковые красоты бьют ключом по голове: бесколёсая волокуша, мексиканские кулуары (чем нейтральное слово «расселина» не понравилось?), нижняя скула (альтернативная анатомия!), кирзовые ноздри (пятого размера), стремянные, ехавшие «со всеми своими причиндалами» (эм-м-м…), насаждения фруктового сада (не знала, что сад умеет сажать), обмирщённая река (и давно из монастыря ушла?), булыжниковое русло (кирпичниковый дом, песочниковый пляж) и пр. Vaqueros, которые в предыдущем романе были «вакерос», здесь везде «бакерос»(?). В примечаниях появилось пояснение, что такое вальтрап (спасибо, но где оно раньше было?).О качестве авторской работы говорит ещё одна вещь. Здесь есть персонаж, введённый только для того, чтобы сказать: многословный роман с тоннами ничего не значащих подробностей – это не баг, а фича, и если кто-то этого не понимает – он ещё недостаточно просветлён.
В итоге сложилось впечатление, что это история не про людей, а про вещи. Истины, мысли, люди, Мексика, кони-волки – здесь по большей части (кроме старта и финиша) просто вещи, куколки в руках автора. Чтобы произошла история, должен быть конфликт. Чтобы случился конфликт, должны столкнуться две воли. Две. А не одна авторская, безуспешно играющая в раздвоение.
И что вы нашли?
Ничего. Какую-то куклу. Тарелку. Кость.Советую эту трилогию только тем, кто хочет поностальгировать о литературе 90-х. Также подойдёт поклонникам Коэльо.
41,3K
OlgaBriskman7 декабря 2016 г.За чертой Маккарти Кормак
Читать далееTitle: За чертой («The Crossing», 1994)
Author: Маккарти Кормак Cormac McCarthy
Translation: Бошняк Владимир
Было очень интересно читать.
Вызывал сочувствие главный герой - Билли Парэм. Показана суровая жизнь. Суровая природа. Большой интерес вызвало описание мест, где происходит повествование. Совершенно неизвестный мир. Я даже начала следить по карте, где же это все находится?
Впечатление, что и переводчику очень понравилось повествование. Бошняк Владимир дал нам, читателям на русском, подробнейшие комментарии. Спасибо ему.
По своему обыкновению, каждое неизвестное название, определение , искала в гугле, как это выглядит. И обнаружила в и-нете такого же любителя подробностей! Вот его сайт:
Мы с ним прост-таки смакуем этот роман!
Я могу порекомендовать к прочтению любителям трудных путешествий. Легко не будет.41,4K
DickhautTriquetra31 марта 2019 г.Бесконечный поиск
Читать далееОчень естественные, порой даже страшные события делают нас сильней и умней. Мы рано взрослеем и набираемся мудрости, но чего нам эти знания стоят, зачем они нужны такой ценной?
Прекрасное и трагичное приключение главное героя, показывает насколько бывает опасен и доброжелателен этот мир. Как выжить могут не те кто умней, хитрей или выносливей, а просто потому что удача на твоей стороне.
Как вкусно описана любовь и привязанность к близким, природе и поиску своего места на этой земле. Данные приключения открывают глаза на мир который мы не видим и который вряд ли сможем принять.
Хотите побыть ковбоем и побывать в дугой стране - читайте и наслаждайтесь )31,6K
Ciemna4 марта 2018 г.Читать далееКнига очень сильно понравилась именно из-за сюжета, поскольку часто казалось что он не был придуман, а взят из реальной жизни. Возможно не весь, но какая-то часть точно.
Немного раздражало то, как у автора получались диалоги. Они вроде бы есть, но довольно сухие и почти не выделяются из всего текста. То же самое было и в "Дороге". Правда дам как раз таки больший акцент был сделан на диалогах.Трое подростков сбегаю из своих домов и отправляются в Мексику. У каждого из были на то свои причины, но про них мы не узнаем. Единственное между ними общее - это любовь к лошадям. Они не ставят перед собой какой-то цели, они просто едут. Правда не для всех этот путь заканчивается хорошо. В какой-то момент может показаться что они нашли то, что искали, но в одно мгновение они теряют это, и все надо начинать с нуля. Или же не начинать, а постараться найти новый путь.
В книге удивила простота людей, с которыми они встречались: они довольно легко соглашались поделиться едой, дать переночевать совершенно незнакомым людям. Которые к тому же были и из другой страны.
В этой книге много с одной стороны простых вещей, но которые в тоже время заставляются задуматься.Это первая книге в серии. Если остальные будут хоть немного на нее похожи - с удовольствием буду продолжать чтение.
31,5K
m_verte2 ноября 2016 г.Читать далееЕсли вам лет 15, вы любите лошадей, Мексику и приключения, мечтаете о трагичной любви, дуэлях и драках, то это книга, должно быть, для вас.
Увы, я столь юный и нежный возраст переросла, и не смогла насладиться подростковыми страстями. Там, где надо было видеть свободу, я замечала глупость и беспечность; где можно было восхищаться чувствами, мне виделось самовлюбленность и желание играть в более "взрослую" игру.
При этом персонажи не раздражают, не вызывают жалости, к ним, как и к книге в целом, относишься очень ровно и спокойно.
Мне было тяжело "вчитаться" и прочувствовать историю, хотя язык у автора, хоть и специфичен, но весьма приятен.3451
noldolatte4 февраля 2015 г.Большую часть времени, пока читала, было ощущение, что жую безвкусную жвачку. Но иногда словно мешком по голове били - когда дралась волчица, когда ребята спасали девушку, когда Билли откапывал похороненного не им и не там брата.
Конец выбил меня из колеи полностью. Испытала огромнейшее желание сесть рядом с Билли на асфальт и глухо зарыдать вместе с ним.А, и момент про высосанные глаза был жутким. Совершенно.
3824
tanat-0s19 августа 2009 г.крейновский "алый знак доблести", плюс немного о'коннор (но в более облагороженном виде), плюс чуть похоже на "ОПГ" Адольфыча (персонажи - архетипы). мне очень понравилось, и вообще маккарти рискует попасть в список любимых авторов, но это потому, что любая подобная книга мне нравится по определению. если же вы не смотрите на мир через очки католического мистицизма, то прямой как палка сюжет может показаться довольно наивным, а насыщенный библейской символикой текст - ужасно претенциозным.
3147
Rainbowread13 ноября 2017 г.И мужество нас не покинет
Читать далееУ каждой большой страны есть свои разные лица и облики, в зависимости от региона, тамошних нравов и мифологии. Для меня Техас и вообще южные штаты всегда будут символизировать особый дух Америки, наряду со Средним Западом. Там нет лоска крупных мегаполисов вроде Нью-Йорка, нравы суровей, люди живут ближе к земле, в целом сохраняется какая-то особая атмосфера единения с дикой природой, а время будто остановилось. Не зря Техас порой до сих пор хочет ощутить себя отдельным государством — они действительно особенные.
И, конечно, Техас в культуре — это пространство маскулинное — с ковбоями, ружьями и нешуточными страстями. Сейчас всё это, как известно, не в моде. Это и не хорошо, и не плохо, просто таков дух времени. Меня же южные мифы, как и криминальные сюжеты, разворачивающиеся на Юге, притягивают своей атмосферой, накалом страстей и, главное, правдивостью. Они не шаблонны и чаще всего повествуют о простых людях в непростых обстоятельствах, о сильных характерах, преодолении, борьбе и балансировании между жизнью и смертью.
Так что роман одной из легенд американской андеграундной литературы Кормака Маккарти «Кони, кони…» (который в оригинале звучит куда поэтичнее) — пример редкий, но ценный совсем не только по этой причине. Написан он был в год моего рождения, почти 25 лет назад, а у нас вышел совсем недавно. Да и, думается, небольшой спрос в России на такую литературу. Это первая часть «Пограничной трилогии» (следующие — «За чертой» и «Содом и Гоморра», которые мне ещё предстоят) — невероятно романтичного и атмосферного произведения.
Главные герои «Коней» — совсем юные Джон-Грейди и Ролинс — экземпляры редкого пошиба. Увлечённые какими-то призрачными представлениями о другом мире, они безбашенно пересекают мексиканскую границу и вступают на территорию, где с опасностью соседствует любовь, а с насилием — поэзия самой местности. Действие разворачивается словно в безвременьи — парни не расстаются со своими лошадьми, хотя мельком автор указывает, что в родном штате они уже чужаки среди железных развозных. Так что путешествие в Мексику становится для них способом убежать от действительности, вырваться на свободу. А читатель явно уловит нотки ностальгии по естественному образу жизни — чего только стоят описания природы у Маккарти!
Мексика оказывается для юношей таким мифологическим пространством, где совершенно не действуют американские представления о жизни. Словно когда-то Че Гевара в путешествии по Латинской Америке, они встречают простых людей, крестьян, а по стечению обстоятельств вдобавок попадают в тюрьму. Это, пожалуй, самая напряжённая часть романа, тюрьма здесь предстаёт неким воплощением паноптикума и концепций Фуко. Как и в любой организации, так скажем, здесь действуют свои законы и своя иерархия.
Таким образом, путешествие становится для юных героев инициацией, а сам роман обрастает и вестерном, и мелодрамой, и романом воспитания. А сверху в качестве приправы здесь, как можно догадаться, посыпано магическим реализмом (дело, как никак, в Мексике происходит). На пути героев не раз будет пролита кровь, не раз сотворится несправедливость, но даже в этом Маккарти сможет передать какую-то странную гармонию — гармонию места и действия, назовём так.
Несмотря на то, что книга — первая часть трилогии, я ждала логичного финала, а не такого, какой мастера делать сценаристы сериалов и всяких сиквелов. В принципе, дождалась, но читать дальше очень хочется, тем более, в следующей части обещает появиться новый главный герой. Роман «Кони, кони…» оставляет после себя терпкое послевкусие — словно ты прикусил губу, а потом заел это горьким шоколадом. И больно, и вкусно, и странно — как в жизни. Рекомендую любителям условно «мужских» сюжетов, настоящей романтики и поэзии, вдохновлённой самыми натуральными природными красками.
«Джон Грейди вдруг подумал, что в красоте окружающего мира кроется какая-то страшная тайна, и кто знает, вдруг сердце этой жизни бьётся лишь за счет наших жертвоприношений, а красота и боль находятся в причудливом, но неразрывном взаимодействии, и, чтобы вырос один-единственный цветок, многим суждено пролить свою жаркую кровь».2940