
Ваша оценкаРецензии
Аноним7 февраля 2014 г.Читать далееВ праздники все дети должны быть счастливы. Однако, несмотря на блеск огней и уютную обстановку, я так же, как и главный герой, не могу понять, что же происходит. Что творится вокруг, ты словно рисуешь мир вокруг себя. У тебя много идей и планов, но не все они приносят положительный заряд. Когда-то мы все были детьми и ходили в школу, иногда нас радовала учёба, иногда огорчала. Этот мир, мир мальчика-подростка, быть может, банальный, но, вместе с тем узнаваемый.
Такие же чувства, я испытывала в 14 лет, когда не знала, на какой именно факультет мне пойти, чем заняться, какой выбор сделать. Вдвойне тяжело, когда родители не то что не понимают тебя, а просто не помогают из-за традиций. В Ирландии, как и в Англии, не особо было принято воспитывать детей, это сейчас при помощи передач и исследований родителей наоборот поощряют быть ближе к детям, общаться с ними, делиться чувствами. Но в то время, всё было несколько иначе – ребёнка отсылали в школу-пансион, где он получал знания, но, к сожалению, не дружбу, внимание и заботу. И, я знаю, что испытывает ребёнок, когда его отсылают, он боится, ему не уютно, но плакать нельзя, потому что тебя не поймут, накажут. Но это не означает, что у ребёнка нет стресса. И герой этой книги, пусть и не показывает свою реакцию, но в каждой строчке видно, что вместо пансиона, он предпочёл находиться дома, дома всё решается проще, есть совет взрослого и любящего тебя человека, а школа – такие же запутавшиеся в себе мальчишки. И когда тебя наказывают, ты пытаешься понять, за что? Почему? Родители объяснят, а тут взрослые люди просто находят удовольствие в истязании. Хорошо, что сейчас, по крайней мере, у нас, практика телесных наказаний отошла в прошлое. Поэтому не удивительно, что столкнувшись с несправедливостью, ты теряешься, ты не знаешь, как тебе себя вести.
Но это не всё, сложно, когда у тебя у самого проблемы, да ещё и извне трудности – проблемы у родителей. Сложно не запутаться, не попасть в круговорот недопонимания. Наверное, самой острой проблемой в Ирландии с начала времён, была религия, нескончаемое постоянство борьбы католиков против протестантов, это не считая внутренней борьбы за правильное преподношение канонов. И что делать подростку в такой обстановке? Вроде бы его это всё не касается, но раз его семья имеет к этому не последнее дело, то ничего не остаётся, как быть втянутым в проблемы и долги семьи. Поэтому, какой тут праздник, тут уже не до веселья, каждый занимается самобичеванием. Вот он и ищет для своих эмоций выход, пусть и не правильный, но свой, выбранный лично им. Художник, не обязательно человек с кисточкой и красками, это словосочетание имеет образное значение, потому что каждый рисует своё будущее, свою судьбу. И иногда предвидит её, заглядывает в судьбы других людей. Или рисует страшные тайны Рая и Ада на уроках нравственности. К слову, в католицизме, напугать легко, особенно если наставник попадётся ушлый и жаждущий внушить, что все умрут. А какого подростку думать о том, что он величайший грешник, о том, что он обязательно умрёт, и никто не вытащит его из геенны огненной. Не жестоко ли это? А если человек впечатлителен? Тут уже не просто религиозный фанатизм проснётся, но и желание как можно скорее умереть. И всё это отнюдь не является лучшим пособием по воспитанию детей. Я не назову это образованием, не назову это обучением смирению, скорее это запугивание человека, чтобы он боялся. Но тогда от искреннего сердца будет его молитва или же от страха? То-то и оно, что не по доброте душевной будут возноситься хвалы и молитвы. Выдержать это давление очень сложно, но если человек справляется, то он уже может бороться с чем угодно. И герой мне симпатичен, симпатичен тем, что он в правильном ключе воспринимает эти наставления, потому что за ним действительно есть грешки, но при этом, я не одобряю такого рода давление, со стороны учителей. Если человек захочет, он сам раскается, он сам захочет измениться, как в случае со Стивеном. А кому не нужно, тот будет притворяться, тот будет и дальше скрывать правду.
Если на человека давить, то он начнёт сопротивляться. А здесь, этого вполне достаточно, тут и деланный патриотизм к стране, без всяких целей, тут и давящая религия, предвещающая раннюю смерть и гнев Божий. Сколько можно? До каких пор, человека будут лишать своего мнения? До каких пор, все мы тупо будем следовать за мнением общества? Дескать, это нужно для развития человека, но кому? Человек сам найдёт то, что ему нужно, без всяких учителей. А то бесконечно будет повторяться то, что нарисовано на данной картинке.
В книге очень много философского подтекста, отсылки к трудам великих мыслителей. Я не особо это люблю, но всё же, как говорится, это было бы смешно и нелепо, если бы не было так грустно. По сути это и есть правда.
631,2K
Аноним15 сентября 2025 г.Читать далееПервая глава далась мне тяжело, но уже к середине второй я понял, почему это великое произведение. Почему Джойса считают одним из столпов современной литературы, новатором, давшим писателям новые инструменты выражения идей, мыслей и, самое главное, чувств.
Избитое выражение "сам язык стал у него изобразительным средством, приемом" обрело для меня при чтении объем и выразительность, стало понятным и единственно верным. Я прочитал, что изначально это был очень толстый набросок романа, из которого Джойс оставил всего пять глав - детство, отрочество, и так далее, буквально "Портрет", буквально "Художника" и буквально "В юности". Траектория невротизированного ребенка, истово желающего обрести опору в католичестве, потом грехи юности, осознание их несовместимости с верой, крах семейных ценностей, крах религиозных ценностей, возведение на пьедестал идеалов искусства... Это общее место, так написано в википедии, аннотации и половине рецензий, наверное.
Отдавай должное Джойсу, я не могу сказать, что книга понравилась мне. Может быть, не совсем подходящий момент для нее, может быть, не смог я проникнуться ее контекстом.
Но слушая большие куски проповедей в третьей главе, я вдруг поймал себя на мысли, что теперь понимаю, откуда (в числе прочего) вырастает проза Владимира Сорокина. У меня в голове возник параллельный сюжет-флешбэк: я, старшеклассник свято верящий в моральный кодекс строителя коммунизма, лучший ученик в классе, получаю предложение пойти на комсомольскую работу и некоторое время упиваюсь этой идеей. Меня уберегла от этого перестройка, внешний случай, по сути дела. А Стивену Дедалу (говорящие имя и фамилия, да) помог какой-то "внутренний инстинкт". Вместо религии он выбрал искусство. Вместо коммунизма я не выбрал ничего. Судя по тому, что я знаю об Улиссе , читатель еще увидит, какой путь прошел Стивен. Я тоже прошел долгую дорогу и, наверное, теперь знаю зачем я живу и доволен этим.
Я благодарю Джойса за эту минутку рефлексии.
PS Я случал аудиокнигу студии Ардис, начитка Кирилла Гребенщикова мне показалась неудачной, слишком много экзальтации..61349
Аноним30 мая 2024 г.Как с первого раза прочитать “Улисса” за 90 дней и получить удовольствие?
Читать далееНастал тот день, когда я закончила чтение книги! Самой не верится... Мое путешествие длилось 3 месяца. Решение погружаться в главную Одиссею ХХ века пришло спонтанно. Хотя о книге я слышала не единожды и много лет подряд.
Есть ли смысл писать о сюжете? Думаю, нет. Гораздо интереснее читать о том, как у меня получилось преодолеть эту 1000 страниц за 90 дней и не бросить на середине.
Отмечу, что я не филолог и особо начитанной меня не назвать. Я обычный читатель, как 80% тех, кто сидит на LiveLib.
1 . Первое и основное — чтобы прочитать “Улисса” нужно просто сесть и прочитать его.
Не накручивайте себя тем, что текст невероятно сложный. Вы читаете его на русском, а до него прочитали много книг, значит и он вам по силам.
2. Не пытайтесь осилить “Улисса” в одиночку.
— Самый полный и глубокий разбор по главам из всех существующих уже лежит на Ютуб-канале Армен и Федор. Читаете главу — смотрите эпизод — всё просто.
— Отдельно к этому каналу есть несколько чатов в Телеграме, где собираются единомышленники, чтобы обсуждать прочитанное в процессе. А вам точно захочется делиться с кем-то впечатлениями.
— Если у вас есть отчаянные друзья, которые готовы пройти книгу вместе с вами — тоже здорово, вместе веселее!
3. Забудьте о том, что к “Улиссу” нужно готовиться заранее!
Пока вы прочитаете список даже из 10 произведений, которые горячо рекомендуют в качестве подготовки, ваш запал сойдет на нет, а книги рандомных авторов останутся книгами рандомных авторов без привязки к Джойсу.
Пока вы прочитаете Набокова, Эко, Хоружего... Сам “Улисс” понятнее не станет, зато масштаб дополнительной литературы напугает знатно.
4. Заранее готовиться не нужно, но список рекомендуемой литературы всё же прочтите.
Когда пройдете 4-5 эпизодов “Улисса”, вам покажется, что ничего особо сложного в нем нет — вот тогда самое время браться за книги модернистов ХХ века.
И в этом случае вам по-настоящему будет интересно!
Потому что вы уже будете в контексте того, что творится у Джойса, как и о чем он пишет, какие книги упоминаются на страницах его главного произведения. Список дополнительной литературы, которую прочитала я, будет в конце отзыва.
5. Подойдите к чтению как к новому опыту, которого раньше у вас не было.
“Улисс” — это не про затейливые повороты сюжета, не про такой язык, в котором хочется раствориться, не про глубокий психологизм и детальное описание персонажей... Это что-то совершенно новое, с чем раньше вы не сталкивались.
И как всё новое, оно кажется непонятным (но тут на помощь приходит канал Армен и Федор, опять же).
Отпустите свои ожидания и погрузитесь в этот увлекательный процесс чтения (когда захочется плакать и страдать, что вам тяжело, тогда в помощь чаты в Телеге).
6. Лучше читать не в бумажной версии, а в электронной
Так все сноски будут открываться одним касанием. А в идеале, иметь при себе и аудиоверсию.
В те моменты, когда мне казалось, что “я больше не могу, сейчас вырву себе глаза, не понимаю ни слова”, я включала аудиоверсию и параллельно следила за текстом глазами. Считаю, что этот лайфхак будет полезен многим. Аудиоверсия есть на Букмейте, там же можно одновременно читать текст и включать аудио.
Пожалуй, всё на этом. Да, список советов можно было растянуть, но я бы начала повторять рекомендации, которые уже есть в интернете (и которые мне в свое время никакой пользы не принесли).
А далее список литературы, рекомендуемой к прочтению с “Улиссом” и мои комментарии, насколько мне пригодились эти книги.
Гомер - Одиссея — честно пыталась читать/слушать в полном объеме, в сокращении, но не осилила. Было слишком скучно. В “Улиссе” в начале каждой главы есть большой комментарий, как эпизод соотносится с определенной главой у Гомера — вот этого достаточно. Саму “Одиссею” можно не читать.
Уильям Шекспир - Гамлет — прочитала впервые и осталась в полном восторге! Моя рецензия. Один эпизод “Улисса” построен на дискуссии интеллектуалов о роли Гамлета. Если бы не читала Шекспира, эпизод бы меня прикончил, поэтому читайте обязательно.
Джеймс Джойс - Дублинцы (сборник)
Джеймс Джойс - Портрет художника в юности (сборник)
Если бы не “Улисс”, точно бы не прочитала. Но книги потрясающие! Рецензия на Дублинцев. Читать обязательно, чтобы прочувствовать литературный талант Джойса и лучше ориентироваться в персонажах и на улицах Дублина.
Гюстав Флобер - Госпожа Бовари — книга оказалась не маленькой и мне было жаль на нее времени, поэтому до чтения не дошла. Не знаю, упустила ли что-то от этого.
Читать обязательно, чтобы увидеть, кто оказал на творчество Джойса самое большое влияние (по словам самого Джеймса). Мои рецензии на Пер Гюнта, а тут на Кукольный дом.
Марсель Пруст - В сторону Сванна
Рецензию на него не писала, потому что все еще читаю первую книгу цикла “В поисках утраченного времени”. На мой взгляд, читать нужно обязательно. Сравните поток сознания двух авторов: у Джойса он такой, что ты путаешься и сам теряешь сознание, а у Пруста тягучий, мелодичный, обволакивающий...
Данте Алигьери - Ад Данте с иллюстрациями Паоло Барбьери
Насколько же потрясающе прекрасное произведения. Читайте, даже если к “Улиссу” не собираетесь притрагиваться. Не помню, каким образом он относится к “Улиссу”.
Вирджиния Вулф - Миссис Дэллоуэй
Сама Вульф сначала восхищалась “Улиссом”, к середине книги разочаровалась в нем, а потом написала свою книгу, в которой действие разворачивается в тех же самых числах года, что у Джойса и повествование охватывает один день. Уже ради этого почитать стоит! Моя рецензия. А еще ради того, чтобы сравнить поток сознания автора-женщины (Вулф) и автора мужчины (Джойса).
После того, как вы оцените женский поток сознания Вулф, переходите к Андрею Белому. Мой отзыв. Вот где по-настоящему тяжелая литература, которую сложно понять, хотя оригинал написан по-русски. После чтения Петербурга вам даже "Улисс" станет понятен.
Леопольд Захер-Мазох - Венера в мехах. Демонические женщины
Читать обязательно, чтобы лучше понять поведение главного героя Леопольда Блума и его любимой жены — ветренной Молли Блум. Рецензия на Венеру в мехах.
Если вы дошли до конца в чтении моего километрового отзыва, поздравляю! С чтением “Улисса” вы точно справитесь!
592K
Аноним23 февраля 2024 г.В неотменимую модальность неотменимой зримости
Она улавливала не полностью, а частично, с интересом внимала, с удивлением постигала, повторяла с прилежанием, вспоминала с трудом, с легкостью забывала, повторно вспоминала с опаской, повторно повторяла с ошибкой.Читать далееНу вот, решилась наконец. Дальше идут выдержки из дневника чтения, неотменимо длинно, поэтому под спойлером.
1. Телемак
19 страниц, прочитано за 30 минут
Тема: ария Фальстафа
Цитата: Лучи солнца веселились над морем.
Впечатление: Очень импрессионистская глава: прозрачный текст, яркие цвета, насыщенная образность. Стремительное вхождение в реальность без какой-либо экспозиции, но в остальном классицистический текст, пока ничего пугающего.2. Нестор
12 страниц, прочитано за 40 минут
Тема: Ланнистеры всегда платят свои долги
Цитата: но были ли они возможны, если их так и не было? Или то лишь было возможным, что состоялось? Тките ветра, ткачи.
Впечатление: Джойс продолжает заманивать. Великого и ужасного потока сознания чуть больше, чем в первой главе, но он все еще нормален и абсолютно понятен. Снова пытаюсь читать глазами из XX века: каково это было, впервые читать внутренний монолог героя без подсказок-объяснений автора («… с пронзившей его ясностью подумал он…»). И оказывается, Улиссу не чужд юмор.3. Протей
14 страниц, прочитано за 45 минут
Тема: нельзя дважды войти в один мозг
Цитата: Теперь открой глаза. Открываю. Постой. А вдруг все исчезло за это время? Вдруг я открою и окажусь навеки в черноте непрозрачного. Дудки! Умею видеть – буду видеть.
Впечатление: Гроза приближается, первые раскаты. В этой главе авторской речи почти нет (а та, что осталась, снова завораживает прозрачностью). Стивен Дедал, абсолютный гуманитарий, красуется даже перед самим собой, в собственном мозгу. И абсолютный поэт: заговорил-таки самого себя, заворожил, поток усложняется, ритмизируется… Ну так и есть: полез за бумажкой, сейчас будет записывать. Удивительно, как за полвека до зарождения когнитивной лингвистики Джойс угадал паттерны внутренней речи.4. Калипсо
14 страниц, прочитано за 30 минут
Тема: Гадание на свиной почке
Цитата: Стремительные жаркие лучи солнца примчались от Беркли-роул, проворные, в легких сандалях, по просиявшему тротуару. Вон она, вон она, стремится навстречу мне, девушка с золотыми волосами по ветру.
Впечатление: Знакомство с Блумами и резкая смена стилистики. Поток, да не тот: вместо поэтических омутов и водоворотов третьей главы здесь у нас самая что ни на есть проза жизни: завтрак, зародыш измены, хореглазый свинопродавец, а в коде – сцена с нужником и премиальным рассказом из газеты вместо гусенка Рабле.5. Лотофаги
15 страниц, прочитано за 20 минут
Тема: Религия – лотос для народа!
Цитата: В следующий раз пойти еще дальше. Противный мальчишка, проучить: боится слов, конечно. Что-нибудь шокирующее, а? Стоит попробовать. Каждый раз понемножку.
Впечатление: Самое известное странствие XX века начинается. Блум, он же мистер Флауэрс, вышел в город. Цветы в этой главе вообще играют центральную роль – и впервые пригодилось чтение Одиссеи и знание, кто такие лотофаги. Навело интересную оптику на происходящее. Kennst du das Land, wo die Zitronen blühn? А Джойс продолжает заманивать, прямо как сластолюбец Блум несчастную Марту (см. цитату).6. Аид
27 страниц, прочитано за 40 минут
Тема: Катит по-прежнему телега
Цитата: Труп это протухшее мясо. А сыр тогда что такое? Труп молока. Если бы все мы вдруг стали кем-то еще.
Впечатление: Роман населяется персонажами, первое пересечение линий Блума и Дедала. Но пока что Блум едет на кладбище хоронить старого знакомого, и вся глава – бесконечная вереница трупов. Отец, сын, какой-то ребенок, птичка, даже встретившееся по дороге стадо гонят на скотобойню. А на кладбище появляется таинственный Черный человек – черный, черный! Но неслучайно в Дублине кладбище и Ботанический сад расположены по соседству. Блум ведь.7. Эол
30 страниц, прочитано за 40 минут
Тема: Все сущее говорит, только на свой манер
Цитата: Его слушатели, все внимание, застыли с сигаретами в пальцах, и дым от них восходил тонкими побегами, распускавшимся по мере его речи.
Впечатление: С ума сойти, в Дублине 1904 года мужчины тоже думали о Римской империи. Мы вслед за Блумом пришли в редакцию газеты, где он пытается пристроить рекламу, но все его собеседники – как ветра из мешка Эола – свистят каждый в свою дуду. Ветер, ветер, на всем белом свете! А я начинаю проникаться к Блуму симпатией: он такой освежающе нормальный во всем этом бедламе. Глава заканчивается сценой с двумя дублинскими старушками (50 и 53 лет, да), которые, забравшись на колонну Нельсона, чтобы полюбоваться видами Дублина, присели поесть слив и плюют косточки вниз, на головы прохожих. Интересно, это ружье выстрелит дальше?8. Лестригоны
31 страница, прочитано за 50 минут
Тема: В мире есть царь, этот царь беспощаден
Цитата: Я был тогда счастливей. Хотя был ли это я? И сейчас я это я ли?
Впечатление: Ну вот наконец той самый Улисс. Очевидно, Джойс решил, что к восьмой главе читатель достаточно подготовлен, и обрушивает уже ничем не сдерживаемый внутренний монолог. Блум явно никогда не практиковал медитации и не знает о пользе «пустого сознания», поэтому в голове у него – как у всех нас – мысли о прошлом, страхи о будущем, фиксация происходящего. И он мне все больше нравится: тридцать страниц я провела в его голове, и ни одной злобной мысли. Он сострадателен и раним. А еще весь в профессии, так и норовит зарифмовать все подряд в рекламные слоганы.9. Сцилла и Харибда
33 страницы, прочитано за 60 минут
Тема: Три мудреца в большом тазу пустились по морю в грозу
Цитата: Итак, в будущем, которое сестра прошлого, я, может быть, снова увижу себя сидящим здесь, как сейчас, но только глазами того, кем я буду тогда.
Впечатление: Возвращение к Стивену и возвышенному: те же самые мысли, что Блум в прошлой главе крутил у себя в голове (и сейчас я ли это), нам преподносят в оболочке Шекспира. Стилистическая палитра Джойса восхищает. И как он, яйцеголовый, высмеивает яйцеголовых! И – пока что – самая сложная для полного погружения глава, все время хочется вернуться на поверхность.10. Блуждающие скалы
33 страницы, прочитано за 80 минут
Тема: Китайские болванчики
Цитата: Сквозь калитку на поле отцу Конми показались гряды капусты, кочаны кланялись ему, широко разводя нижние листья.
Впечатление: Вроде бы и передышка в пути: просто сценки, разыгрываемые на улицах Дублина. Все куда-то броунят, вежливо раскланиваясь друг с другом, трамваи какафонят, голуби гургургулят. Впору рисовать схемы передвижения всех героев по городу. И хочется обратно в голову к Блуму, Стивен все же утомителен, а остальные неинтересны. Кстати, о Блуме – здесь привет из восьмой главы: Блу… про меня? Нет, блудный сын.11. Сирены
34 страницы, прочитано за 60 минут
Тема: Пью горечь тубероз, пиров осенних горечь
Цитата: Печально прогуливаясь, уж золотом не сияя, она закручивала, заплетала прядку. Печально заплетала она загулявшую золотую прядку за изогнутым ушком. Зная, что никогда, разве что иногда.
Впечатление: Сирены поют, потоки звукописи. Вот форма наконец и стала содержанием. Одинокая и последняя сардинка лета. И совершенно издевательский финал.12. Циклопы
50 страниц, прочитано за 100 минут
Тема: Громокипящий кубок
Цитата: Фигура, сидевшая на гигантском валуне у подножия круглой башни, являла собою широкоплечего крутогрудого мощночленного смеловзорого рыжеволосого густовесншучшатого косматобородого большеротого широконосого длинноголосого низкоголосого голоколенного стальнопалого власоногого багроволицего мусколисторукого героя.
Впечатление: Эмоционально тяжелая глава. Компания алкоголиков-антисемитов – вот уж точно, пещерные циклопы. Списки, списки. Остроумное решение: сначала излагать фактуру нарочито сниженным стилем, а потом то же самое – выспренними гекзаметрами, трескучим языком газетного репортажа, юридической невнятицей (и еще два десятка пародий) – перестает веселить после третьей итерации.13. Навсикая
34 страницы, прочитано за 70 минут.
Тема: Бытие того сущего, которое стоит открытым для открытости бытия, где это сущее стоит, умея в ней устоять
Цитата: Мы больше никогда не увидимся. Но это было чудесно. Прощай, милая, спасибо тебе. Я почувствовал снова молодость.
Впечатление: То, что начиналось как иронический фейерверк пародии на сентиментальный дамский роман, внезапно превращается в психологически самый достоверный эпизод романа. Я-то решила было, что это Блум – добряк и душка. Нет, это Джойс – сострадательный и нежный.14. Быки солнца
42 страницы, прочитано за 130 минут
Тема: В начале было слово
Цитата: Жалость жалит его, страсть стремит к странствию, обаче не отыде оттуду.
Впечатление: Глава с самым высоким порогом вхождения: первые десять страниц на псевдоцерковнославянском. Принципиально непереводимая: даже если согласиться с заменой английского на русский, параллелизма в истории языка все равно не достичь. И пародийность предыдущих глав сыграла с Джойсом злую шутку: не верю в его серьезность здесь.15. Цирцея
110 страниц, прочитано за 160 минут
Тема: Сон разума
Цитата: Я так устал, я покинут, уже немолод. Можно сказать, я стою с неотправленным письмом, подлежащим добавочному сбору, перед ящиком для опоздавшей корреспонденции на главпочтамте человеческой жизни.
Впечатление: Это была очень длинная ночь и очень длинная глава. Невероятно, но кошмар можно сделать литературой – так, что он останется кошмаром и превратится в литературу. Блум со Стивеном встретились, и каждый из них повстречал своего демона. Грандиозно.16. Евмей
50 страниц, прочитано за 100 минут
Тема: Моряк-с-печки-бряк
Цитата: А шансы-то были двадцать к нулю, что никакого секрета нет.
Впечатление: После завихрений предыдущей главы эта удручающе нормальна. «Письмо ученому соседу» с Блумом в роли Василия Семи-Булатова. Вот вроде бы и встретились Отец и Сын, Улисс и Телемах, Блум и Дедал, но ничего не произошло. Разве что блудным сыном снова оказался не Блум. И как же любит Джойс заканчивать эпизоды сценами телесного низа. Наверное, это что-то значит.17. Итака
64 страницы, прочитано за 150 минут
Тема: Даже если пепелище выглядит вполне
Цитата: Ему подумалось, что прогрессивное расширение сферы индивидуального развития и опыта регрессивно сопровождалось сужением противоположной области межиндивидуальных отношений.
Впечатление: Глава вопросов, которые не задавали, и ответов, которые ничего не проясняют. Сын снова сбежал от отца, отец вернулся домой. Зачем?18. Пенелопа
42 страницы, прочитано за 90 минут
Тема: Возвращайся, сделав круг
Цитата: вот вам с тем же успехом они могли бы попробовать запретить завтра восход солнца это для тебя светит солнце сказал в тот день когда мы с ним лежали среди рододендронов на мысу Хоут
Впечатление: Лучше бы роман закончился семнадцатой главой и вопросом «Куда?» Но нет, нужно было напоследок дать слово Пенелопе, которая не дождалась. С другой стороны, все линии завершены, Молли и Польди созданы друг для друга. Единственная глава, где я, отдавая должное изобретательности Джойса, скучала.Резюме: Неотменимая заумность «Улисса» – миф. Сто лет назад – да, но человек XXI века настолько обвыкся в мире синкретизма, формы как содержания и обращения к внутреннему Я (спасибо, среди прочего, кинематографу, абстрактной живописи и поп-психологии), что никаких особых сложностей при чтении не возникает. Да и Джойс приучает к себе не спеша, очень постепенно сгущая текст от эпизода к эпизоду. А самое главное, роман оказался не памятником, который «нужно прочитать каждому культурному человеку», а живым, вещественным и очень эмоциональным. Игры же с формой и стилями – дополнительный бонус для любителей странного. Я из таких. Чоуш.
В процессе чтения сформулировала несколько лайфхаков:
1. Самое главное – отпустить себя, не зарываться в текст, пытаясь вытащить из него все смыслы за раз. Традиционный совет для тех, кто начинает читать неадаптированную литературу на иностранном языке: не стоит лезть за каждым новым словом в словарь, пытайтесь определять значения из контекста – иначе и новые слова не выучите, и удовольствия от чтения не получите. Так и с «Улиссом», не нужно бежать в сноски и тем более на внешние ресурсы на каждой строчке и даже странице. Что поняла и прочувствовала, то и мое. Имеет ли смысл готовиться к чтению, почитать хотя бы Набокова и Эко? Я собиралась было, но потом вспомнила, что «второго шанса произвести первое впечатление у вас не будет» – и решила не лишать Джойса такой возможности.
2. Читать поглавно без остановки, от начала до конца. Каждая глава – как моцартовское яблоко симфонии на ладони, цельное и самодостаточное. Задать себе урок «читать по десять страниц перед сном» – верный способ не уловить музыку романа, заскучать и бросить.
3. Читать только одну главу за раз. Даже если кажется, что оседлала волну, и ужасно хочется нестись на ней дальше. Все равно далеко не унесет: у каждой главы своя тема, мелодика, стилистка, и между ними требуется то, что французы называют нормандской дырой. Нужно дать главе отстояться в голове (извините за невольный каламбур из 16 главы), хотя бы переночевать там, чтобы очистить вкусовые сосочки мозга перед следующей.
4. Обращать внимание на детальки. Мини-сценки и как бы мимоходом оброненные фразы всплывают (иногда и в буквальном смысле) многократно и не то чтобы раскрывают смысл, но делают текст объемным. Без них было бы не так увлекательно.
Возможно, я когда-нибудь изучу все комментарии к роману, а потом засяду над ним с карандашом в руках. Наверняка я прочитаю Улисса в русском зеркале – уж больно понравился мне перевод, хочется пошуршать на кухне Хоружего. Но и сейчас, после первого и безусловно поверхностного прочтения, я довольна. Давно я не испытывала таких эмоций от чтения: предвкушение, погружение, послевкусие. Восемнадцать раз подряд. Да, многие пасхалки я пропустила, зато как радовалась, когда угадывала аллюзии и ловила внутренние переклички. Часто хихикала: Джойс тот еще тролль и пранкер. Наслаждалась тканью повествования, наоставляла закладок – некоторые страницы так хороши сами по себе, что из них получился целый плейлист «Модерн как он есть».
Вы любите кого-то. А этот кто-то любит еще кого-то, потому что каждый любит кого-нибудь, а бог любит всех.I will Yes.
567,4K
Аноним16 ноября 2025 г.Литературный памятник
Читать далееС третьей попытки всё-таки одолел столь неподатливый для меня роман. Лет десять пытался его прочитать, но не мог пройти больше 100-150 страниц. Что же помогло преодолеть, казалось бы, вершину, которая мне была не доступна? Наверное, сразу несколько факторов. Не буду нудным, чтобы не испортить самому себе … Вот только что? Да, доволен, что закрыл этот гештальт. Да, теперь не висит надо мной вопрос о моей способности воспринимать столь непростой и запутанный текст. Вот только удовольствия от самого произведения мною так и не было испытано. Скорее, воспринималось чтение как работа, занятие достаточно трудное, но дающее пищу только уму, а не сердцу. Не полюбил я Джойса, а переварил в силу своего достаточно скромного филологического опыта.
И всё-таки отдаю должное литературному таланту автора. Это действительно очень достойное и мощное произведение. Настоящий литературный памятник, вмещающий в себя огромный объём самых разнообразных исторических и философских сведений, аллегорий, метафор, подтекстов. Разобраться со всем этим возможно только с сумасшедшим стремлением осилить это богатство, повторяя путь самого Джойса. Описанный один день на самом деле включает в себя обилие событий истории Ирландии, Англии, христианской религии, деятелей культуры от Древней Греции до начала двадцатого века и ещё много всего, очень много.Благодаря очень мотивирующей рецензии Anastasia246 , как мне кажется, я смог преодолеть внутренний ступор, поменьше заморачивался на своём восприятии романа. Просто стал читать шаг за шагом, преодолевая своё предубеждение, а затем осваивать страницу за страницей, стремясь изучить текст в меру своих сил и понимания.
Когда такое количество комментариев включает издание, остаётся только отдаться на волю людей более сведущих, читать объяснения и поражаться творческому гению автора. А также его смелости, грандиозности замысла, умению создать столь противоречивое, и в тоже время, универсальное произведение, создающее мир Джойса. Застывший навсегда. Но трактовать его можно бесконечно.
P.S. И да, как в известном анекдоте о Фаине Георгиевне Раневской о Моне Лизе, «Улисс» на протяжении прошедшего века с момента его написания на таких людей производил впечатление, что теперь сам вправе выбирать, на кого производить впечатление, а на кого нет.
54412
Аноним24 июня 2021 г.Мы не можем сменить родину. Давайте-ка сменим тему.
Читать далееНу вот, спустя почти три года я сделала это!!! И всё благодаря проекту "Армен и Федор". Без этих ребят я бы никогда не решилась повторить свой печальный опыт. И СПАСИБО им за это!
Для начала напишу, как я три года назад пыталась подойти к книге:
Сначала я пробовала слушать аудиокнигу. Начинала раза 3...прослушивала несколько часов и понимала, что я совсем не воспринимаю то, что слушаю. Ну вот совсем мимо ушей. Подумалось, что книга сложно воспринимается на слух. Решила, что буду читать. В бумажной версии меня бесило бесконечное перелистывание на комментарии. Переключилась на электронную версию. Дело пошло чуть быстрее. До поры, до времени...Не шмогла...
И вот чудесный Джойс проект. Во-первых, меня еще сподвигло на чтение то, что книгу начал начитывать замечательный Владимир Гордеев. Правда, на 8-й главе он сломался (надеюсь, что все-таки он добьет свою версию книги). И, опять же, если бы не он, я бы даже и не пробовала. Он очень творчески подошел к своей работе - музыкальное и звуковое сопровождение - отпад. Погружаешься в историю с головой.
После 8-й главы решила читать электронную версию, но для меня это было истинным убийством. Как только начинала читать, тут же засыпала )))
Перешла на аудиоверсию Валерии Лебедевой. Вот кто мастер своего дела! Потрясающе!
После каждой главы смотрела выпуски Армена и Федора. Это отдельная, совершенно бесподобная история. Ребята молодцы, каких свет не видывал!
Чуть не сломалась на самой брутальной главе "Быки Солнца", но, слава Богу, не забросила чтение.
Ни сколько не удивлена, что книга долгое время была запрещена. 18+ - это еще рановато )))
В общем, это потрясающее приключение! Такого читательского опыта у меня еще не было!542,7K
Аноним28 ноября 2019 г."Улисс" Джеймса Джойса (перевод Хоружего): как читать, чтобы не было мучительно больно
Читать далее
Месяц назад коллега по работе спросила: "Андрей, я собралась читать "Улисс", как оно вообще?" Я понял, что не могу ответить, так как читал роман 13 лет назад и помню лишь жалкие обрывки образов и общее впечатление аффтарвыпиййаду. Мне стало интересно выполнить джойс-челлендж самому, чтобы на вопрос коллеги таки ответить, отсюда эта статья. Еще, конечно, не оставили безразличным отзывы читателей, состоящие во многом из двух вариантов "я читал "Улисс" семь лет, и это были худшие годы моей жизни" и "я читал "Улисс" семь лет, ничего не понял, но произведение гениальное". У меня на полное прохождение романа ушло 30 часов, и я решил поделиться, чего от него ожидать.Если обычно я пишу статьи, чтобы убедить вас прочитать достойные книги, то сегодня такой цели у меня нет. На мой взгляд, читать "Улисс" необязательно. Но если по каким-то причинам вы решились взобраться на эту литературную Аннапурну, статья может вам пригодиться. Подчеркну, что перед вами лишь скромный читательский опыт рядового любителя книг, не претендующий на доскональность – за доскональностью можно обратиться к замечательным комментариям переводчика Сергея Хоружего или к душевному разбору Владимира Набокова.
Итак(а).
Автор честно говорит, что дичь в наличии.Во-первых, чтение надо начать с принятия того факта, что сложно и больно вам будет обязательно. Не сразу, не в первых главах, быть может, даже не в первых тринадцати главах, если скиллы у вас на уровне, но неизбежно даже самые-самые доберутся до 14-й главы и там встрянут в эпизод, написанный на древнерусском языке, а дальше будет бесконечная 15-я глава, которая положит многих продравшихся сквозь или пролиставших 14-ю.
Быстрого прохождения у "Улисса" не существует: он настолько далек от "нормальной" беллетристики, что чтение одних лишь опорных точек истории ничем вам не поможет. Фабулы там на короткий рассказ без конфликта, завязки и развязки: [СПОЙЛЕР! СПОЙЛЕР?!] 38-летний сын еврейского мигранта, рекламный агент Леопольд Блум 16 июня 1904 года ходит по Дублину по дружеским, рабочим и личным надобностям, пока не встречается в борделе с параллельно бродившим по городу 22-летнем ирландцем, школьным учителем Стивеном Дедалом; за полночь (17 июня) он отводит вдрызг пьяного и немного побитого солдатами юношу к себе домой, где уже спит его жена, 34-летняя оперная певица Молли Блум, и... Стивен отказывается от ночлега и уходит куда-то в дублинскую летнюю ночь, а Блум ложится валетиком в кровать к жене, которая, как он знает, изменила сегодня ему N раз с антрепренером; в течение дня Блум: приносит жене завтрак в постель, делает покупки, хоронит знакомого, договаривается о рекламном объявлении в газете, пишет письмо любовнице, спорит с ирландскими националистами, дрочит на пляже, забредает в роддом, потом в бордель, заводит Стивена в еще один кабак; в то же время Стивен: разговаривает с соседями по башне, разговаривает с директором школы, разговаривает с литераторами, разговаривает с врачами, разговаривает с шлюхами, разговаривает с пьяными солдатами, никому особо не нравится, да и ему никто тоже. В качестве бонуса для тех, кому не хватило, роман заканчивается несколькими авторскими листами размышлений бессонной Молли. [/СПОЙЛЕР! СПОЙЛЕР?!]
Если вы ждали от "Улисса" истории, то вот она вся, сверьтесь только с порядком глав, чтобы при пересказе не путать, что было сначала, похороны или мастурбация, и можете спокойно всем говорить, что фабула у Джойса так себе, не роман, а какой-то рассказ в романах. Теперь, когда все трое рассчитывавших на лихой сюжет, ушли, поговорим о том, что в книге на самом деле есть (и в больших количествах).
И это еще один из самых простых пассажей."Улисс" – это литературная головоломка на всех уровнях: персонажи, события, детали, речь, композиция, язык, символика. Кажется, логичнее всего сравнить его с квестом в открытом мире: автор не дает заданий и не задает вопросов, даже наводящих, молча предлагая читателю многомерный текст для какого угодно исследования. Потому "Улисс" – это амбивалентный рай/ад для любителей загадок, пасхалок, секретных мест, реконструкций событий и фанатских теорий (и филологического анализа текста, но это для специально обученных). И тут вам нужно сделать выбор: ввязываетесь ли вы в эту аферу лишь для того, чтобы механически прострадать слово за словом от корки до корки и поставить галочку "я прочитал "Улисс"" (не надо этого делать) или же готовы разбираться в том, что же там внутри написано (да)?
На самом деле, не все так страшно (хотя и многое), и в первую очередь потому, что Джойс обеспечивает очень плавный вход в книгу, наращивает сложность текста постепенно и время от времени устраивает читателю передышки. Первые шесть глав (утро Стивена и утро Блума) читаются легко и непринужденно, в них ярко выступают лишь два сложных приема – потоки сознания и отсылки к другим произведениям, да и то начинаются с гомеопатических доз, а списки и миметизм появятся позже. Эти главы – "Телемах", "Нестор", "Протей", "Калипсо", "Лотофаги", "Аид" – можно рассматривать как разминку и даже обучение джойсовскому методу перед основной нагрузкой. Не зная этого, можно влететь в седьмую главу "Эол", как в стену лбом, и начать сильно недоумевать, что это такое началось-то. Потому, прочитав первые шесть, сделайте паузу, загляните комментарии, обдумайте, через что вы уже смогли пройти, и только потом продолжайте.
Если говорит о потоках сознания, то никакой передачей мыслительного процесса в режиме онлайн "потоки сознания" в "Улиссе" не являются, пусть название вас не смущает. Это просто голая внутренняя речь персонажей: Джойс берет рядовую внутреннюю речь, убирает из нее оформление "он подумал", "он заметил", "увиденное навеяло ему воспоминание", "у него возникла ассоциация", "в его размышления вторгся" и так далее, и предлагает читателю самому восстановить связь мыслей с реальностью и между собой.
Бессвязной бессмыслицы в этих потоках практически нет, почти все законченные и незаконченные фразы грамматически верны. Они как кусочки паззла, из которых складываются образы персонажей и событий. Поначалу чтение потоков идет непросто, скачки мыслей, нарастающие, когда Блум беспокоится, сбивают с толку, а еще он, например, ленится слова целиком думать – но постепенно мозги сами приспосабливаются к такому чтению. Надо только настроиться, что Джойс намеренно убрал большую часть элементов авторской речи (те самые "он подумал", "он вспомнил", "он решил", "он почувствовал", а вместе с ними и "он пошел", "он обернулся", "он убрал мыло в карман") и показал события в буквальном смысле глазами персонажей, сквозь довольно мутную и расфокусированную оптику их восприятия.
Восприятие слов собеседника смешивается с наблюдениями за красоткой.Благодаря этому в потоковых эпизодах исчезает какой бы то ни было рассказчик: автор свои слова стер (или не написал), а персонажам повествовательную функцию не передал, и те просто живут своей жизнью. В результате эту роль, вообще-то, ключевую в литературном произведении, приходится брать на себя – да-да, вы уже поняли – читателю, то есть лично вам. Это один из секретов романа: значительную часть истории вы должны рассказать сами себе, достроив до полноценного повествования ту фактуру, которую создал Джойс. Квест в открытом мире, я же говорил.
Отсюда такое обилие объемных исследований "Улисса" – каждый из авторов этих работ попытался восстановить роман на 100%, так, как он выглядел бы с точки зрения классического всеведущего повествователя. На мой скромный взгляд, для рядового прохождения потоков сознания в "Улиссе" достаточно быть ненадежным рассказчиком, путающимся в событиях и персонажах. Просто не прекращайте рассказывать историю Блума и Стивена (и Молли) сами себе, когда Джойс выходит покурить. "Правильные ответы", если понадобится, всегда можно посмотреть в комментариях Хоружего.
Добавлю, что, поскольку намерения у автора самые позитивные, он подводит читателя к потокам сознания милосердно: сначала сам показывает-рассказывает обо всех людях и предметах, за которые зацепился глаз персонажа, и только потом дает его спутанные мысли. Соответственно, если в мысли Блума проникла какая-нибудь очередная юбка, вы заранее будете предупреждены об этом авторской речью, а не просто поставлены перед фактом, что Польди, кажется, думает о какой-то женщине, которая и не Молли, и не Марта, а вообще непонятно кто. Тут главное – внимательно читать и не пропускать предупреждающие знаки.
О чем только не думает Блум...Теперь об отсылках к другим произведениям. Забейте на них. Да, прям вот так. Скажите себе: я взрослый человек и могу позволить себе что-то не знать, да даже очень многое, почему нет, мир такой необъятный, а я один. Узнали цитату – отлично, не узнали, но поняли, что тут что-то цитируется – лайк за проницательность, не узнали и прошли мимо – ну и ладно, потом, если будет желание, в комментариях Хоружего прочтете, где какие пасхалки для узких специалистов разложены. То же самое касается и имен собственных, и любых аллюзий на ирландскую реальность начала XX века, и всего корпуса фактов личной жизни Джойса, которые он зашифровал в образах и событиях романа.
Теперь, когда мы поставили галочку в графе потоков сознания и крестик в графе отсылок к другим произведениям, можно перейти к основной миссии, главам 7-18. Сразу о простом: местами вам будут попадаться чудовищной длины списки исторических лиц, должностей и характеристик людей, а также предметов. Выглядят они пугающе, вроде: в процессии участвовали – и дальше на страницу перечисление всех-всех-всех, кого только можно придумать и назвать. Пропускать их не нужно, тосковать тоже. Напротив, читайте их внимательно, ведь это не бездумные телефонные книги, призванные замучить читателя, а, скажем так, облака тэгов с гэгами.
У каждого списка есть свой смысл (мой любимый – перечень всех, кого ирландские националисты считают героями Ирландии), и в каждом обязательно в какой-то момент начинается юмор. Местами юмор вставлен как награда для тех, кто дочитал список до конца, местами показывает вырождение идеи, которой подчинен список, местами сатира начинается с самого начала и только бодреет по мере продвижения от одного имени к другому. Читать списки нужно не как обычно "кто что сделал и что из этого получилось", а аналитически, отвечая самому себе на вопросы, что у этих людей/предметов общего, как каждый из них вписывается в эту общность и что все это может означать. Очень, кстати, похоже на потоки сознания, только если там голая внутренняя речь, то тут голая информация, которую вам нужно обработать без помощи автора.
Наконец, самое главное, самое сложное, самое бескомпромиссное в романе – миметизм. Абстрактно, это вещь довольно простая, по сути, речь идет всего лишь о подчинении языка повествования его теме. Задачей, которую ставил перед собой Джойс, как я понял, было создание текста, чья форма зависит от истории и рассказывает ее наравне с авторской речью, диалогами и внутренней речью персонажей. Поэтому так сложно читать промежутки между потоками сознания: читатель смотрит на слова, по которым в его воображении воссоздается картина июньского Дублина, ищет их в странных синтаксических конструкциях, бесконечных наборах подробностей и деталей, постоянных уходах в сторону от "генеральной линии" – но на самом деле эти "обычные" слова о том, как Леопольд Блум по городу ходил, наименее важны для сюжета "Улисса". Они просто заполняют тело текста, как звук заполняет тело музыки, а читать надо совсем другое.
[К слову, осознание того, что Блум и Стивен (ребята, на мой взгляд, одинаково неприятные и скучные) являются лишь текстурами истории, лично мне помогло примириться с необходимостью погружаться в убогие подробности их личных жизней. Хотя с Молли не спасло и это. Центральные персонажи "Улисса" – притчевые сферические кони в вакууме, пусть и выписанные с далеко не притчевой детализацией, и наделенные совсем не притчевыми индивидуальностями. Уговаривайте себя, когда затошнит от очередного сексуально-уринального экзерсиса Польди, что книга не о нем лично, и не о таких, как он людях – едва ли найдется много таких же помешанных извращенцев – нет, она о [не буду спойлерить, это же инструкция к прохождению, а не само прохождение].]
Конечно, в литературе форма и так зависит от истории: жанр боевика диктует один набор приемов, жанр любовного романа – совершенно другой, но Джойс идет по этому пути до логического предела. Для каждой главы, начиная с "Эола", он создает отдельный жанр. Многие из этих жанров по требованиям к искусству авторского письма и квалификациям чтения задают довольно высокую планку, а некоторые существуют только здесь, настолько редкими оказались необходимые для их сочинения авторские намерения. В этом плане "Улисс" лучше рассматривать не как роман, а как явление более широкое, например, как литературу. В самом деле, представьте, что вы читаете несколько отдельных произведений, написанных разными авторами в разное время и объединенных лишь загадочной традицией использовать в качестве фабулы похождения одних и тех же героев в один и тот же день в Дублине.
Блум слушает музыку, и текст пытается обратиться в музыку.Эта установка означает, прежде всего, что к каждой новой главе придется подходить с чистого листа, как к самостоятельному произведению, никак не связанному с предыдущей и последующей главами жанрово, стилистически и идейно (за вычетом потоков сознания, отсылок и списков – они везде одинаковые; в какой-то момент однообразная внутренняя болтовня Блума даже начнет казаться зоной отдыха на фоне бушующего вокруг миметизма). И лучше заранее знать, о чем глава. Дальше спойлеры, но я все же советую их прочитать, чтобы минимизировать ту боль, что постигнет вас в попытке понять, что именно делает сейчас автор с текстом и читателем.
Еще раз подчеркну, что это лишь мой читательский опыт, и часть трактовок (до 100%) может быть в корне неверной. Специалисты приглашаются в комментарии, ваши поправки, дополнения и опровержения будут очень полезны читателям.
Глава 7, "Эол", миметирует газету. Блум заходит в редакцию договориться о рекламном объявлении, и реальность журналистской среды превращает текст в ворох эпизодов, произвольно разделенных на "новости" с "заголовками".
Глава 8, "Лестригоны", миметирует перистальтику (sic!). Блум проголодался, и зов желудка погружает текст внутрь персонажа, так что глава почти целиком состоит из потоков его сознания и телесного подсознания.
Глава 9, "Сцилла и Харибда", миметирует литературоведение. Стивен заходит в библиотеку, встречает там группу местных интеллектуалов и рассказывает им теорию о роли родственников в творчестве Шекспира. Текст полностью посвященной научному диспуту о шекспироведении.
Глава 10, "Блуждающие скалы", миметирует всеведение. Запечатлены несколько минут всех ранее упомянутых и новых персонажей перед тем, как они увидят вице-короля, проезжающего по Дублину. Текст – мозаика связанных лишь временем и близостью места эпизодов, фиксация одновременных событий.
Глава 11, "Сирены", миметирует музыку. Блум обедает в ресторане под песни тоже зашедших поесть горожан. Восприятие им музыки наполняет текст ритмами, рифмами, созвучиями, повторами, превращает отдельные фразы авторской речи в строки песен; поток сознания Леопольда выдает множество песенных и оперных цитат.
Глава 12. "Циклопы", миметирует популистскую пропаганду. Ирландские националисты пьют в кабаке и рассуждают о величии Ирландии, когда к ним заглядывает Блум, ввязываясь в скандал. Эпизод подан глазами безымянного пьянчуги, однако текст время от времени срывается в ура-патриотические пассажи в самых разных жанрах, от имитации эпической саги до политологической статьи, все с неизменно раздутым пафосом.
Глава 13. "Навсикая", миметирует секс. Юная Герти Макдауэл без слов заигрывает с наблюдающим за ней Блумом на пляже, а тот дрочит на ее панталоны прямо у себя в штанах. Первая часть текста – это поток сознания Герти с нарастающим эротическим возбуждением (от рассеянных мыслей о жизни к сосредоточенным на незнакомце-Блуме, к фейерверку в буквальном смысле и у Польди в штанах), вторая часть – поток сознания Леопольда с угасающим после оргазма эротическим возбуждением.
Глава 14. "Быки солнца", миметирует рождение. Блум забредает в роддом, встречает там Стивена в компании молодежи, наверху заканчиваются тяжелые роды. Здесь Джойс поставил самую амбициозную задачу – показать рождение письменного литературного языка от древнеанглийского к современному состоянию, соответственно, в русском переводе вас ждут эпизоды, написанные на древнерусском языке, русском языке XIV-XVI веков и так далее вплоть до языка начала XX века. Мужайтесь.
Глава 15. "Цирцея", миметирует кошмар. Близится полночь, и сонный Блум шатается по ночному Дублину, забредая в бордель, где вновь встречает Стивена, вместе они уходят оттуда и натыкаются на пьяных солдат. Текст – это огромная пьеса, состоящая из пьесок поменьше, одна безумнее другой. Почти ничего из этой стостраничной галлюцинации не является ни событием истории, ни потоком сознания Блума, скорее это сны, которые могли бы присниться Блуму, если бы он сейчас спал, причем Джойс показывает все варианты возможных кошмаров. Эпизод – своеобразная проверка пройденного, поскольку в нем в мелкую крошку перемешаны все предыдущие события и персонажи.
Глава 16. "Евмей", миметирует молчание. Блум завел пьяного Стивена в кабак, не зная, чего от него конкретно хочет. После ужасов "Быков солнца" и "Цирцеи" "Евмей" выглядит передышкой, но лишь потому, что это текст-вода, из которого удалены все сколько-нибудь содержательные детали. Герои не понимают, что они тут делают и зачем, не могут нормально друг с другом поговорить, так что текст заполнен разговорами других людей и многословным канцеляритом, из которого решительно ничего не следует.
Глава 17. "Итака", миметирует FAQ (тогда это называлось катехизис). Блум приводит Стивена домой, но не может уговорить его остаться на ночь, и герои расстаются. Поскольку Блум наконец пришел в себя, понял, зачем ему Стивен и стал смотреть на него с рациональной стороны, текст превращен в цепочку аналитических вопросов-ответов о действиях персонажей и деталях быта Блума. На мой вкус, самая легкая часть книги, читается как пересказ с кучей отступлений в сторону и избыточных деталей.
Глава 18. "Пенелопа", миметирует мышление. Молли, разбуженная Блумом, пытается заснуть обратно, перебирая впечатления прошедшего дня и размышляя о том, о сем. Здесь чистейший, дистиллированный поток сознания, от первого до последнего слова.
Как видите, "Улисс" – это действительно литература. В нем есть и поэзия ("Сирены"), и драма ("Цирцея"), а кроме того, публицистика ("Эол" по форме и множество эпизодов "Циклопов" по содержанию), научный стиль (естествознание в "Итаке", литературоведение в "Сцилле и Харибде), фольклор (отдельные эпизоды "Циклопов"), порнография (от легкой эротики в "Навсикае" к конкретной порнухе в "Пенелопе"). Мой большой совет – старайтесь каждую главу прочитывать за один-два раза (большие – за три), а между главами делайте перерывы. Лучше их не смешивать.
О чем еще надо предупредить открывающего "Улисс"? Готовьтесь к тому, что похоть и болезненный интерес Блума к нижнему белью и мочеиспусканию будут периодически затапливать страницы, "балансируя" высокие рассуждения об Ирландии, христианстве и науке. Джойс совершенно не стесняется документировать любые мысли, ощущения и действия персонажей, поэтому, если Блуму захотелось пукнуть, вы узнаете последовательно о зарождении этого смутного чувства, о его росте, захватывающем все больше внимания Леопольда, о размышлениях, где и как это сделать, о спешке к нужному месту и, наконец, о благополучном разрешении от газового бремени. Опять же, все это дается в потоке сознания, и вы сами должны решать, что с такими деталями истории делать, нужны они или не нужны, а автор просто предоставил вам всю big data, какая у него есть.
Какой у всей этой модернистско-постмодернистской феерии итог, решайте сами. На мой взгляд, никакие инструкции и правильные ответы лучших джойсоведов не должны вам мешать сделать собственные выводы, что же это было в сумме. Я не знаю, зачем вы открыли эту книгу, могли бы и не открывать, но, если уж открыли, постарайтесь прочитать ее так, как это задумывал (но никому не сказал) Джеймс Джойс – как историю, в которой рассказчиками выступают вообще все поочередно: и автор, и персонажи, и читатели, и сам текст, и все рассказывают что-то свое, и ничего непонятно, и кто такой вообще Макинтош, а в результате получается "Улисс".
545,3K
Аноним8 февраля 2022 г.Диско Улиссиум
Миша почитал однажды Джойса в одном номере "Интернациональной литературы" и понял, что это искусство верхних десяти тысяч, по большему счету - не нужное никому. Д.Быков, "Июнь"Читать далееЕсли вы скажете "Ого! Ты прочел Улисса! О чем там?", я в замешательстве пожму плечами и разведу руками. Без понятия. Вообще. Ни малейшего понимания того, о чем книга, что за сюжет, какая история, у меня по прочтению книги так и не появилось. Я бы на самом деле сам с удовольствием спросил бы у прочитавших, о чем Улисс. Только вот без вот этих вымученных привязок к Гомеру и литературоведческих экзерсисов, плиз.
По мне, книга хорошая, если ее можно читать без развернутых комментариев, разъяснений биографов и поясняющих историографических эссе. А когда у тебя на каждой странице с десяток ссылок и без судорожного припадания к пометам редактора читать не то чтобы трудно, а фактически невозможно - ибо текст становится невразумительным, это не книга, это что-то другое. Улисс это текст, засоренный цифирками ссылок, от которых рябит в глазах. Мне не нужна книга, к которой требуется другая книга, объясняющая, что написано в первой.
Улисс настолько личный, основанный на собственных переживаниях Джеймса Джойса, его жизни, его представлениях о мире, его фобиях, пристрастиях, желаниях, восприятии окружающего и окружающих, что правильнее было бы назвать это мемуарами, дневником, воспоминаниями - но не романом. А постоянные эксперименты автора со стилями сбивают настолько, что некоторые эпизоды я просто не понял, что там происходит.
При этом чувствуется несомненный талант автора и бы лично предпочел прочитать Улисса, написанного нормальным человеческим языком для нормальных человеков - думаю, это было бы гораздо интересней и производило бы большее впечатление. Да и в памяти осталось бы подольше.
532,3K
Аноним5 ноября 2015 г.Ночная исповедь исподволь и с оговорками.
Читать далееС 2 до 7 я антисемит,
А с 7 я добрею к еврею…
Олег Ладыженский "Мост над океаном"Любая рецензия на книгу - это попытка дать однозначный (с субъективной точки зрения рецензента) ответ на сакраментальное: чтохотелсказатьАвтор.
А Автор меж тем уже все сказал, что хотел.
И почил, там где высказавшие авторы обычно почивать изволят.
И оттого "чтохотелсказатьавтор" превращается в иоаннохмелевское убойно - ироничное "чтосказалпокойник?", а далее почему-то хочется добавить, что "ипчелытоже_фигня". И черный квадрат Малевича - это просто утро в сосновом гробу.
Пути логических построений на основе подсознательных ассоциаций неисповедимы.
Аминь.
Теперь, плиз атеншен, оговорки:
"Эта русская версия книги является своего рода эквивалентом английской версии так называемого "выправленного текста" романа, подготовленного и опубликованного в 1984 г. группой специалистов под руководством профессора Х. В. Габлера.
Вопрос о каноническом тексте "Улисс" сложен, и является предметом дискуссии".
1. эээ, постойте-ка, то есть...это...блин же...значит так, считаем все, что нам не понравиться в этом романе - высером коллективного сознания британских ученных, фуф, прямо полегчало, жирная такая индульгенция Джойсу выписалась сама собой..."Дублин предстает в романе символом всего мира, Блум — мужчины как такового, его жена воплощает в себе образ всех женщин, один летний день — всех времён на земле".
2. погодите-ка, итого мы имеем: весь мир - гавно, мужики-неудачники и рогоносцы, бабы-шлюхи?все люди - сестры, все бабы - жабы?что-то какое-то стрёмное обобщение получается, не универсальностью принципа отдающее, а исключительно смрадом старческого брюзжания...да ну вас с вашими аннотациями и попытками интерпретировать текст, сами с косАми, думаю я и приступаю к чтению...
"Улисс", который относиться к греческому эпосу, как одноименный приквел всея «Чужих» к легендарному Прометею с проблемной печенью (для недогнавших: у них просто одинаковые названия) - это такой салат из цитат, что приходится хорошенько поклацать метафизическими зубами, а может даже отрастить пару рядов новых, чтобы справиться.
Потому что не справиться – не интересно.
Автор начитался дрeвних мудрецов, обладая хорошей памятью, назапоминал из их трактатов разного, надергал цитат из контекста, как укропа в огороде, и посыпал обильно свое повествование о простых ирландских обывателях, у которых "время-рань, а в голове - дрянь", да, Джойс, именно.В чем воспетая многими многослойность этой книги?
Для меня она в том, что творение Джойса вступает в диалог со множеством моих внутренних я, вытаскивая на поверхность даже те, о которых и не подозревалось.я - читатель: итак, что мы знаем об ирландцах из прочих литературных произведений? произведем ревизию ирландских стереотипов, сравним с текстом, проставим галочки в нужных местах, красота. Несокрушимый отрывистый внутренний диалог персонажей выбивает из колеи, не всегда удается угнаться за "мысью по древу", кто успел - тот молодец, кто не успел, Джойс не виноват. Я чаще успеваю, чем не.
я - археолог:
мысли мои вопят:
-мы нашли еще один пласт текста: П.М.Б.И.Ж.
– Он может поцеловать мою благородную ирландскую жопу[558]! – громогласно объявил Майлс Кроуфорд. – Совершенно в любое время, так вот и передайте.
И покуда мистер Блум стоял, взвешивая положение и нерешительно улыбаясь, он двинулся дальше своей подергивающейся походкой.
Я отвечаю:- копаем дальше, ребята, этот текст, как и сама Ирландия - полны загадок.
я - гуманитарий: впечатляет закваска, на которой создано тесто замысла для этой книги, можно закопаться по - уши, проассоциироваться и проассоциировать...этот текст не читается, он, в принципе, не читаем, он происходит с тобой, с твоим сознанием...а ты происходишь с текстом, оживляешь своим восприятием.
я - историк: о, латыыыыынь!омномном...
я - простая российская баба: у леопольда блума жена- тупая неряха, да и сам он...достойный ее во всем человек, бугогашеньки. Писать про правильных жен - скучно. И как бы тут добавил Троппер – «секс хорошо продается», так ведь, Джойс?
я - системный администратор: лео блум - это баг или фича? и нужно ли его заапдейтить и пропатчить... Фиксить ли Стива Дедала, вот в чем вопрос…
я - человек: грязь, нищета, вечные дожди и болота не способствуют формированию ничего, кроме вечно зеленых рыжих ирландцев...
я - ленивый обыватель: много странных буков, трудно осиливать...
я – путешественник – во - времени: ухты, Дублин! Кабаки – бани – таверны – дома -трилистник - танцы – аборигены - купить земли предков за горсть бус и одеяло...
фигассе, денек был у чувака!
это не блумсдей, это обломсдей...
такой эпический понедельник всех времен и народов…я - исследователь: сегодня мы будем изучать внутренний мир персонажей "Улисса", бритву Оккама, пожалуйста, скальпель разума и ланцет логики. А также спирт. Неразбавленный. Разливайте.
Помянем.я – циник: Бендер Родригес наш кумир! пока, неудачники!
я - философ: у меня к вам только два вопроса, только два, ребята. 1. Ваша жизнь - говно? 2. Вам это нравится? Это какой-то дурной ирландский дзэн… Но действует ведь!
я - мать: вот так бывает, оказывается...
все-таки воспитание ребенка - это даже более ответственно, чем создание вселенной, хотя..."да и пчелы тоже- фигня"...или все таки?я - психолог: и давно это у вас началось? Говорите, с рождения? очень интересный случай. Запущенный, но интересный, нет, почему же, жить будете. Но не очень хорошо…
я - поэт: за неимением своих стихов на данную тему или в ожидании их (что, в общем-то, одно и то же) мурлыкаю под нос екатириноболдыревское "Подари мне Ирландию, у Ирландии нет, нет меня, на побережьях Ирландии… у Ирландии нет, нет меня, а у меня нет Ирландии…Беспокойные кельты, волынки и флейты – такая романтика, мне нужно не это, я вижу рассветы над волнами Атлантики"...
я – ребенок: эй, Джойс, а где чудо? Ну хоть одно??? Сказку!Сказку!!!!Сказку!!!!!!!!!!!!!!
я - подросток-максималист: нет причин чтобы так жить, нет ни малейших причин, чтобы носить такое в своей голове, спать - жрать - размножаться и ни одного деяния, достойного упоминания хоть где-нибудь в местном вечернем выпуске Упанишад...хоть кем-нибудь...это печальная история, как большинство того, что люди любят считать правдой, что совсем не обязательно.
А теперь, дорогие радиослушатели, о практическом применении "Улисса":
Эту книгу можно использовать как тест на гуманитаризм головного мозга и айкьюшность в отдельно взятых областях:1.опознал две цитатки на странице, справился со словарем с латынью – высшее гуманитарное образование, обыватель с дипломом, среднестатистический, в меру начитанный, одна штука;
2.не опознал ни одной, о латыни даже не слышал, ничего не понял, запил пивасом, закусил семками, ушел перетирать с корешами - быдло обычное, одна штука;
3. опознал все цитатки на странице, проассоциировал их с десятком подобных, нашел новый смысл, справился с латынью без словаря - профессор/гуманитарная элита, молодец, исчезающий вид, одна штука, проведи дополнительный курс для студентов.
Промежуточные варианты градации придумайте сами, мне влОМ-м...
Хотя, sapienti sat, зайчики, sapienti sat…
убеждалась на личном опыте, что "в Дублине и его округах для стихийного бедствия достаточно рыжих и чокнутых" в рамках Долгой Прогулки -2015, команда Шаи-Хулуд531,3K- копаем дальше, ребята, этот текст, как и сама Ирландия - полны загадок.
Аноним5 июня 2012 г.Читать далееВо время прочтения подумалось, что описывая свою жизнь в романе и давая главному герою (тобишь себе) другое имя - довольно остроумно. Всегда можно сказать, что это не я, а персонаж.
Джойса я начал читать с небольшого рассказа - "Портрет художника", потому что он был первым по счету в моем сборнике и единственное, что в нем понял (перефразировав хит группы Operation Ivy) - это то, что я ничего не понял. Слог был приятен для моего сознания, но суть его от меня ускользнула. Как оказалось "Портрет художника" в 10 страницах описывает основную идею романа "Портрет художника в юности".
Обыкновенно черты младенчества не передаются в портрете отроческом, ибо настолько мы переменчивы, что не можем иль не желаем представлять прошлое ни в каком ином виде, кроме чугунного мемориала. А ведь прошлое с ручательством предполагает текучую смену настоящих, развитие некой сущности, лишь одною из фаз которой служит наше теперешнее состояние…. Портрет - не удостоверяющий документ, а скорей уж изгиб эмоции.
Это цитата из первого абзаца рассказа открывает задумку грядущего романа. Рассказ нужно читать, несомненно, после романа и для более подробного и четкого, сознательного охвата этого творения Джеймса Джойса.
Когда началось прочтение, я был, как в случае с "Дублинцами", очень приятно удивлен. Очередная оригинальная (как мне показалось) находка описывать детство героя в связке с его детским и наивным восприятием мира. С его тогдашними впечатлениями, думами и эмоциями. Т.е. так как роман написан в стиле "поток сознания", то по ходу повествования мы можем наблюдать, как это самое сознание нашего героя Стиви всё более и более усложняется. От детской наивности к богобоязненному отрочеству и к скептической юности.
Кстати, как оказалось роман “Герой Стивен” в “Портрет художника в юности” повстречался мне лишь на последних страницах 40 и был неузнаваем. Видимо Джойс посчитал, что значительное сокращение и недосказанность только улучшат его произведение. Что ж – это может быть и так.
Как и в “герое” значительное внимание “художника” занимает вопрос религии и религиозности. Наш молодой друг проходит целую плеяду перерождений духовных связанных с Верой. От греховности до безумной веры в Бога и до безумной Веры в себя самого и свой разум, и сознание. Это вызвало у меня глубочайший интерес. Ещё в детстве Стивен задает интересные вопросы:
Как это получается, что первая заповедь блаженства обещает царствие небесное нищим духом, а в то время вторая обещает кротким, что они наследуют земли. Почему таинство евхаристии установлено под двумя видами, и хлебом и вином, если Иисус Христос телом и кровью, душою и божеством, присутствует уже в одном хлебе и в одном вине? Содержит ли малейшая частица освященного хлеба тело и кровь Христовы всецело, или же только часть тело и часть крови? Если после их освящения вино обратится в уксус, а хлеб причастия зачерствеет и раскрошится, будет ли Иисус Христос по-прежнему присутствовать под их видами, как Бог и как человек?
В одной главе находится очень яркое впечатление героя от одной проповеди, после, которой малыш Стиви с ужасом вернулся в лоно церкви. Как написано в комментариях – это образец типичной иезуитской схоластики. Речь была наполнена эмоциональным накалом и естественно произвела сильнейшее впечатление на юный ум и воображение главного героя. К тому же в этой речи я нашёл вопрос, который меня периодически занимал. Это вопрос о бесконечных адских муках. Ведь они вечны. А за этот срок можно привыкнуть ко всему чему угодно. И в то время, как черт своими вилами терзает твой таз, можно почитать какую-нибудь книгу или предаться праздным размышлениям. Вот как нескончаемые страдания обосновываются иезуитами:
В земной жизни наши страдания или не слишком долги, или не слишком сильны, ибо природа человека либо пересиливает их путем привыкания, либо рушиться под их тяжестью, и тогда им настает конец. Но в аду нельзя пересилить муки привыканием. Здесь они, будучи непереносимой силы, в то же время отличаются бесконечным многообразием, так что одна мука как бы воспламеняет другую, а та, в свою очередь, делает пламя первой ещё более яростным.
Неудивительно, что после такого у Стивена происходит приступ панического страха и бесы мерещились в собственной комнате.
Все же меня поражает, как можно такое долгое время идти прямым путём к написанию этого романа. Ведь формулировка его основных идей приходится на 1904 год, а завершен “портрет” был лишь спустя 10 лет. Нужно иметь очень твердую решимость и бесконечное терпение. Роман оказался очень хорош, а Джойс – крутой.
P.S. Интересно, к концу работы его не начало тошнить от собственной жизни в юности?
52452