
Ваша оценкаДрэва вечнасці
Рецензии
belka_brun14 июня 2022Читать далееКнига попалась на глаза случайно, и взялась я за нее, совершенно не представляя, что меня ждет. Оказалось – средневековый рыцарский роман в стихах.
Сюжет сам по себе вполне интересный, сказочный. Двое влюбленных, которые познакомились и побратались по ходу повествования, добиваются своих возлюбленных. Типичным для рыцарей способом: стяжая славу в битвах и выполняя задания девушек, отсутствуя при этом месяцами и годами (о, терпеливые средневековые женщины!). Герои нарисованы исключительно прекрасными и внешностью, и помыслами, хотя иногда они и совершали неблаговидные поступки (что не делает персонажей живыми, а скорее удивляет в контексте их прекрасности).
Но сколько же они рыдают! Столько нет воды в организме, сколько слез проливают герои на каждой странице. Эта пафосность, а также куча постоянно повторяющихся метафор довольно быстро утомили. Хотя в целом стихи читаются бодренько.
14 понравилось
619
dulsinea10 апреля 2009"Ложь — начало всех несчастий", - говорит Шота Руставели в своей знаменитой поэме.Читать далее
Множество героев, постоянные "я-запуталась-в-именах!" (особенно если читать в юном возрасте), непередаваемая атмосфера средневековья, запах востока и Грузии, яркие метафоры, солнце, жара, отвага, эпоха феодализма и бесперестанных войн, потрясающее количество афоризмов, - вот первые ассоциации, которые приходят в голову после прочтения "Витязя в тигровой шкуре".
Поэма была прочитана очень давно, но все же знаменитые афоризмы свежи в памяти до сих пор."Все равны мы перед смертью,
Всех разит её копьё,
Лучше славная кончина,
Чем позорное житьё".
Или знаменитое: "Каждый мнит себя стратегом, видя бой со стороны".14 понравилось
255
Snowtrooper13 февраля 2026Читать далееЧто-то вот захотелось мне настоящую классику почитать и это оказалось весьма и весьма тяжело. Начну с того, что что-то из этой эпической поэмы я в школьном детстве читал, но мне помнились другие строки, другой ритм. Быть может перевод был другой, а может я читал того же Заболоцкого, но в ином издании, для детей юношества, теперь уже и не разобраться. Поэтому сразу в хардкор — полную версию для взрослых.
Сюжет сильно не прост и совершенно не детский. Живет где-то в Аравии доблестный Автандил, влюбляется в дочку царя аравийского и вроде всё у него в жизни удалось. Но вот однажды на охоте встречает он таинственного заглавного сурового витязя, который играючи раскидывает слуг царя и уезжает. Естественно, начинаются его поиски, которые приводят к дружбе Автандила с Тариэлом, оказавшимся индийским царевичем, который тоже страдает по даме сердца. Вместе новоявленные друзья-побратимы пускаются уже на ее поиски, заканчивающиеся грандиозным махачем с демонами и счастливыми парами.
И всё это в стихах и неимоверной эпичности. Каждый, каждый (!!!) раз, когда люди видят Тариэла, они начинают рыдать и вопить, что он прекраснее всех, а Автандил заходится в обожании и восторге от его стройного стана. Впрочем, там такое часто, ибо каждая дева тоже прекраснее Луны и Солнца и тоже не стыдно порыдать и потерять сознание при виде столь дивного создания. Все богатыри мега-пафосные, готовы тут же умереть за встречного аналогичного им витязя или, хотя бы, разнести всё вокруг. Поэма далеко не для младших школьников, ибо эти самые влюбленные воины убивают спутников понравившихся женщин, женщины соблазняют понравившихся воинов, а цари хмуры и, как положено, готовы казнить за нарушение сроков.
Читалось откровенно тяжело, долго и без особого интереса. Но очень рад, что решился, теперь имею представление об очередном сокровище литературы и положил еще одну маленькую заплатку на огромную дыру в своем прочтении мировой классики.13 понравилось
101
ksantippa11 августа 2025Читать далееПрекрасное, певучее произведение, в котором можно увидеть отвагу, преданность, любовь к родине, дружбу.
Главными героями поэмы являются смелые воины: Автандил, Тариэл и Фридон. Между Автандилом и Тариэлом много общего : оба смелые и сильные воины, оба совершают подвиги ради своих любимых, оба ставят преданность и честь выше всего остального. Женщины в поэме тоже отличаются силой духа и умением жертвовать своими интересами ради всеобщего блага.
Хоть поэма и написана в 13 веке, но читается она очень легко и интересно.Все герои заслуживают восхищения и уважения. В основе поэмы лежит история Тариэла - витязя, который странствует по свету в поисках своей возлюбленной - Нестан-Дереджан, похищенной каджами и заточенной в крепость. В пути его сопровождает верная рабыня Асмат, служившая прежде его возлюбленной. Поэма - это гимн смелости, братству, отваге и любви.13 понравилось
182
OlgaRodyakina25 июля 2024Враг врага терзает меньше, чем себя терзают люди
Читать далееЦарь Аравии великой вздумал с трона удалиться, чтобы в праздных днях охоты свою старость позабавить.
На престол он садит дочерь, что прекрасней солнца в небе. Сам с воспитанником смелым по лесам царь вскачь пустился.
На охоте повстречался витязь им в тигровой шкуре, был он в трауре, в печали — все слезами умывался.
Царь решил с ним пообщаться, но был глух на просьбы витязь. При попытке взять захватом, витязь вовсе разозлился — раскидал почти все войско, пролил реки бурной крови. И спокойно удалился в неизвестном направленьи.
Кто же этот витязь в шкуре? Что его тревожит сильно? Прочитаете в поэме у грузина Руставели. А потом пойдете мыслить, словно вы Гомер иль Шота. Потому что такого от просто не стать свободным..
Да простит меня создатель за вольготный пересказ!
Эпическая поэма, написанная аж в 12-13 веках. Естественно, долгие столетия не прошли даром и история пережила много переработок. Поэтому до нас дошла, к сожалению, не в оригинале.
Почему я об этом пишу. Да потому от слез героев можно утопиться, а от того, что они все время расцарапывают свои лица от горя, сложно представить их солнцеликими и прекрасными — там же сплошные рубцы и шрамы должны быть. Сделал это Руставели специально, чтобы посмеяться, или поэма так поменялась со временем, теперь сказать сложно. Но смотрится это очень странно. Представьте, сколько сил и здоровья надо иметь, чтобы рыдать ежечасно.
С переводом на русский язык все тоже не просто. Я пыталась ее читать в переводе Заболоцкого, но я запнулась об его рифмы, которые местами очень искажали весь смысл. Поэтому решила отдать предпочтение Лифшицу, у которого получился не рифмованный текст, но более близкий к дошедшему оригиналу.
В целом, мне история очень понравилась. Колоритная, атмосферная. Есть в ней восточные красавицы, теплое кавказское гостеприимство, крепкая мужская дружба и горячая горная кровь. Приключений тьма и всё происходит достаточно быстро, даже несмотря на реки слез — герои умудряются всё делать на ходу, без отвлечения от главной цели.13 понравилось
314
sasha03109522 октября 2014Читать далееВот уж не могла бы я подумать, что настолько мне приглянется эта история, настолько заденет. Казалось бы, сюжет прост и неказист, главенствует любовная линия, но есть тут нечто такое, что поражает и заставляет удивляться ментальности и нравам того времени.
Знаете что? Поражает преданность. И честь. И ценность дружбы. Да вообще много того, что может привести наши серые недоверчивые, безразличные, огрубевшие сердца в замешательство. Глубина чувств, например. Герои, полюбив одиножды, идут ради этой любви на невообразимые жертвы и мучаются, не находят себе места, истязаемые разлукой. И ведь любят! Несмотря на ход времени, на расстояние и безвестность. Ведь это невозможно и вообразить в современном мире.
Затем дружба и доверие. Побратавшись однажды, люди готовы пронести эту дружбу и братскую любовь до конца жизни, жертвовать своим счастьем на благо друга и делить все горести и радости ровно пополам. То были люди слова, готовые исполнить обещанное во что бы то ни стало, что бы страшное им не грозило и какие бы опасности не поджидали их в пути.
Чудесный памятник грузинской литературы, ни чуточки не пожалела, что довелось с ним познакомиться.13 понравилось
405
anna1877 февраля 2013Читать далееЧитала данное произведение ну уж очень давно, еще в восьмом классе. Читать в то время не любила, а всякие стихи были для меня настоящей катастрофой. И как-то меня свалил грипп... мама уложила меня в постель, запретила смотреть телевизор, я успела выспаться и надо было чем-то себя занять... И решила я прочитать что-нибудь по школьной программе... Не пожалела...
Читала я медленно, а эту книгу одолела за полтора дня. Оторваться не могла. После нее потянуло на Пушкина, Лермонтова, Лесю Украинку... Потрясающе... Именно с этой книги началась моя любовь к чтению! Не многие книги, хотя и понравились, хочется снова перечитать. Именно ее я хочу перечитать, но пока она не хочет находится (кто делал ремонт меня поймет).13 понравилось
218
IuliiaS25 мая 2026Слезы и подвиги
Читать далееПоэма очень красивая, складная такая, мудрая конечно с очень отважными и достойными витязями. Жаль я не прочла в школе, тогда бы это было более захватывающе и интересно, во взрослом возрасте оцениваешь уже другое,ну а сам сюжет лично меня не волновал, читательский богатый опыт подсказывает концовку. Но школьникам очень рекомендую, тут и девочкам и мальчикам, всем будет интересно. Дружба и любовь - главные герои. Мне очень понравились герои из разных царств и стран, которые дружатся и выручают друг друга, объединяются против зла.
Не простая история у этой прекрасной поэмы, написана она была в XII веке, как и "Слово о полку Игореве" в Древней Руси. Шота Руставели создавал свой шедевр в золотой век правления царицы Тамар, прославленной своим умом и красотой. Ее государство было могущественно и едино. Но на Западе с новой силой пылают "крестовые" войны, а на востоке, в Средней Азии, уже собираются в грозную силу монголо-татарские полчища. В 30х годах XIII века они хлынули в Грузию. Для маленькой страны нескончаемые разрушительные войны стали тяжким уделом на многие века. Только в конце XVIII века после присоединения Грузии к России узнали другие народы о существовании "Витязя в тигрой шкуре". Но для того чтобы поэма стала достоянием человечества, понадобилось еще время, пока не было напечатано полного русского перевода аж в 1916 году, а также перевода на английском языке. После Великой Октябрьской революции поэма была переведена на языки всех братских народов Советского Союза.
Про самого автора известно немного, установлено что Руставели был министром финансов при Тамар, которую явно почитал, а возможно и любил со всей силой этого чувства, как он признается в поэме. О своем происхождении он пишет: "Некий месх, стихотворец...". Месхети - часть южной Грузии на границе с Турцией. По народным преданиям, Руставели получил образование сначала на родине, а потом в Афинах, в Греции, где в те времена обучались многие грузины. Умер поэт в Палестине в Иерусалиме, куда отправился в старости, в грузинском Крестовом монастыре.
Поэма поистине бессмертна ибо главной ценностью ее является человек, прекрасный душой и телом. Витязи легко расстаются с любыми сокровищами и щедро одаривают своих друзей и помощников. Автор призывает к борьбе со злом, к действию, созерцания будет не достаточно.
Есть ли кто презренней труса, удрученного борьбой,
Кто теряется и медлит, смерть увидев пред собой?
Чем он лучше слабой пряхи, этот воин удалой?
Лучше нам гордиться славой, чем добычею иной.12 понравилось
40
Amarinka9 ноября 2023Читать далееПоэтичное восхваление извечных ценностей: любви, верности и дружбы.
В самой возвышенной форме ведётся многословный рассказ преодоления героями множества невзгод во имя любви, в первую очередь. Потому что обычно не дорожат тем, что даётся легко. И только через боль и лишения проявляется истинная любовь.
Но и ценности дружбы отдано немало внимания. В радости с друзьями хорошо: веселы пиры и охотничьи забавы. Только если любимая далеко, сердце не радуется и не веселится, тоскует. Если любовь настоящая, не покинешь любимую ради развлечений. Но если с другом беда, тогда любви стоит подождать. Разделишь с другом час печали, как не разделил бы так же даже самые развесёлые минуты. И оставляя любимую, сам свет своего сердца, и верных друзей, пройдёшь сотни дорог по неведанным краям ради помощи другу, претерпевая невзгоды и опасности, славя отвагу, смелость и преданность, теша себя лишь надеждой на то, что она дождётся и простит разлуку.
Как бы велико не было горе, человек в человеке находит помощь и спасение.
Хоть бы тяжкие услуги, другу помощь только в друге.
Сердце — сердцу. Через вьюги верный путь, и мост — любовь.Такова поэма Руставели «Витязь в барсовой шкуре». А ещё свет, стремление к жизни и вера в Бога.
12 понравилось
409
Needle23 сентября 2018Читать далееПеред поездкой в Грузию я решила прочесть не только учебник средневековой истории, о котором писала здесь, но и главный памятник грузинской литературы. Начала, правда, только в самолёте Москва-Тбилиси, а закончила, уже вернувшись домой.
Такие книги не то что оценивать - в них разобраться-то нелегко. Без исторического и культурного контекста это всего лишь сказка о рыцарях - с бесконечными повторами одних и тех же эпитетов и метафор, странной любовной линией и гротескными описаниями битв. К книге прилагается объёмная вступительная статья в начале и комментарии в конце. Статья разъясняет нам, почему Шота Руставели - великий поэт, а цель комментариев - приблизить нас к пониманию поэмы.
Оригинальный текст Руставели до нас не дошёл, мы довольствуемся гораздо более поздними копиями. Учёные до сих пор работают над вариантами текстов поэмы, выявляя и исключая позднейшие добавления и споря о переводе. Я читала перевод Н.Заболоцкого, и от его стихов я просто в восторге! Читается очень легко и красиво. Хотя в книге есть приложение, в котором указаны все места в поэме, где Заболоцкий неточно передал смысл оригинала. Вероятно, он сделал это, чтобы уложиться в стихотворный размер. Иначе нам пришлось бы читать прозаический подстрочник.
Что касается содержания, то увы и ах - мне не понять этих страданий. Рыцари всё время плачут. Особенно миджнуры. Так называют тех, кто обезумел от любви. У миджнуров есть своеобразный кодекс чести, весьма не логичный с современной точки зрения. В частности, миджнур не должен никому рассказывать о своих чувствах. Да, даже возлюбленной. Не мужское это дело - болтать о любви. Но не переживайте, друзья! Девы сами обо всём догадываются. Как правило, с первого взгляда или просто по слухам. И отвечают взаимностью. Тут-то и начинается жесть. В смысле, приключения.
А ещё миджнур обязан прийти на помощь к другому миджнуру, даже если для этого придётся оставить предмет любви.
Не могу обойти вниманием язык поэмы. Посмотрите маленький пример текста и разъяснения:
Вяла роза, увядала ветвь алоэ, и кристалл
уподобился лазури и светиться перестал.Метафорический образ разлучённого с возлюбленной Автандила: печаль и скорбь витязя, станом подобного алоэ, изменили цвет его лица, подобного розе и хрусталю, на цвет лазури.
Вот такое это произведение. Когда я читала "Беовульфа", в бумажной книжке примерно треть была занята разъяснениями и комментариями, так что я листала книгу туда-сюда. Здесь попроще, но... Слишком много веков между нами.
12 понравилось
2,6K